1
00:00:04,333 --> 00:00:08,433
暗中操控他的哈努森就是妳吧

2
00:00:08,433 --> 00:00:11,533
妳還是沒找到最關鍵的部分

3
00:00:14,833 --> 00:00:17,300
我覺得她看起來不像在說謊

4
00:00:17,300 --> 00:00:20,667
但還是沒有能繼續追問下去的材料

5
00:00:22,267 --> 00:00:24,700
到底該怎麼辦才好

6
00:00:42,100 --> 00:00:44,033
內人不在

7
00:00:45,233 --> 00:00:49,000
小松先生 我是來找你的

8
00:00:51,133 --> 00:00:53,033
是關於浩子女士

9
00:00:55,833 --> 00:00:57,000
也就是說

10
00:00:57,000 --> 00:01:01,033
對浩子女士不利的人都消失了

11
00:01:02,467 --> 00:01:06,600
你或許很難相信 但這是事實

12
00:01:07,433 --> 00:01:09,967
雖然不知道她的目的是什麼

13
00:01:09,967 --> 00:01:13,633
你很有可能也被浩子女士利用了

14
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
妳說完了嗎

15
00:01:18,400 --> 00:01:20,900
我對妳沒什麼好說的

16
00:01:20,900 --> 00:01:22,267
等一下…

17
00:01:22,267 --> 00:01:25,800
你有看過清家一郎先生的論文嗎

18
00:01:26,700 --> 00:01:29,500
是關於一個叫
"埃里克・揚・哈努森"的人

19
00:01:29,500 --> 00:01:31,567
學生時期寫的論文

20
00:01:31,567 --> 00:01:34,100
不 我不知道

21
00:01:37,367 --> 00:01:42,267
浩子說把論文
寄給鈴木先生的不是她

22
00:01:44,500 --> 00:01:46,700
我沒有寄什麼論文

23
00:01:47,267 --> 00:01:51,233
她丈夫小松也說不知道有這篇論文

24
00:01:51,233 --> 00:01:56,733
但那篇論文確實在她手上沒錯

25
00:01:58,167 --> 00:02:02,167
清家當選 要搬進議員宿舍那天

26
00:02:02,167 --> 00:02:04,767
我親眼看到浩子帶走的

27
00:02:06,367 --> 00:02:09,167
這應該可以處理掉了吧

28
00:02:11,100 --> 00:02:13,233
畢竟內容有點爭議

29
00:02:14,067 --> 00:02:16,200
（從埃里克・揚・哈努森探討）
（納粹主義的權力雙重構造）

30
00:02:16,200 --> 00:02:18,133
好懷念喔

31
00:02:19,767 --> 00:02:23,433
這我帶回去吧

32
00:02:25,267 --> 00:02:29,000
放心吧 我不會給別人看的

33
00:02:29,500 --> 00:02:31,133
真的嗎

34
00:02:31,133 --> 00:02:32,467
對

35
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
不好意思 謝謝妳

36
00:02:40,933 --> 00:02:44,133
"由國民直接選出總理大臣"

37
00:02:44,133 --> 00:02:46,133
"為了實現這個改革"

38
00:02:46,133 --> 00:02:49,400
"必須透過公投 進行修憲"

39
00:02:49,400 --> 00:02:54,633
民和黨在修憲推動總部
設立了工作小組

40
00:02:54,633 --> 00:02:56,600
請讓我在這裡多留幾天

41
00:02:57,567 --> 00:02:58,700
為什麼啦

42
00:02:58,700 --> 00:03:00,600
我有些事想調查清楚

43
00:03:00,600 --> 00:03:07,667
當然 我也會積極參與
首相民選制的討論

44
00:03:14,867 --> 00:03:16,633
（微笑俄羅斯娃娃）

45
00:03:16,633 --> 00:03:21,133
諸橋那傢伙用健康狀況不佳為由
神隱去了

46
00:03:21,133 --> 00:03:24,233
聽政治線同事說
他還沒放棄回歸政壇

47
00:03:24,233 --> 00:03:27,567
我去跟諸橋身邊的人打聽看看

48
00:03:27,567 --> 00:03:30,333
如果有能證實他跟富樫關係的證據

49
00:03:30,333 --> 00:03:32,800
說不定就能逮到諸橋的小辮子

50
00:03:33,267 --> 00:03:36,267
-我回來了
-總算回來了

51
00:03:36,267 --> 00:03:39,033
妳在愛媛待這麼多天
到底都在查什麼

52
00:03:39,033 --> 00:03:42,433
浩子的丈夫小松政重和他身邊的人

53
00:03:42,433 --> 00:03:44,533
有查出什麼嗎

54
00:03:44,533 --> 00:03:46,400
我記得她老公以前是醫師吧

55
00:03:46,400 --> 00:03:48,533
對 小松當過身心科醫師

56
00:03:48,533 --> 00:03:50,700
以前有經營過診所

57
00:03:50,700 --> 00:03:53,367
是自行開業的醫師啊
這麼說應該挺有錢的

58
00:03:53,367 --> 00:03:55,433
果然是看上他的錢嗎

59
00:03:55,433 --> 00:04:00,767
然後這是小松的照服員隸屬的
派遣公司的簡介

60
00:04:00,767 --> 00:04:03,133
這是她的個人檔案

61
00:04:03,133 --> 00:04:04,800
田所禮子

62
00:04:04,800 --> 00:04:06,800
為什麼連照服員都要查？

63
00:04:06,800 --> 00:04:09,900
如果要說除了浩子
還有誰可以寄論文

64
00:04:09,900 --> 00:04:12,767
能進出他們家的人可能性非常高

65
00:04:12,767 --> 00:04:15,500
再怎麼樣也不關她的事吧

66
00:04:20,833 --> 00:04:24,000
總之我還是調查看看
她是什麼樣的人

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
那我出門了

68
00:04:25,500 --> 00:04:26,700
妳現在又要去哪？

69
00:04:26,700 --> 00:04:30,633
她為了取得照服員證照
在東京上過專門學校

70
00:04:30,633 --> 00:04:32,233
我要去跟相關人士問話

71
00:04:32,233 --> 00:04:33,867
妳才剛回來 又要走了嗎？

72
00:04:33,867 --> 00:04:35,900
對 我今天有事 沒時間了

73
00:04:36,733 --> 00:04:38,733
道上小姐也太猛了吧

74
00:04:42,267 --> 00:04:43,833
我回來了
（今日包場 不對外營業）

75
00:04:43,833 --> 00:04:45,500
對不起 回來晚了

76
00:04:45,500 --> 00:04:48,333
妳真是的

77
00:04:48,833 --> 00:04:52,733
慶祝旗手出院的日子
難道就不能空出來嗎

78
00:04:52,733 --> 00:04:56,333
小勇今天就要回家了呢

79
00:04:56,333 --> 00:04:58,167
不過比我們以為的還要早了嘛

80
00:04:58,167 --> 00:05:00,733
我們都覺得她根本趕不回來了

81
00:05:03,767 --> 00:05:05,233
恭喜出院

82
00:05:05,233 --> 00:05:07,500
乾杯…

83
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
讓你們擔心了

84
00:05:10,833 --> 00:05:12,833
我餓了 可以吃了嗎

85
00:05:12,833 --> 00:05:13,833
吃吧

86
00:05:13,833 --> 00:05:15,333
-我開動了
-好

87
00:05:17,700 --> 00:05:18,800
怎麼樣

88
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
-好吃
-好吃嗎

89
00:05:20,600 --> 00:05:22,167
好吃就好

90
00:05:26,000 --> 00:05:27,967
再找時間好好談談吧

91
00:05:31,967 --> 00:05:34,267
時間過得好快喔

92
00:05:35,500 --> 00:05:38,600
跟媽媽在一起好開心

93
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
就是啊

94
00:05:41,867 --> 00:05:44,300
媽媽

95
00:05:44,300 --> 00:05:45,933
爸爸有跟妳說吧

96
00:05:45,933 --> 00:05:48,000
一家三口再一起生活

97
00:05:49,367 --> 00:05:51,367
爸爸跟我說的

98
00:05:56,233 --> 00:05:57,767
一起住的話

99
00:05:57,767 --> 00:06:02,467
媽媽就沒辦法像現在這樣工作了嗎

100
00:06:03,367 --> 00:06:05,733
就是啊

101
00:06:05,733 --> 00:06:07,933
我要重新調整工作的方式

102
00:06:07,933 --> 00:06:11,100
我也不想再給你們添麻煩了

103
00:06:13,800 --> 00:06:15,100
媽媽

104
00:06:21,700 --> 00:06:23,167
妳看這個

105
00:06:37,500 --> 00:06:39,933
是我寫的報導…

106
00:06:39,933 --> 00:06:41,600
哪來的？

107
00:06:41,600 --> 00:06:45,100
外婆說是她的寶物

108
00:06:46,267 --> 00:06:48,100
外婆的？

109
00:07:10,967 --> 00:07:13,300
我覺得很帥

110
00:07:15,033 --> 00:07:18,200
我想跟媽媽一起生活

111
00:07:20,500 --> 00:07:23,800
但我也喜歡帥氣的媽媽

112
00:07:27,367 --> 00:07:31,100
我也不知道要怎麼辦

113
00:07:34,267 --> 00:07:36,700
雖然不知道…

114
00:07:38,367 --> 00:07:40,833
但妳不要自己決定

115
00:07:51,700 --> 00:07:53,467
就是啊

116
00:07:55,067 --> 00:07:58,633
接下來要怎麼辦 就讓我們一起想吧

117
00:08:04,267 --> 00:08:06,200
謝謝你 勇氣

118
00:08:19,667 --> 00:08:22,033
回去小心喔

119
00:08:22,033 --> 00:08:24,600
-謝謝招待
-沒什麼

120
00:08:24,600 --> 00:08:25,833
走了

121
00:08:27,567 --> 00:08:29,467
媽媽 外婆 掰掰

122
00:08:29,467 --> 00:08:31,467
-掰掰
-再見

123
00:08:32,300 --> 00:08:33,833
回家吧

124
00:08:38,300 --> 00:08:40,267
真沒想到

125
00:08:44,433 --> 00:08:46,100
什麼啊

126
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
什麼啦 感覺好討厭

127
00:08:47,700 --> 00:08:49,500
-我回來了
-回來啦

128
00:08:49,500 --> 00:08:51,533
今天好晚喔

129
00:08:52,767 --> 00:08:57,300
我跟諸橋身邊的人打聽消息
但他們口風都很緊

130
00:08:57,300 --> 00:08:59,967
看你整個人神采奕奕的

131
00:08:59,967 --> 00:09:00,933
怎樣啦

132
00:09:00,933 --> 00:09:04,733
你是不是被道上小姐影響了？

133
00:09:06,400 --> 00:09:08,067
或許吧

134
00:09:20,833 --> 00:09:24,933
你被開除秘書職務後
就沒再跟他聯絡了吧？

135
00:09:27,633 --> 00:09:30,067
他應該是擔心你吧？

136
00:09:30,067 --> 00:09:33,933
被清家切割的時候 我想過了

137
00:09:33,933 --> 00:09:38,367
佐佐木該不會也跟一色一樣

138
00:09:38,367 --> 00:09:41,133
在浩子的掌控之下吧

139
00:09:42,333 --> 00:09:47,400
一開始說我可以當清家的智囊的
就是佐佐木

140
00:09:47,400 --> 00:09:49,433
你去當清家的智囊不就好了嗎

141
00:09:49,433 --> 00:09:52,133
你就利用清家 為你爸報仇

142
00:09:52,700 --> 00:09:54,833
現在回想起來

143
00:09:54,833 --> 00:09:57,300
說不定是浩子利用佐佐木

144
00:09:57,300 --> 00:10:02,567
誘導我去幫清家

145
00:10:06,967 --> 00:10:09,333
所以你才躲著他嗎

146
00:10:12,967 --> 00:10:14,667
不過…

147
00:10:14,667 --> 00:10:19,333
之後他也一直試著找你吧？

148
00:10:20,633 --> 00:10:23,700
如果他真的跟浩子同一陣線

149
00:10:23,700 --> 00:10:26,700
應該不會跟你聯絡吧

150
00:10:29,100 --> 00:10:31,633
你就去見見他吧？

151
00:10:33,533 --> 00:10:36,867
修憲推動總部的會議上

152
00:10:36,867 --> 00:10:41,567
我們提出針對首相民選制的修憲案

153
00:10:41,567 --> 00:10:43,367
得到與會者贊同

154
00:10:43,367 --> 00:10:47,067
-修憲…這小子認真的嗎？
-"這個修憲案中"

155
00:10:47,067 --> 00:10:51,267
-"關於災害時總理大臣的權限"…
-而且修憲案的事

156
00:10:51,267 --> 00:10:54,667
由官房長官在記者會上說出來
也是史無前例啊

157
00:10:54,667 --> 00:10:57,000
"要實現修憲"

158
00:10:57,000 --> 00:10:59,667
需要經過公投決定

159
00:10:59,667 --> 00:11:03,600
也就是需要各位國民的贊同

160
00:11:03,600 --> 00:11:05,833
照服員的事查得怎麼樣？

161
00:11:05,833 --> 00:11:07,833
我找關係人士問過了

162
00:11:07,833 --> 00:11:10,600
目前還沒找到她跟清家先生的交集

163
00:11:10,600 --> 00:11:12,567
撲空了嗎

164
00:11:12,567 --> 00:11:15,067
還有 不管我怎麼查

165
00:11:15,067 --> 00:11:18,800
都查不出她進專門學校前的情報

166
00:11:20,000 --> 00:11:22,667
田所禮子…

167
00:11:24,900 --> 00:11:27,500
1979年…

168
00:11:30,833 --> 00:11:32,600
怎麼了嗎

169
00:11:35,133 --> 00:11:36,733
我出去一趟

170
00:11:49,100 --> 00:11:54,200
俊哉 你比起自己出面
更適合當暗中運籌帷幄的幕後黑手

171
00:11:54,200 --> 00:11:57,400
要是沒有你
我實在不覺得他當得上政治家

172
00:12:07,433 --> 00:12:11,567
抱歉 一直沒接你電話

173
00:12:11,567 --> 00:12:13,600
沒關係

174
00:12:13,600 --> 00:12:15,200
別在意

175
00:12:18,767 --> 00:12:20,567
-佐佐木…
-鈴木…

176
00:12:22,267 --> 00:12:24,733
什麼啦

177
00:12:28,167 --> 00:12:31,333
我有事要告訴你

178
00:12:31,967 --> 00:12:33,300
告訴我什麼？

179
00:12:33,300 --> 00:12:35,733
我…

180
00:12:35,733 --> 00:12:38,833
不當清家的後援會長了

181
00:12:40,667 --> 00:12:43,033
你一路幫他這麼多 他居然拋下你

182
00:12:43,033 --> 00:12:44,767
我沒辦法接受

183
00:12:44,767 --> 00:12:46,567
不管我怎麼問他原因

184
00:12:46,567 --> 00:12:49,700
他都只說是上頭要他這麼做的
根本不肯講清楚

185
00:12:49,700 --> 00:12:51,400
佐佐木…

186
00:12:51,400 --> 00:12:52,567
這還用說嗎

187
00:12:52,567 --> 00:12:56,600
就算立場不同
我們三個都還是朋友吧

188
00:12:56,600 --> 00:12:59,133
結果那傢伙居然…

189
00:13:03,100 --> 00:13:04,467
你那是什麼表情

190
00:13:04,467 --> 00:13:06,067
沒有…

191
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
你呢？你想說什麼？

192
00:13:14,767 --> 00:13:16,633
浩子…

193
00:13:17,433 --> 00:13:19,667
關於清家他媽媽…

194
00:13:19,667 --> 00:13:21,867
你是不是知道些什麼？

195
00:13:24,133 --> 00:13:26,633
我是清家的智囊

196
00:13:26,633 --> 00:13:31,400
我一直認為這些年來是我在掌控他

197
00:13:33,233 --> 00:13:36,667
我也是這麼想的 難道不是嚒？

198
00:13:37,167 --> 00:13:39,900
我只是被利用了

199
00:13:41,833 --> 00:13:45,100
真正在控制清家的…

200
00:13:45,667 --> 00:13:47,867
說不定是他媽媽

201
00:13:49,667 --> 00:13:51,967
你知道些什麼嗎

202
00:14:05,667 --> 00:14:08,300
其實…

203
00:14:08,300 --> 00:14:13,267
浩子阿姨拜託我
時不時向她報告清家的狀況

204
00:14:13,267 --> 00:14:15,333
已經好多年了

205
00:14:15,333 --> 00:14:16,967
好多年了？

206
00:14:16,967 --> 00:14:20,533
她叫我不要告訴你們

207
00:14:20,533 --> 00:14:26,000
我還想說他們母子是不是吵架了
還是有什麼事不方便直接聯絡

208
00:14:31,700 --> 00:14:34,067
-喂
-道上小姐

209
00:14:37,300 --> 00:14:39,933
佐佐木先生向浩子
報告清家的狀況？

210
00:14:39,933 --> 00:14:41,567
對

211
00:14:42,800 --> 00:14:46,167
謝謝你 我再跟你聯絡

212
00:15:02,033 --> 00:15:05,200
BOSS 請允許我現在去愛媛一趟

213
00:15:06,167 --> 00:15:07,567
又要去？

214
00:15:07,567 --> 00:15:09,567
這次請你跟我一起去

215
00:15:10,767 --> 00:15:14,533
這趟說不定就能釐清了

216
00:15:14,533 --> 00:15:17,133
清家一郎的哈努森究竟是誰

217
00:15:38,400 --> 00:15:41,667
謝謝妳來赴約

218
00:15:57,433 --> 00:15:59,567
這是怎麼回事？

219
00:16:01,033 --> 00:16:04,333
我想請大家一起聽聽

220
00:16:04,333 --> 00:16:07,400
我到底查到些什麼

221
00:16:08,700 --> 00:16:10,367
請坐

222
00:16:20,800 --> 00:16:23,933
好久不見了 俊哉

223
00:16:31,400 --> 00:16:33,233
俊哉…

224
00:16:36,300 --> 00:16:38,267
好久不見

225
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
我是鈴木俊哉的太太

226
00:16:43,800 --> 00:16:45,167
幸會

227
00:16:45,167 --> 00:16:50,033
我想親眼看看把我先生的人生
搞得一團亂的人是何方神聖

228
00:16:50,033 --> 00:16:52,333
所以也跟來了

229
00:16:52,900 --> 00:16:54,600
妳到底想做什麼？

230
00:16:54,600 --> 00:16:58,400
妳想利用清家一郎達成什麼目的？

231
00:16:58,400 --> 00:17:00,300
由紀小姐

232
00:17:08,767 --> 00:17:11,167
同行的客人到了

233
00:17:15,833 --> 00:17:17,633
你怎麼也來了？

234
00:17:17,633 --> 00:17:20,167
這位是浩子女士的丈夫小松先生

235
00:17:20,167 --> 00:17:21,800
和照服員田所小姐

236
00:17:21,800 --> 00:17:23,433
我是小松

237
00:17:30,533 --> 00:17:35,600
小松先生告訴我浩子女士的事了

238
00:17:36,067 --> 00:17:37,967
浩子女士

239
00:17:37,967 --> 00:17:43,333
清家先生早就跟妳斷絕往來了吧

240
00:17:48,233 --> 00:17:50,367
聽說後援會長佐佐木先生

241
00:17:50,367 --> 00:17:53,900
一直在向浩子女士
報告清家先生的近況

242
00:17:56,300 --> 00:18:00,633
為什麼浩子女士
不直接跟清家先生聯絡

243
00:18:00,633 --> 00:18:05,167
非得要透過佐佐木先生打聽呢？

244
00:18:05,900 --> 00:18:09,233
我一直很在意

245
00:18:09,233 --> 00:18:12,167
我問到她跟清家先生的關係時

246
00:18:12,167 --> 00:18:14,700
她的神情非常悲傷

247
00:18:15,900 --> 00:18:18,367
浩子女士跟清家先生

248
00:18:18,367 --> 00:18:20,567
是不是已經沒有再來往了呢？

249
00:18:20,567 --> 00:18:22,133
我說過了

250
00:18:22,133 --> 00:18:24,067
我對妳沒什麼好說的

251
00:18:24,067 --> 00:18:28,900
我在調查暗中操控清家先生的人

252
00:18:28,900 --> 00:18:30,500
如果那不是浩子女士

253
00:18:30,500 --> 00:18:35,700
那麼說不定就是那個人把清家先生
從她身邊奪走

254
00:18:36,367 --> 00:18:43,533
浩子女士應該也會想知道
把清家先生搶走的人是誰吧

255
00:18:46,533 --> 00:18:51,033
可以請你把你知道的事告訴我嗎

256
00:18:53,333 --> 00:18:55,267
妳…

257
00:18:55,267 --> 00:18:57,633
有辦法查明真相嗎

258
00:18:59,067 --> 00:19:00,533
可以

259
00:19:02,900 --> 00:19:05,767
妳說的沒錯

260
00:19:08,500 --> 00:19:13,533
在一郎選上民代那年

261
00:19:13,533 --> 00:19:16,333
一郎就跟浩子斷絕關係了

262
00:19:16,333 --> 00:19:21,900
她的精神狀態因此不穩定

263
00:19:21,900 --> 00:19:25,933
到我的醫院來求診

264
00:19:28,167 --> 00:19:31,767
她的心傷到現在還沒好

265
00:19:31,767 --> 00:19:37,267
所以才沒辦法對妳說出這個事實吧

266
00:19:39,133 --> 00:19:41,533
就算心裡知道

267
00:19:41,533 --> 00:19:44,467
還是沒辦法接受現實

268
00:19:45,367 --> 00:19:47,900
她的內心深處

269
00:19:47,900 --> 00:19:52,233
應該還是相信著一郎吧

270
00:19:57,500 --> 00:20:00,233
其實…

271
00:20:00,233 --> 00:20:02,967
浩子已經活不久了

272
00:20:08,933 --> 00:20:11,733
她生病了

273
00:20:13,167 --> 00:20:15,300
清家先生知道她的病情嗎？

274
00:20:15,300 --> 00:20:19,767
我有寫信給他 但沒有回音

275
00:20:25,167 --> 00:20:27,667
拜託妳

276
00:20:27,667 --> 00:20:29,667
就算是為了浩子

277
00:20:29,667 --> 00:20:33,100
可以請妳查明真相嗎

278
00:20:40,167 --> 00:20:43,333
那到底是誰在操控清家一郎…

279
00:20:49,667 --> 00:20:54,800
這個人是小松先生的照服員
田所禮子小姐

280
00:20:54,800 --> 00:21:00,900
不 應該說是
"自稱田所禮子的人"才對吧

281
00:21:01,900 --> 00:21:08,567
從浩子女士家偷走清家先生的論文
寄給鈴木先生的

282
00:21:08,567 --> 00:21:11,100
就是妳吧

283
00:21:12,333 --> 00:21:14,700
真中亞里沙小姐

284
00:21:15,433 --> 00:21:18,467
三好美和子這個名字
大家比較熟悉吧

285
00:21:32,333 --> 00:21:34,100
真中亞里沙小姐

286
00:21:34,100 --> 00:21:37,300
三好美和子這個名字
大家比較熟悉吧

287
00:21:44,433 --> 00:21:47,600
-是妳…
-之前幸會了

288
00:21:47,600 --> 00:21:49,333
幹嘛

289
00:21:49,333 --> 00:21:50,700
又有什麼事？

290
00:21:50,700 --> 00:21:55,167
這位是現在在愛媛當照服員的
叫田所禮子的人

291
00:21:55,167 --> 00:21:57,000
請問妳認識她嗎

292
00:21:57,000 --> 00:21:59,100
田所禮子？

293
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
我就知道

294
00:22:11,267 --> 00:22:13,567
我就說她一定還活著吧

295
00:22:13,567 --> 00:22:15,133
這是亞里沙小姐嗎？

296
00:22:15,133 --> 00:22:17,867
她的長相差滿多的…

297
00:22:17,867 --> 00:22:22,300
她是我唯一的女兒 我怎麼可能認錯

298
00:22:24,433 --> 00:22:29,533
不過為什麼這孩子
要用我的舊姓？

299
00:22:30,267 --> 00:22:33,400
她還是一樣 真是個怪孩子

300
00:22:41,000 --> 00:22:44,033
就算整型 改變長相

301
00:22:44,033 --> 00:22:47,567
妳母親還是認出妳就是她女兒

302
00:22:57,633 --> 00:22:59,633
沒錯

303
00:23:02,333 --> 00:23:06,000
我就是美和子

304
00:23:06,000 --> 00:23:08,333
本名叫亞里沙

305
00:23:08,333 --> 00:23:12,833
好久不見了 鈴木

306
00:23:14,733 --> 00:23:17,133
對不起 騙了妳

307
00:23:17,133 --> 00:23:20,167
妳一定嚇到了吧

308
00:23:20,167 --> 00:23:22,267
浩子阿姨

309
00:23:22,267 --> 00:23:24,067
這樣啊…

310
00:23:24,067 --> 00:23:27,467
所以妳才會連我也找來

311
00:23:27,467 --> 00:23:31,267
妳會把論文寄給鈴木先生

312
00:23:31,267 --> 00:23:34,700
是為了告訴他 妳才是哈努森嗎？

313
00:23:36,500 --> 00:23:39,433
鈴木

314
00:23:39,433 --> 00:23:41,667
浩子阿姨

315
00:23:42,600 --> 00:23:47,633
一郎真正全心信任

316
00:23:47,633 --> 00:23:49,667
依賴

317
00:23:49,667 --> 00:23:52,633
託付一切的對象

318
00:23:52,633 --> 00:23:55,200
其實是我

319
00:23:59,633 --> 00:24:01,367
我說過了吧

320
00:24:03,600 --> 00:24:05,433
他現在…

321
00:24:05,433 --> 00:24:08,033
已經不需要你了

322
00:24:08,833 --> 00:24:14,667
就把他交給我接手吧

323
00:24:19,100 --> 00:24:24,700
一郎什麼都告訴我了

324
00:24:25,700 --> 00:24:30,533
包括浩子阿姨和他外婆的身世

325
00:24:32,467 --> 00:24:35,133
剛認識的時候

326
00:24:35,133 --> 00:24:38,367
我只覺得他這個人很有趣

327
00:24:39,000 --> 00:24:42,233
但我很快就發現了

328
00:24:42,233 --> 00:24:47,333
他像海綿一樣吸收他人意見的才華

329
00:24:48,300 --> 00:24:51,200
我覺得他就像是藝術品

330
00:24:51,200 --> 00:24:56,567
是浩子阿姨一手打造出的完美作品

331
00:25:01,533 --> 00:25:05,267
我想把他弄到手

332
00:25:05,267 --> 00:25:13,867
當時正好是一郎對浩子阿姨和鈴木
開始產生質疑的時期

333
00:25:15,367 --> 00:25:18,400
動不動就叫我跟她分手

334
00:25:18,400 --> 00:25:21,267
我真的快瘋了

335
00:25:22,567 --> 00:25:25,700
你為什麼要這樣干涉我的人生

336
00:25:30,567 --> 00:25:33,433
那也是我挑撥的就是了

337
00:25:34,467 --> 00:25:39,967
要讓他屬於我 其實沒那麼難

338
00:25:41,000 --> 00:25:45,467
不過我不覺得
你們會乖乖把他交給我

339
00:25:45,467 --> 00:25:49,400
所以我就煽動一郎

340
00:25:49,400 --> 00:25:52,267
說我要假裝失蹤

341
00:25:56,467 --> 00:25:59,033
-假裝失蹤？
-對

342
00:25:59,033 --> 00:26:00,967
只要我消失

343
00:26:00,967 --> 00:26:05,633
那兩個人總有一天會忘記我

344
00:26:05,633 --> 00:26:07,433
會這麼順利嗎？

345
00:26:07,433 --> 00:26:09,833
交給我吧

346
00:26:09,833 --> 00:26:14,000
以後沒有人能拆散我們了

347
00:26:14,000 --> 00:26:16,633
我們可以永遠在一起

348
00:26:19,333 --> 00:26:26,500
之後就一直是我在支配一郎

349
00:26:28,600 --> 00:26:33,600
瞞著你們偷偷見面…

350
00:26:38,000 --> 00:26:40,333
真的好好玩

351
00:26:41,833 --> 00:26:44,133
騙人…

352
00:26:46,200 --> 00:26:47,700
妳騙人

353
00:26:47,700 --> 00:26:53,133
等他27歲當上民意代表
就拋棄浩子阿姨

354
00:26:53,133 --> 00:26:57,433
鈴木就盡量利用
等派不上用場了就一腳踢開

355
00:26:57,433 --> 00:26:59,367
-妳閉嘴
-然後…

356
00:26:59,367 --> 00:27:05,567
等到一郎實現夢想 當上官房長官

357
00:27:05,567 --> 00:27:08,367
我們就光明正大在一起

358
00:27:10,700 --> 00:27:13,000
這一切…

359
00:27:13,533 --> 00:27:16,333
都照著我寫的劇本走

360
00:27:16,333 --> 00:27:18,633
（最後微笑的俄羅斯娃娃）

361
00:27:27,033 --> 00:27:29,433
原本應該是這樣的

362
00:27:33,433 --> 00:27:36,233
但是在三年前…

363
00:27:36,233 --> 00:27:40,867
他突然拋棄了我

364
00:27:43,233 --> 00:27:45,533
有其他人干擾了他

365
00:27:45,533 --> 00:27:49,967
有人趁著我不注意 把他搶走了

366
00:27:49,967 --> 00:27:53,400
哈努森不是妳嗎？

367
00:27:53,400 --> 00:27:57,300
我一開始以為是浩子阿姨

368
00:27:57,300 --> 00:28:01,967
是妳把他搶回去了

369
00:28:01,967 --> 00:28:07,133
所以我改變容貌 偽造身分接近妳

370
00:28:07,133 --> 00:28:09,500
為了把他再搶回來…

371
00:28:09,500 --> 00:28:11,233
就為了這樣去整型…

372
00:28:11,233 --> 00:28:13,767
但浩子阿姨不像把他搶回去了

373
00:28:13,767 --> 00:28:16,267
我完全找不到任何跡象

374
00:28:16,267 --> 00:28:20,400
所以我才把那篇論文寄給鈴木

375
00:28:20,400 --> 00:28:24,433
如果不是浩子阿姨 說不定就是鈴木

376
00:28:24,433 --> 00:28:29,600
只要讓他看到那篇論文
他說不定會採取什麼行動

377
00:28:29,600 --> 00:28:35,300
道上小姐跳進來攪和
倒是出乎我的意料之外

378
00:28:35,300 --> 00:28:36,267
那…

379
00:28:36,267 --> 00:28:38,433
清家一郎現在的哈努森是誰…

380
00:28:38,433 --> 00:28:42,833
我就是想知道才把一切說出來的

381
00:28:43,567 --> 00:28:47,867
請妳一定要找出來

382
00:28:47,867 --> 00:28:53,233
三年前 把我的一郎搶走的人

383
00:28:54,533 --> 00:28:57,133
車禍…

384
00:28:58,367 --> 00:29:02,500
那兩起車禍 都是妳做的吧

385
00:29:02,500 --> 00:29:03,567
兩起？

386
00:29:03,567 --> 00:29:07,800
一個是16年前武智議員的車禍

387
00:29:07,800 --> 00:29:12,667
為了讓清家先生在27歲這個
你們都很執著的年紀成為政治家

388
00:29:12,667 --> 00:29:15,333
假裝成意外…

389
00:29:19,267 --> 00:29:22,867
武智議員的情婦就是妳吧

390
00:29:22,867 --> 00:29:25,433
現在能見個面嗎？

391
00:29:25,433 --> 00:29:27,167
有什麼關係嘛

392
00:29:27,167 --> 00:29:28,367
拜託

393
00:29:28,367 --> 00:29:29,900
真拿你沒辦法

394
00:29:29,900 --> 00:29:31,900
議員

395
00:29:31,900 --> 00:29:33,467
我就跟你見個面吧

396
00:29:39,267 --> 00:29:41,967
妳是為了殺害他才接近他的嗎

397
00:29:43,567 --> 00:29:45,633
另一起是什麼？

398
00:29:45,633 --> 00:29:48,033
鈴木先生的車禍

399
00:29:48,800 --> 00:29:51,967
鈴木先生今年43歲

400
00:29:51,967 --> 00:29:55,700
妳的劇本裡 秘書死掉的年齡也是43歲

401
00:29:55,700 --> 00:29:59,367
秘書的藍本 埃里克・揚・哈努森
死掉的時候也是43歲

402
00:29:59,367 --> 00:30:01,067
不是我

403
00:30:01,067 --> 00:30:03,367
鈴木的車禍不關我的事

404
00:30:03,367 --> 00:30:08,067
可是年紀跟情境
都跟妳的劇本完全吻合

405
00:30:08,067 --> 00:30:11,533
跟我說這個有什麼用

406
00:30:11,533 --> 00:30:13,967
就不是我啊

407
00:30:15,200 --> 00:30:17,533
這是怎麼回事

408
00:30:17,533 --> 00:30:21,433
如果不是她搞的鬼
那是誰對鈴木先生…

409
00:30:22,600 --> 00:30:24,900
有人…

410
00:30:24,900 --> 00:30:28,567
想讓她頂罪？

411
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
讓她當代罪羔羊…

412
00:30:32,200 --> 00:30:34,967
把鈴木先生排除掉

413
00:30:35,700 --> 00:30:38,633
鈴木先生總是在清家先生身邊

414
00:30:38,633 --> 00:30:41,333
對那個人來說太礙事了？

415
00:30:41,333 --> 00:30:44,833
這麼說 那個人才是真正的哈努森…

416
00:30:44,833 --> 00:30:46,967
居然還有其他人嗎

417
00:30:57,467 --> 00:30:59,133
（讓清家當總理）

418
00:30:59,133 --> 00:31:00,733
長官

419
00:31:04,733 --> 00:31:06,767
謝謝大家

420
00:31:08,233 --> 00:31:13,033
清家…

421
00:31:14,433 --> 00:31:19,167
（為首相民選制修憲 輿論兩極）
（清家官房長官發言的後續效應）

422
00:31:21,567 --> 00:31:22,900
打擾了

423
00:31:27,733 --> 00:31:29,467
抱歉 我來晚了

424
00:31:39,067 --> 00:31:40,833
要喝點什麼嗎

425
00:31:41,933 --> 00:31:43,533
我去拿

426
00:32:04,833 --> 00:32:10,700
我完全沒想到會被兒子給耍了

427
00:32:11,667 --> 00:32:15,000
而且…

428
00:32:15,000 --> 00:32:17,967
還是從他大學的時候

429
00:32:18,500 --> 00:32:25,133
我對一郎真的一點都不了解

430
00:32:30,500 --> 00:32:35,133
前幾天 我兒子跟我說

431
00:32:35,933 --> 00:32:37,933
我想跟媽媽一起生活

432
00:32:37,933 --> 00:32:41,533
但我也喜歡帥氣的媽媽

433
00:32:41,533 --> 00:32:46,367
我也不知道要怎麼辦…

434
00:32:47,800 --> 00:32:49,967
但妳不要自己決定

435
00:32:50,833 --> 00:32:53,367
就算是自己的孩子

436
00:32:53,367 --> 00:32:57,000
要知道他在想什麼 也沒那麼簡單

437
00:32:57,933 --> 00:33:03,667
所以我更應該多聽聽他想說什麼

438
00:33:03,667 --> 00:33:06,233
他提醒了我這一點

439
00:33:10,067 --> 00:33:12,933
"請妳看著我"

440
00:33:15,167 --> 00:33:17,633
清家先生對我這麼說過

441
00:33:17,633 --> 00:33:20,167
請妳好好看著我

442
00:33:20,167 --> 00:33:23,633
我也會看著妳的

443
00:33:27,233 --> 00:33:30,467
一郎說了這種話？

444
00:33:30,467 --> 00:33:36,100
我感覺他是在向我求救

445
00:33:37,333 --> 00:33:40,567
就像妳和亞里沙掌控他一樣

446
00:33:40,567 --> 00:33:44,733
他想要從這種
被他人控制的現狀逃離吧

447
00:33:49,267 --> 00:33:52,333
我會查出真相

448
00:33:52,333 --> 00:33:56,033
找出到底是誰在操控清家先生

449
00:33:56,033 --> 00:33:58,300
然後…

450
00:33:58,300 --> 00:34:01,000
我想拯救他

451
00:34:01,000 --> 00:34:05,100
他也這麼希望

452
00:34:05,100 --> 00:34:08,000
我是這麼相信的

453
00:34:12,367 --> 00:34:19,233
妳對那孩子來說
果然是很特別的存在呢

454
00:34:24,533 --> 00:34:28,467
妳應該聽外子說了

455
00:34:28,467 --> 00:34:31,467
我已經活不久了

456
00:34:34,133 --> 00:34:42,500
我會把過去的事和我媽的事告訴妳

457
00:34:42,500 --> 00:34:45,800
也是因為希望讓妳知道

458
00:34:48,900 --> 00:34:52,600
還有一郎的事也是

459
00:34:52,600 --> 00:34:55,733
雖然我當時說不出口

460
00:35:00,267 --> 00:35:04,333
被妳追問著 被迫面對現實

461
00:35:05,233 --> 00:35:11,967
我好像才終於真的正視
我一直壓抑著的悲傷

462
00:35:24,433 --> 00:35:27,300
這是妳一直在找的東西

463
00:35:37,933 --> 00:35:40,400
果然是妳拿走的嗎

464
00:35:41,600 --> 00:35:48,267
我想等一郎當上民意代表
有一天或許可以派上用場

465
00:35:53,967 --> 00:35:59,933
妳父親的車禍跟我無關

466
00:35:59,933 --> 00:36:04,000
我跟諸橋大臣連見都沒見過

467
00:36:07,633 --> 00:36:10,733
沒有馬上交給妳

468
00:36:10,733 --> 00:36:13,667
是因為我在提防妳

469
00:36:15,533 --> 00:36:22,067
我擔心妳是不是也想操控他

470
00:36:22,867 --> 00:36:25,200
我想操控清家先生？

471
00:36:25,200 --> 00:36:27,833
不過…

472
00:36:29,233 --> 00:36:35,533
聽妳說了那些話
我才明白不是這麼回事

473
00:36:40,733 --> 00:36:43,267
道上小姐

474
00:36:49,867 --> 00:36:53,667
這一天我不知道夢想了多久

475
00:36:53,667 --> 00:36:57,800
一郎 恭喜你

476
00:36:57,800 --> 00:36:59,900
謝謝

477
00:37:09,633 --> 00:37:12,700
妳跟我不一樣

478
00:37:15,700 --> 00:37:19,000
拜託妳

479
00:37:19,000 --> 00:37:22,133
請妳救救他

480
00:37:26,467 --> 00:37:28,100
好

481
00:37:48,067 --> 00:37:50,533
我要播了

482
00:37:50,533 --> 00:37:52,233
麻煩妳

483
00:38:00,967 --> 00:38:02,333
"諸橋議員"

484
00:38:02,333 --> 00:38:05,600
"今天謝謝您大駕光臨"

485
00:38:06,333 --> 00:38:09,967
這是家父的聲音 不會錯

486
00:38:18,467 --> 00:38:19,800
"你好"

487
00:38:20,567 --> 00:38:21,967
這是諸橋

488
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
"宇野社長"

489
00:38:27,000 --> 00:38:32,067
"私人股權投資的事 我決定收下"

490
00:38:32,667 --> 00:38:34,500
"那麼…"

491
00:38:35,900 --> 00:38:38,300
"車站前的國有地"

492
00:38:38,300 --> 00:38:42,067
"我會安排讓你買下"

493
00:38:42,067 --> 00:38:44,033
"謝謝您"

494
00:38:44,833 --> 00:38:47,733
這下他百口莫辯了

495
00:38:49,133 --> 00:38:53,667
"我還想介紹個人給你認識"

496
00:38:53,667 --> 00:38:56,000
-"去叫他進來"
-"是"

497
00:39:02,500 --> 00:39:04,467
"打擾了"

498
00:39:04,467 --> 00:39:08,867
"幸會 我是羽生雅文"

499
00:39:11,433 --> 00:39:13,300
羽生總理…

500
00:39:15,400 --> 00:39:19,967
"他也非常有興趣加入"

501
00:39:19,967 --> 00:39:21,767
"我明白了"

502
00:39:25,933 --> 00:39:30,333
"這件事請務必保密"

503
00:39:30,333 --> 00:39:32,533
"是 這是當然"

504
00:39:35,633 --> 00:39:38,100
這下不得了

505
00:39:38,100 --> 00:39:41,900
不只諸橋大臣 連羽生總理都參一腳

506
00:39:41,900 --> 00:39:44,167
這可是大獨家

507
00:39:44,633 --> 00:39:46,633
這下要顛覆政權了

508
00:39:47,333 --> 00:39:52,800
我爸的車禍
是富樫在他們的指示下安排的

509
00:39:52,800 --> 00:39:54,200
對

510
00:39:54,200 --> 00:39:58,267
也就是說 鈴木先生的車禍也是…

511
00:39:59,667 --> 00:40:01,267
富樫

512
00:40:02,533 --> 00:40:06,533
我們的推論是襲擊鈴木先生的人
說不定就是哈努森吧

513
00:40:19,933 --> 00:40:23,333
再來就交給你了

514
00:40:24,767 --> 00:40:26,700
我明白了

515
00:40:51,300 --> 00:40:53,367
喂 我是道上

516
00:40:53,367 --> 00:40:55,333
我是清家

517
00:40:55,833 --> 00:40:57,700
清家先生？

518
00:41:00,100 --> 00:41:02,800
道上小姐

519
00:41:02,800 --> 00:41:05,033
現在方便見個面嗎？

520
00:41:31,867 --> 00:41:33,400
請進

521
00:41:33,400 --> 00:41:35,067
打擾了

522
00:41:42,067 --> 00:41:43,533
進來

523
00:41:43,533 --> 00:41:45,933
議員 道上小姐來了

524
00:41:48,200 --> 00:41:51,000
不好意思 突然找妳過來

525
00:41:51,000 --> 00:41:54,200
不會 請問怎麼了嗎？

526
00:41:56,900 --> 00:42:00,200
我想為之前的事道歉

527
00:42:02,567 --> 00:42:05,000
對不起

528
00:42:05,000 --> 00:42:08,167
是我要求妳來採訪

529
00:42:08,167 --> 00:42:10,667
結果又疏遠妳

530
00:42:12,867 --> 00:42:15,100
其實…

531
00:42:15,100 --> 00:42:18,667
是諸橋議員要我這麼做的

532
00:42:18,667 --> 00:42:23,633
他說不能再讓妳接近政權中樞

533
00:42:24,567 --> 00:42:28,533
令尊是追查BG股票事件的記者

534
00:42:28,533 --> 00:42:32,067
他應該是認為妳繼承了他的遺志吧

535
00:42:33,733 --> 00:42:37,267
現在諸橋議員已經失勢

536
00:42:37,267 --> 00:42:39,900
我也不用再顧慮他了…

537
00:42:39,900 --> 00:42:42,333
清家先生

538
00:42:42,333 --> 00:42:44,800
請回答我

539
00:42:47,133 --> 00:42:51,700
在你背後的人是誰？

540
00:42:53,200 --> 00:42:58,067
清家一郎的哈努森是什麼人？

541
00:43:01,467 --> 00:43:03,567
我知道那不是鈴木先生

542
00:43:03,567 --> 00:43:05,500
不是亞里沙小姐

543
00:43:05,500 --> 00:43:08,300
也不是浩子女士

544
00:43:15,133 --> 00:43:18,167
你無法回答

545
00:43:18,167 --> 00:43:20,167
是這樣嗎？

546
00:43:25,400 --> 00:43:28,167
"請好好看著我"

547
00:43:30,633 --> 00:43:35,833
這句話到底是什麼意思？

548
00:43:52,433 --> 00:43:54,800
道上小姐

549
00:43:55,900 --> 00:43:59,233
妳願意當我的智囊嗎？

550
00:44:06,833 --> 00:44:09,833
妳願意…

551
00:44:09,833 --> 00:44:12,667
待在我身邊嗎？

552
00:44:30,167 --> 00:44:33,167
©Kazumasa Hayami/Bungeishunju
©TBS/Kyodo Television

553
00:44:33,167 --> 00:44:34,967
（終於來到最終回）

554
00:44:34,967 --> 00:44:38,900
我也想知道想殺了我的哈努森是誰
（清家一郎掌握了這個國家的未來？）

555
00:44:38,900 --> 00:44:41,167
我相信這樣可以拯救你
（道上能夠拯救清家嗎？）

556
00:44:41,167 --> 00:44:42,967
（道上 VS 幕後黑手）

