1
00:00:04,333 --> 00:00:08,433
暗中操控他的哈努森就是你吧

2
00:00:08,433 --> 00:00:11,533
你还是没找到最关键的部分

3
00:00:14,833 --> 00:00:17,300
我觉得她看起来不像在说谎

4
00:00:17,300 --> 00:00:20,667
但还是没有能继续追问下去的材料

5
00:00:22,267 --> 00:00:24,700
到底该怎么办才好

6
00:00:42,100 --> 00:00:44,033
内人不在

7
00:00:45,233 --> 00:00:49,000
小松先生，我是来找你的

8
00:00:51,133 --> 00:00:53,033
是关于浩子女士

9
00:00:55,833 --> 00:00:57,000
也就是说

10
00:00:57,000 --> 00:01:01,033
对浩子女士不利的人都消失了

11
00:01:02,467 --> 00:01:06,600
你或许很难相信，但这是事实

12
00:01:07,433 --> 00:01:09,967
虽然不知道她的目的是什么

13
00:01:09,967 --> 00:01:13,633
你很有可能也被浩子女士利用了

14
00:01:16,800 --> 00:01:18,400
你说完了吗

15
00:01:18,400 --> 00:01:20,900
我对你没什么好说的

16
00:01:20,900 --> 00:01:22,267
等一下…

17
00:01:22,267 --> 00:01:25,800
你有看过清家一郎先生的论文吗

18
00:01:26,700 --> 00:01:29,500
是关于一个叫埃里克·扬·哈努森的人

19
00:01:29,500 --> 00:01:31,567
学生时期写的论文

20
00:01:31,567 --> 00:01:34,100
不，我不知道

21
00:01:37,367 --> 00:01:42,267
浩子说把论文，寄给铃木先生的不是她

22
00:01:44,500 --> 00:01:46,700
我没有寄什么论文

23
00:01:47,267 --> 00:01:51,233
她丈夫小松也说不知道有这篇论文

24
00:01:51,233 --> 00:01:56,733
但那篇论文确实在她手上没错

25
00:01:58,167 --> 00:02:02,167
清家当选，要搬进议员宿舍那天

26
00:02:02,167 --> 00:02:04,767
我亲眼看到浩子带走的

27
00:02:06,367 --> 00:02:09,167
这应该可以处理掉了吧

28
00:02:11,100 --> 00:02:13,233
毕竟内容有点争议

29
00:02:14,067 --> 00:02:16,200
从埃里克·扬·哈努森探讨纳粹主义的权力双重构造

30
00:02:16,200 --> 00:02:18,133
好怀念哦

31
00:02:19,767 --> 00:02:23,433
这我带回去吧

32
00:02:25,267 --> 00:02:29,000
放心吧，我不会给别人看的

33
00:02:29,500 --> 00:02:31,133
真的吗

34
00:02:31,133 --> 00:02:32,467
对

35
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
不好意思，谢谢你

36
00:02:40,933 --> 00:02:44,133
由国民直接选出总理大臣

37
00:02:44,133 --> 00:02:46,133
为了实现这个改革

38
00:02:46,133 --> 00:02:49,400
必须通过公投，进行修宪

39
00:02:49,400 --> 00:02:54,633
民和党在修宪推动总部设立了工作小组

40
00:02:54,633 --> 00:02:56,600
请让我在这里多留几天

41
00:02:57,567 --> 00:02:58,700
为什么啦

42
00:02:58,700 --> 00:03:00,600
我有些事想调查清楚

43
00:03:00,600 --> 00:03:07,667
当然，我也会积极参与，首相民选制的讨论

44
00:03:14,867 --> 00:03:16,633
微笑俄罗斯娃娃

45
00:03:16,633 --> 00:03:21,133
诸桥那家伙用健康状况不佳为由，神隐去了

46
00:03:21,133 --> 00:03:24,233
听政治线同事说，他还没放弃回归政坛

47
00:03:24,233 --> 00:03:27,567
我去跟诸桥身边的人打听看看

48
00:03:27,567 --> 00:03:30,333
如果有能证实他跟富㭴关系的证据

49
00:03:30,333 --> 00:03:32,800
说不定就能逮到诸桥的小辫子

50
00:03:33,267 --> 00:03:36,267
-我回来了 -总算回来了

51
00:03:36,267 --> 00:03:39,033
你在爱媛待这么多天，到底都在查什么

52
00:03:39,033 --> 00:03:42,433
浩子的丈夫小松政重和他身边的人

53
00:03:42,433 --> 00:03:44,533
有查出什么吗

54
00:03:44,533 --> 00:03:46,400
我记得她老公以前是医师吧

55
00:03:46,400 --> 00:03:48,533
对，小松当过身心科医师

56
00:03:48,533 --> 00:03:50,700
以前有经营过诊所

57
00:03:50,700 --> 00:03:53,367
是自行开业的医师啊，这么说应该挺有钱的

58
00:03:53,367 --> 00:03:55,433
果然是看上他的钱吗

59
00:03:55,433 --> 00:04:00,767
然后这是小松的照服员隶属的，派遣公司的简介

60
00:04:00,767 --> 00:04:03,133
这是她的个人档案

61
00:04:03,133 --> 00:04:04,800
田所礼子

62
00:04:04,800 --> 00:04:06,800
为什么连照服员都要查？

63
00:04:06,800 --> 00:04:09,900
如果要说除了浩子，还有谁可以寄论文

64
00:04:09,900 --> 00:04:12,767
能进出他们家的人可能性非常高

65
00:04:12,767 --> 00:04:15,500
再怎么样也不关她的事吧

66
00:04:20,833 --> 00:04:24,000
总之我还是调查看看，她是什么样的人

67
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
那我出门了

68
00:04:25,500 --> 00:04:26,700
你现在又要去哪？

69
00:04:26,700 --> 00:04:30,633
她为了取得照服员证照，在东京上过专门学校

70
00:04:30,633 --> 00:04:32,233
我要去跟相关人士问话

71
00:04:32,233 --> 00:04:33,867
你才刚回来，又要走了吗？

72
00:04:33,867 --> 00:04:35,900
对，我今天有事，没时间了

73
00:04:36,733 --> 00:04:38,733
道上小姐也太猛了吧

74
00:04:42,267 --> 00:04:43,833
我回来了
今日包场，不对外营业

75
00:04:43,833 --> 00:04:45,500
对不起，回来晚了

76
00:04:45,500 --> 00:04:48,333
你真是的

77
00:04:48,833 --> 00:04:52,733
庆祝旗手出院的日子，难道就不能空出来吗

78
00:04:52,733 --> 00:04:56,333
小勇今天就要回家了呢

79
00:04:56,333 --> 00:04:58,167
不过比我们以为的还要早了嘛

80
00:04:58,167 --> 00:05:00,733
我们都觉得她根本赶不回来了

81
00:05:03,767 --> 00:05:05,233
恭喜出院

82
00:05:05,233 --> 00:05:07,500
干杯…

83
00:05:07,500 --> 00:05:09,100
让你们担心了

84
00:05:10,833 --> 00:05:12,833
我饿了，可以吃了吗

85
00:05:12,833 --> 00:05:13,833
吃吧

86
00:05:13,833 --> 00:05:15,333
-我开动了 -好

87
00:05:17,700 --> 00:05:18,800
怎么样

88
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
-好吃 -好吃吗

89
00:05:20,600 --> 00:05:22,167
好吃就好

90
00:05:26,000 --> 00:05:27,967
再找时间好好谈谈吧

91
00:05:31,967 --> 00:05:34,267
时间过得好快哦

92
00:05:35,500 --> 00:05:38,600
跟妈妈在一起好开心

93
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
就是啊

94
00:05:41,867 --> 00:05:44,300
妈妈

95
00:05:44,300 --> 00:05:45,933
爸爸有跟你说吧

96
00:05:45,933 --> 00:05:48,000
一家三口再一起生活

97
00:05:49,367 --> 00:05:51,367
爸爸跟我说的

98
00:05:56,233 --> 00:05:57,767
一起住的话

99
00:05:57,767 --> 00:06:02,467
妈妈就没办法像现在这样工作了吗

100
00:06:03,367 --> 00:06:05,733
就是啊

101
00:06:05,733 --> 00:06:07,933
我要重新调整工作的方式

102
00:06:07,933 --> 00:06:11,100
我也不想再给你们添麻烦了

103
00:06:13,800 --> 00:06:15,100
妈妈

104
00:06:21,700 --> 00:06:23,167
你看这个

105
00:06:37,500 --> 00:06:39,933
是我写的报道…

106
00:06:39,933 --> 00:06:41,600
哪来的？

107
00:06:41,600 --> 00:06:45,100
外婆说是她的宝物

108
00:06:46,267 --> 00:06:48,100
外婆的？

109
00:07:10,967 --> 00:07:13,300
我觉得很帅

110
00:07:15,033 --> 00:07:18,200
我想跟妈妈一起生活

111
00:07:20,500 --> 00:07:23,800
但我也喜欢帅气的妈妈

112
00:07:27,367 --> 00:07:31,100
我也不知道要怎么办

113
00:07:34,267 --> 00:07:36,700
虽然不知道…

114
00:07:38,367 --> 00:07:40,833
但你不要自己决定

115
00:07:51,700 --> 00:07:53,467
就是啊

116
00:07:55,067 --> 00:07:58,633
接下来要怎么办，就让我们一起想吧

117
00:08:04,267 --> 00:08:06,200
谢谢你，勇气

118
00:08:19,667 --> 00:08:22,033
回去小心哦

119
00:08:22,033 --> 00:08:24,600
-谢谢招待 -没什么

120
00:08:24,600 --> 00:08:25,833
走了

121
00:08:27,567 --> 00:08:29,467
妈妈，外婆，掰掰

122
00:08:29,467 --> 00:08:31,467
-掰掰 -再见

123
00:08:32,300 --> 00:08:33,833
回家吧

124
00:08:38,300 --> 00:08:40,267
真没想到

125
00:08:44,433 --> 00:08:46,100
什么啊

126
00:08:46,100 --> 00:08:47,700
什么啦，感觉好讨厌

127
00:08:47,700 --> 00:08:49,500
-我回来了 -回来啦

128
00:08:49,500 --> 00:08:51,533
今天好晚哦

129
00:08:52,767 --> 00:08:57,300
我跟诸桥身边的人打听消息，但他们口风都很紧

130
00:08:57,300 --> 00:08:59,967
看你整个人神采奕奕的

131
00:08:59,967 --> 00:09:00,933
怎样啦

132
00:09:00,933 --> 00:09:04,733
你是不是被道上小姐影响了？

133
00:09:06,400 --> 00:09:08,067
或许吧

134
00:09:20,833 --> 00:09:24,933
你被开除秘书职务后，就没再跟他联络了吧？

135
00:09:27,633 --> 00:09:30,067
他应该是担心你吧？

136
00:09:30,067 --> 00:09:33,933
被清家切割的时候，我想过了

137
00:09:33,933 --> 00:09:38,367
佐佐木该不会也跟一色一样

138
00:09:38,367 --> 00:09:41,133
在浩子的掌控之下吧

139
00:09:42,333 --> 00:09:47,400
一开始说我可以当清家的智囊的，就是佐佐木

140
00:09:47,400 --> 00:09:49,433
你去当清家的智囊不就好了吗

141
00:09:49,433 --> 00:09:52,133
你就利用清家，为你爸报仇

142
00:09:52,700 --> 00:09:54,833
现在回想起来

143
00:09:54,833 --> 00:09:57,300
说不定是浩子利用佐佐木

144
00:09:57,300 --> 00:10:02,567
诱导我去帮清家

145
00:10:06,967 --> 00:10:09,333
所以你才躲着他吗

146
00:10:12,967 --> 00:10:14,667
不过…

147
00:10:14,667 --> 00:10:19,333
之后他也一直试着找你吧？

148
00:10:20,633 --> 00:10:23,700
如果他真的跟浩子同一阵线

149
00:10:23,700 --> 00:10:26,700
应该不会跟你联络吧

150
00:10:29,100 --> 00:10:31,633
你就去见见他吧？

151
00:10:33,533 --> 00:10:36,867
修宪推动总部的会议上

152
00:10:36,867 --> 00:10:41,567
我们提出针对首相民选制的修宪案

153
00:10:41,567 --> 00:10:43,367
得到与会者赞同

154
00:10:43,367 --> 00:10:47,067
-修宪…这小子认真的吗？-这个修宪案中

155
00:10:47,067 --> 00:10:51,267
-关于灾害时总理大臣的权限…-而且修宪案的事

156
00:10:51,267 --> 00:10:54,667
由官房长官在记者会上说出来，也是史无前例啊

157
00:10:54,667 --> 00:10:57,000
要实现修宪

158
00:10:57,000 --> 00:10:59,667
需要经过公投决定

159
00:10:59,667 --> 00:11:03,600
也就是需要各位国民的赞同

160
00:11:03,600 --> 00:11:05,833
照服员的事查得怎么样？

161
00:11:05,833 --> 00:11:07,833
我找关系人士问过了

162
00:11:07,833 --> 00:11:10,600
目前还没找到她跟清家先生的交集

163
00:11:10,600 --> 00:11:12,567
扑空了吗

164
00:11:12,567 --> 00:11:15,067
还有，不管我怎么查

165
00:11:15,067 --> 00:11:18,800
都查不出她进专门学校前的情报

166
00:11:20,000 --> 00:11:22,667
田所礼子…

167
00:11:24,900 --> 00:11:27,500
1979年…

168
00:11:30,833 --> 00:11:32,600
怎么了吗

169
00:11:35,133 --> 00:11:36,733
我出去一趟

170
00:11:49,100 --> 00:11:54,200
俊哉，你比起自己出面，更适合当暗中运筹帷幄的幕后黑手

171
00:11:54,200 --> 00:11:57,400
要是没有你，我实在不觉得他当得上政治家

172
00:12:07,433 --> 00:12:11,567
抱歉，一直没接你电话

173
00:12:11,567 --> 00:12:13,600
没关系

174
00:12:13,600 --> 00:12:15,200
别在意

175
00:12:18,767 --> 00:12:20,567
-佐佐木…-铃木…

176
00:12:22,267 --> 00:12:24,733
什么啦

177
00:12:28,167 --> 00:12:31,333
我有事要告诉你

178
00:12:31,967 --> 00:12:33,300
告诉我什么？

179
00:12:33,300 --> 00:12:35,733
我…

180
00:12:35,733 --> 00:12:38,833
不当清家的后援会长了

181
00:12:40,667 --> 00:12:43,033
你一路帮他这么多，他居然抛下你

182
00:12:43,033 --> 00:12:44,767
我没办法接受

183
00:12:44,767 --> 00:12:46,567
不管我怎么问他原因

184
00:12:46,567 --> 00:12:49,700
他都只说是上头要他这么做的，根本不肯讲清楚

185
00:12:49,700 --> 00:12:51,400
佐佐木…

186
00:12:51,400 --> 00:12:52,567
这还用说吗

187
00:12:52,567 --> 00:12:56,600
就算立场不同，我们三个都还是朋友吧

188
00:12:56,600 --> 00:12:59,133
结果那家伙居然…

189
00:13:03,100 --> 00:13:04,467
你那是什么表情

190
00:13:04,467 --> 00:13:06,067
没有…

191
00:13:08,400 --> 00:13:11,600
你呢？你想说什么？

192
00:13:14,767 --> 00:13:16,633
浩子…

193
00:13:17,433 --> 00:13:19,667
关于清家他妈妈…

194
00:13:19,667 --> 00:13:21,867
你是不是知道些什么？

195
00:13:24,133 --> 00:13:26,633
我是清家的智囊

196
00:13:26,633 --> 00:13:31,400
我一直认为这些年来是我在掌控他

197
00:13:33,233 --> 00:13:36,667
我也是这么想的，难道不是嚒？

198
00:13:37,167 --> 00:13:39,900
我只是被利用了

199
00:13:41,833 --> 00:13:45,100
真正在控制清家的…

200
00:13:45,667 --> 00:13:47,867
说不定是他妈妈

201
00:13:49,667 --> 00:13:51,967
你知道些什么吗

202
00:14:05,667 --> 00:14:08,300
其实…

203
00:14:08,300 --> 00:14:13,267
浩子阿姨拜托我，时不时向她报告清家的状况

204
00:14:13,267 --> 00:14:15,333
已经好多年了

205
00:14:15,333 --> 00:14:16,967
好多年了？

206
00:14:16,967 --> 00:14:20,533
她叫我不要告诉你们

207
00:14:20,533 --> 00:14:26,000
我还想说他们母子是不是吵架了，还是有什么事不方便直接联络

208
00:14:31,700 --> 00:14:34,067
-喂 -道上小姐

209
00:14:37,300 --> 00:14:39,933
佐佐木先生向浩子，报告清家的状况？

210
00:14:39,933 --> 00:14:41,567
对

211
00:14:42,800 --> 00:14:46,167
谢谢你，我再跟你联络

212
00:15:02,033 --> 00:15:05,200
BOSS，请允许我现在去爱媛一趟

213
00:15:06,167 --> 00:15:07,567
又要去？

214
00:15:07,567 --> 00:15:09,567
这次请你跟我一起去

215
00:15:10,767 --> 00:15:14,533
这趟说不定就能厘清了

216
00:15:14,533 --> 00:15:17,133
清家一郎的哈努森究竟是谁

217
00:15:38,400 --> 00:15:41,667
谢谢你来赴约

218
00:15:57,433 --> 00:15:59,567
这是怎么回事？

219
00:16:01,033 --> 00:16:04,333
我想请大家一起听听

220
00:16:04,333 --> 00:16:07,400
我到底查到些什么

221
00:16:08,700 --> 00:16:10,367
请坐

222
00:16:20,800 --> 00:16:23,933
好久不见了，俊哉

223
00:16:31,400 --> 00:16:33,233
俊哉…

224
00:16:36,300 --> 00:16:38,267
好久不见

225
00:16:41,100 --> 00:16:43,800
我是铃木俊哉的太太

226
00:16:43,800 --> 00:16:45,167
幸会

227
00:16:45,167 --> 00:16:50,033
我想亲眼看看把我先生的人生，搞得一团乱的人是何方神圣

228
00:16:50,033 --> 00:16:52,333
所以也跟来了

229
00:16:52,900 --> 00:16:54,600
你到底想做什么？

230
00:16:54,600 --> 00:16:58,400
你想利用清家一郎达成什么目的？

231
00:16:58,400 --> 00:17:00,300
由纪小姐

232
00:17:08,767 --> 00:17:11,167
同行的客人到了

233
00:17:15,833 --> 00:17:17,633
你怎么也来了？

234
00:17:17,633 --> 00:17:20,167
这位是浩子女士的丈夫小松先生

235
00:17:20,167 --> 00:17:21,800
和照服员田所小姐

236
00:17:21,800 --> 00:17:23,433
我是小松

237
00:17:30,533 --> 00:17:35,600
小松先生告诉我浩子女士的事了

238
00:17:36,067 --> 00:17:37,967
浩子女士

239
00:17:37,967 --> 00:17:43,333
清家先生早就跟你断绝往来了吧

240
00:17:48,233 --> 00:17:50,367
听说后援会长佐佐木先生

241
00:17:50,367 --> 00:17:53,900
一直在向浩子女士报告清家先生的近况

242
00:17:56,300 --> 00:18:00,633
为什么浩子女士不直接跟清家先生联络

243
00:18:00,633 --> 00:18:05,167
非得要通过佐佐木先生打听呢？

244
00:18:05,900 --> 00:18:09,233
我一直很在意

245
00:18:09,233 --> 00:18:12,167
我问到她跟清家先生的关系时

246
00:18:12,167 --> 00:18:14,700
她的神情非常悲伤

247
00:18:15,900 --> 00:18:18,367
浩子女士跟清家先生

248
00:18:18,367 --> 00:18:20,567
是不是已经没有再来往了呢？

249
00:18:20,567 --> 00:18:22,133
我说过了

250
00:18:22,133 --> 00:18:24,067
我对你没什么好说的

251
00:18:24,067 --> 00:18:28,900
我在调查暗中操控清家先生的人

252
00:18:28,900 --> 00:18:30,500
如果那不是浩子女士

253
00:18:30,500 --> 00:18:35,700
那么说不定就是那个人把清家先生，从她身边夺走

254
00:18:36,367 --> 00:18:43,533
浩子女士应该也会想知道，把清家先生抢走的人是谁吧

255
00:18:46,533 --> 00:18:51,033
可以请你把你知道的事告诉我吗

256
00:18:53,333 --> 00:18:55,267
你…

257
00:18:55,267 --> 00:18:57,633
有办法查明真相吗

258
00:18:59,067 --> 00:19:00,533
可以

259
00:19:02,900 --> 00:19:05,767
你说的没错

260
00:19:08,500 --> 00:19:13,533
在一郎选上民代那年

261
00:19:13,533 --> 00:19:16,333
一郎就跟浩子断绝关系了

262
00:19:16,333 --> 00:19:21,900
她的精神状态因此不稳定

263
00:19:21,900 --> 00:19:25,933
到我的医院来求诊

264
00:19:28,167 --> 00:19:31,767
她的心伤到现在还没好

265
00:19:31,767 --> 00:19:37,267
所以才没办法对你说出这个事实吧

266
00:19:39,133 --> 00:19:41,533
就算心里知道

267
00:19:41,533 --> 00:19:44,467
还是没办法接受现实

268
00:19:45,367 --> 00:19:47,900
她的内心深处

269
00:19:47,900 --> 00:19:52,233
应该还是相信着一郎吧

270
00:19:57,500 --> 00:20:00,233
其实…

271
00:20:00,233 --> 00:20:02,967
浩子已经活不久了

272
00:20:08,933 --> 00:20:11,733
她生病了

273
00:20:13,167 --> 00:20:15,300
清家先生知道她的病情吗？

274
00:20:15,300 --> 00:20:19,767
我有写信给他，但没有回音

275
00:20:25,167 --> 00:20:27,667
拜托你

276
00:20:27,667 --> 00:20:29,667
就算是为了浩子

277
00:20:29,667 --> 00:20:33,100
可以请你查明真相吗

278
00:20:40,167 --> 00:20:43,333
那到底是谁在操控清家一郎…

279
00:20:49,667 --> 00:20:54,800
这个人是小松先生的照服员，田所礼子小姐

280
00:20:54,800 --> 00:21:00,900
不，应该说是，自称田所礼子的人才对吧

281
00:21:01,900 --> 00:21:08,567
从浩子女士家偷走清家先生的论文，寄给铃木先生的

282
00:21:08,567 --> 00:21:11,100
就是你吧

283
00:21:12,333 --> 00:21:14,700
真中亚里沙小姐

284
00:21:15,433 --> 00:21:18,467
三好美和子这个名字，大家比较熟悉吧

285
00:21:32,333 --> 00:21:34,100
真中亚里沙小姐

286
00:21:34,100 --> 00:21:37,300
三好美和子这个名字，大家比较熟悉吧

287
00:21:44,433 --> 00:21:47,600
-是你…-之前幸会了

288
00:21:47,600 --> 00:21:49,333
干嘛

289
00:21:49,333 --> 00:21:50,700
又有什么事？

290
00:21:50,700 --> 00:21:55,167
这位是现在在爱媛当照服员的，叫田所礼子的人

291
00:21:55,167 --> 00:21:57,000
请问你认识她吗

292
00:21:57,000 --> 00:21:59,100
田所礼子？

293
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
我就知道

294
00:22:11,267 --> 00:22:13,567
我就说她一定还活着吧

295
00:22:13,567 --> 00:22:15,133
这是亚里沙小姐吗？

296
00:22:15,133 --> 00:22:17,867
她的长相差满多的…

297
00:22:17,867 --> 00:22:22,300
她是我唯一的女儿，我怎么可能认错

298
00:22:24,433 --> 00:22:29,533
不过为什么这孩子，要用我的旧姓？

299
00:22:30,267 --> 00:22:33,400
她还是一样，真是个怪孩子

300
00:22:41,000 --> 00:22:44,033
就算整型，改变长相

301
00:22:44,033 --> 00:22:47,567
你母亲还是认出你就是她女儿

302
00:22:57,633 --> 00:22:59,633
没错

303
00:23:02,333 --> 00:23:06,000
我就是美和子

304
00:23:06,000 --> 00:23:08,333
本名叫亚里沙

305
00:23:08,333 --> 00:23:12,833
好久不见了，铃木

306
00:23:14,733 --> 00:23:17,133
对不起，骗了你

307
00:23:17,133 --> 00:23:20,167
你一定吓到了吧

308
00:23:20,167 --> 00:23:22,267
浩子阿姨

309
00:23:22,267 --> 00:23:24,067
这样啊…

310
00:23:24,067 --> 00:23:27,467
所以你才会连我也找来

311
00:23:27,467 --> 00:23:31,267
你会把论文寄给铃木先生

312
00:23:31,267 --> 00:23:34,700
是为了告诉他，你才是哈努森吗？

313
00:23:36,500 --> 00:23:39,433
铃木

314
00:23:39,433 --> 00:23:41,667
浩子阿姨

315
00:23:42,600 --> 00:23:47,633
一郎真正全心信任

316
00:23:47,633 --> 00:23:49,667
依赖

317
00:23:49,667 --> 00:23:52,633
托付一切的对象

318
00:23:52,633 --> 00:23:55,200
其实是我

319
00:23:59,633 --> 00:24:01,367
我说过了吧

320
00:24:03,600 --> 00:24:05,433
他现在…

321
00:24:05,433 --> 00:24:08,033
已经不需要你了

322
00:24:08,833 --> 00:24:14,667
就把他交给我接手吧

323
00:24:19,100 --> 00:24:24,700
一郎什么都告诉我了

324
00:24:25,700 --> 00:24:30,533
包括浩子阿姨和他外婆的身世

325
00:24:32,467 --> 00:24:35,133
刚认识的时候

326
00:24:35,133 --> 00:24:38,367
我只觉得他这个人很有趣

327
00:24:39,000 --> 00:24:42,233
但我很快就发现了

328
00:24:42,233 --> 00:24:47,333
他像海绵一样吸收他人意见的才华

329
00:24:48,300 --> 00:24:51,200
我觉得他就像是艺术品

330
00:24:51,200 --> 00:24:56,567
是浩子阿姨一手打造出的完美作品

331
00:25:01,533 --> 00:25:05,267
我想把他弄到手

332
00:25:05,267 --> 00:25:13,867
当时正好是一郎对浩子阿姨和铃木，开始产生质疑的时期

333
00:25:15,367 --> 00:25:18,400
动不动就叫我跟她分手

334
00:25:18,400 --> 00:25:21,267
我真的快疯了

335
00:25:22,567 --> 00:25:25,700
你为什么要这样干涉我的人生

336
00:25:30,567 --> 00:25:33,433
那也是我挑拨的就是了

337
00:25:34,467 --> 00:25:39,967
要让他属于我，其实没那么难

338
00:25:41,000 --> 00:25:45,467
不过我不觉得，你们会乖乖把他交给我

339
00:25:45,467 --> 00:25:49,400
所以我就煽动一郎

340
00:25:49,400 --> 00:25:52,267
说我要假装失踪

341
00:25:56,467 --> 00:25:59,033
-假装失踪？-对

342
00:25:59,033 --> 00:26:00,967
只要我消失

343
00:26:00,967 --> 00:26:05,633
那两个人总有一天会忘记我

344
00:26:05,633 --> 00:26:07,433
会这么顺利吗？

345
00:26:07,433 --> 00:26:09,833
交给我吧

346
00:26:09,833 --> 00:26:14,000
以后没有人能拆散我们了

347
00:26:14,000 --> 00:26:16,633
我们可以永远在一起

348
00:26:19,333 --> 00:26:26,500
之后就一直是我在支配一郎

349
00:26:28,600 --> 00:26:33,600
瞒着你们偷偷见面…

350
00:26:38,000 --> 00:26:40,333
真的好好玩

351
00:26:41,833 --> 00:26:44,133
骗人…

352
00:26:46,200 --> 00:26:47,700
你骗人

353
00:26:47,700 --> 00:26:53,133
等他27岁当上民意代表，就抛弃浩子阿姨

354
00:26:53,133 --> 00:26:57,433
铃木就尽量利用，等派不上用场了就一脚踢开

355
00:26:57,433 --> 00:26:59,367
-你闭嘴 -然后…

356
00:26:59,367 --> 00:27:05,567
等到一郎实现梦想，当上官房长官

357
00:27:05,567 --> 00:27:08,367
我们就光明正大在一起

358
00:27:10,700 --> 00:27:13,000
这一切…

359
00:27:13,533 --> 00:27:16,333
都照着我写的剧本走

360
00:27:16,333 --> 00:27:18,633
最后微笑的俄罗斯娃娃

361
00:27:27,033 --> 00:27:29,433
原本应该是这样的

362
00:27:33,433 --> 00:27:36,233
但是在三年前…

363
00:27:36,233 --> 00:27:40,867
他突然抛弃了我

364
00:27:43,233 --> 00:27:45,533
有其他人干扰了他

365
00:27:45,533 --> 00:27:49,967
有人趁着我不注意，把他抢走了

366
00:27:49,967 --> 00:27:53,400
哈努森不是你吗？

367
00:27:53,400 --> 00:27:57,300
我一开始以为是浩子阿姨

368
00:27:57,300 --> 00:28:01,967
是你把他抢回去了

369
00:28:01,967 --> 00:28:07,133
所以我改变容貌，伪造身份接近你

370
00:28:07,133 --> 00:28:09,500
为了把他再抢回来…

371
00:28:09,500 --> 00:28:11,233
就为了这样去整型…

372
00:28:11,233 --> 00:28:13,767
但浩子阿姨不像把他抢回去了

373
00:28:13,767 --> 00:28:16,267
我完全找不到任何迹象

374
00:28:16,267 --> 00:28:20,400
所以我才把那篇论文寄给铃木

375
00:28:20,400 --> 00:28:24,433
如果不是浩子阿姨，说不定就是铃木

376
00:28:24,433 --> 00:28:29,600
只要让他看到那篇论文，他说不定会采取什么行动

377
00:28:29,600 --> 00:28:35,300
道上小姐跳进来搅和，倒是出乎我的意料之外

378
00:28:35,300 --> 00:28:36,267
那…

379
00:28:36,267 --> 00:28:38,433
清家一郎现在的哈努森是谁…

380
00:28:38,433 --> 00:28:42,833
我就是想知道才把一切说出来的

381
00:28:43,567 --> 00:28:47,867
请你一定要找出来

382
00:28:47,867 --> 00:28:53,233
三年前，把我的一郎抢走的人

383
00:28:54,533 --> 00:28:57,133
车祸…

384
00:28:58,367 --> 00:29:02,500
那两起车祸，都是你做的吧

385
00:29:02,500 --> 00:29:03,567
两起？

386
00:29:03,567 --> 00:29:07,800
一个是16年前武智议员的车祸

387
00:29:07,800 --> 00:29:12,667
为了让清家先生在27岁这个，你们都很执着的年纪成为政治家

388
00:29:12,667 --> 00:29:15,333
假装成意外…

389
00:29:19,267 --> 00:29:22,867
武智议员的情妇就是你吧

390
00:29:22,867 --> 00:29:25,433
现在能见个面吗？

391
00:29:25,433 --> 00:29:27,167
有什么关系嘛

392
00:29:27,167 --> 00:29:28,367
拜托

393
00:29:28,367 --> 00:29:29,900
真拿你没办法

394
00:29:29,900 --> 00:29:31,900
议员

395
00:29:31,900 --> 00:29:33,467
我就跟你见个面吧

396
00:29:39,267 --> 00:29:41,967
你是为了杀害他才接近他的吗

397
00:29:43,567 --> 00:29:45,633
另一起是什么？

398
00:29:45,633 --> 00:29:48,033
铃木先生的车祸

399
00:29:48,800 --> 00:29:51,967
铃木先生今年43岁

400
00:29:51,967 --> 00:29:55,700
你的剧本里，秘书死掉的年龄也是43岁

401
00:29:55,700 --> 00:29:59,367
秘书的蓝本，埃里克·扬·哈努森，死掉的时候也是43岁

402
00:29:59,367 --> 00:30:01,067
不是我

403
00:30:01,067 --> 00:30:03,367
铃木的车祸不关我的事

404
00:30:03,367 --> 00:30:08,067
可是年纪跟情境，都跟你的剧本完全吻合

405
00:30:08,067 --> 00:30:11,533
跟我说这个有什么用

406
00:30:11,533 --> 00:30:13,967
就不是我啊

407
00:30:15,200 --> 00:30:17,533
这是怎么回事

408
00:30:17,533 --> 00:30:21,433
如果不是她搞的鬼，那是谁对铃木先生…

409
00:30:22,600 --> 00:30:24,900
有人…

410
00:30:24,900 --> 00:30:28,567
想让她顶罪？

411
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
让她当代罪羔羊…

412
00:30:32,200 --> 00:30:34,967
把铃木先生排除掉

413
00:30:35,700 --> 00:30:38,633
铃木先生总是在清家先生身边

414
00:30:38,633 --> 00:30:41,333
对那个人来说太碍事了？

415
00:30:41,333 --> 00:30:44,833
这么说，那个人才是真正的哈努森…

416
00:30:44,833 --> 00:30:46,967
居然还有其他人吗

417
00:30:57,467 --> 00:30:59,133
让清家当总理

418
00:30:59,133 --> 00:31:00,733
长官

419
00:31:04,733 --> 00:31:06,767
谢谢大家

420
00:31:08,233 --> 00:31:13,033
清家…

421
00:31:14,433 --> 00:31:19,167
为首相民选制修宪，舆论两极，清家官房长官发言的后续效应

422
00:31:21,567 --> 00:31:22,900
打扰了

423
00:31:27,733 --> 00:31:29,467
抱歉，我来晚了

424
00:31:39,067 --> 00:31:40,833
要喝点什么吗

425
00:31:41,933 --> 00:31:43,533
我去拿

426
00:32:04,833 --> 00:32:10,700
我完全没想到会被儿子给耍了

427
00:32:11,667 --> 00:32:15,000
而且…

428
00:32:15,000 --> 00:32:17,967
还是从他大学的时候

429
00:32:18,500 --> 00:32:25,133
我对一郎真的一点都不了解

430
00:32:30,500 --> 00:32:35,133
前几天，我儿子跟我说

431
00:32:35,933 --> 00:32:37,933
我想跟妈妈一起生活

432
00:32:37,933 --> 00:32:41,533
但我也喜欢帅气的妈妈

433
00:32:41,533 --> 00:32:46,367
我也不知道要怎么办…

434
00:32:47,800 --> 00:32:49,967
但你不要自己决定

435
00:32:50,833 --> 00:32:53,367
就算是自己的孩子

436
00:32:53,367 --> 00:32:57,000
要知道他在想什么，也没那么简单

437
00:32:57,933 --> 00:33:03,667
所以我更应该多听听他想说什么

438
00:33:03,667 --> 00:33:06,233
他提醒了我这一点

439
00:33:10,067 --> 00:33:12,933
请你看着我

440
00:33:15,167 --> 00:33:17,633
清家先生对我这么说过

441
00:33:17,633 --> 00:33:20,167
请你好好看着我

442
00:33:20,167 --> 00:33:23,633
我也会看着你的

443
00:33:27,233 --> 00:33:30,467
一郎说了这种话？

444
00:33:30,467 --> 00:33:36,100
我感觉他是在向我求救

445
00:33:37,333 --> 00:33:40,567
就像你和亚里沙掌控他一样

446
00:33:40,567 --> 00:33:44,733
他想要从这种，被他人控制的现状逃离吧

447
00:33:49,267 --> 00:33:52,333
我会查出真相

448
00:33:52,333 --> 00:33:56,033
找出到底是谁在操控清家先生

449
00:33:56,033 --> 00:33:58,300
然后…

450
00:33:58,300 --> 00:34:01,000
我想拯救他

451
00:34:01,000 --> 00:34:05,100
他也这么希望

452
00:34:05,100 --> 00:34:08,000
我是这么相信的

453
00:34:12,367 --> 00:34:19,233
你对那孩子来说，果然是很特别的存在呢

454
00:34:24,533 --> 00:34:28,467
你应该听外子说了

455
00:34:28,467 --> 00:34:31,467
我已经活不久了

456
00:34:34,133 --> 00:34:42,500
我会把过去的事和我妈的事告诉你

457
00:34:42,500 --> 00:34:45,800
也是因为希望让你知道

458
00:34:48,900 --> 00:34:52,600
还有一郎的事也是

459
00:34:52,600 --> 00:34:55,733
虽然我当时说不出口

460
00:35:00,267 --> 00:35:04,333
被你追问着，被迫面对现实

461
00:35:05,233 --> 00:35:11,967
我好像才终于真的正视，我一直压抑着的悲伤

462
00:35:24,433 --> 00:35:27,300
这是你一直在找的东西

463
00:35:37,933 --> 00:35:40,400
果然是你拿走的吗

464
00:35:41,600 --> 00:35:48,267
我想等一郎当上民意代表，有一天或许可以派上用场

465
00:35:53,967 --> 00:35:59,933
你父亲的车祸跟我无关

466
00:35:59,933 --> 00:36:04,000
我跟诸桥大臣连见都没见过

467
00:36:07,633 --> 00:36:10,733
没有马上交给你

468
00:36:10,733 --> 00:36:13,667
是因为我在提防你

469
00:36:15,533 --> 00:36:22,067
我担心你是不是也想操控他

470
00:36:22,867 --> 00:36:25,200
我想操控清家先生？

471
00:36:25,200 --> 00:36:27,833
不过…

472
00:36:29,233 --> 00:36:35,533
听你说了那些话，我才明白不是这么回事

473
00:36:40,733 --> 00:36:43,267
道上小姐

474
00:36:49,867 --> 00:36:53,667
这一天我不知道梦想了多久

475
00:36:53,667 --> 00:36:57,800
一郎，恭喜你

476
00:36:57,800 --> 00:36:59,900
谢谢

477
00:37:09,633 --> 00:37:12,700
你跟我不一样

478
00:37:15,700 --> 00:37:19,000
拜托你

479
00:37:19,000 --> 00:37:22,133
请你救救他

480
00:37:26,467 --> 00:37:28,100
好

481
00:37:48,067 --> 00:37:50,533
我要播了

482
00:37:50,533 --> 00:37:52,233
麻烦你

483
00:38:00,967 --> 00:38:02,333
诸桥议员

484
00:38:02,333 --> 00:38:05,600
今天谢谢您大驾光临

485
00:38:06,333 --> 00:38:09,967
这是家父的声音，不会错

486
00:38:18,467 --> 00:38:19,800
你好

487
00:38:20,567 --> 00:38:21,967
这是诸桥

488
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
宇野社长

489
00:38:27,000 --> 00:38:32,067
私人股权投资的事，我决定收下

490
00:38:32,667 --> 00:38:34,500
那么…

491
00:38:35,900 --> 00:38:38,300
车站前的国有地

492
00:38:38,300 --> 00:38:42,067
我会安排让你买下

493
00:38:42,067 --> 00:38:44,033
谢谢您

494
00:38:44,833 --> 00:38:47,733
这下他百口莫辩了

495
00:38:49,133 --> 00:38:53,667
我还想介绍个人给你认识

496
00:38:53,667 --> 00:38:56,000
-去叫他进来 -是

497
00:39:02,500 --> 00:39:04,467
打扰了

498
00:39:04,467 --> 00:39:08,867
幸会，我是羽生雅文

499
00:39:11,433 --> 00:39:13,300
羽生总理…

500
00:39:15,400 --> 00:39:19,967
他也非常有兴趣加入

501
00:39:19,967 --> 00:39:21,767
我明白了

502
00:39:25,933 --> 00:39:30,333
这件事请务必保密

503
00:39:30,333 --> 00:39:32,533
是，这是当然

504
00:39:35,633 --> 00:39:38,100
这下不得了

505
00:39:38,100 --> 00:39:41,900
不只诸桥大臣，连羽生总理都参一脚

506
00:39:41,900 --> 00:39:44,167
这可是大独家

507
00:39:44,633 --> 00:39:46,633
这下要颠覆政权了

508
00:39:47,333 --> 00:39:52,800
我爸的车祸，是富㭴在他们的指示下安排的

509
00:39:52,800 --> 00:39:54,200
对

510
00:39:54,200 --> 00:39:58,267
也就是说，铃木先生的车祸也是…

511
00:39:59,667 --> 00:40:01,267
富㭴

512
00:40:02,533 --> 00:40:06,533
我们的推论是袭击铃木先生的人，说不定就是哈努森吧

513
00:40:19,933 --> 00:40:23,333
再来就交给你了

514
00:40:24,767 --> 00:40:26,700
我明白了

515
00:40:51,300 --> 00:40:53,367
喂，我是道上

516
00:40:53,367 --> 00:40:55,333
我是清家

517
00:40:55,833 --> 00:40:57,700
清家先生？

518
00:41:00,100 --> 00:41:02,800
道上小姐

519
00:41:02,800 --> 00:41:05,033
现在方便见个面吗？

520
00:41:31,867 --> 00:41:33,400
请进

521
00:41:33,400 --> 00:41:35,067
打扰了

522
00:41:42,067 --> 00:41:43,533
进来

523
00:41:43,533 --> 00:41:45,933
议员，道上小姐来了

524
00:41:48,200 --> 00:41:51,000
不好意思，突然找你过来

525
00:41:51,000 --> 00:41:54,200
不会，请问怎么了吗？

526
00:41:56,900 --> 00:42:00,200
我想为之前的事道歉

527
00:42:02,567 --> 00:42:05,000
对不起

528
00:42:05,000 --> 00:42:08,167
是我要求你来采访

529
00:42:08,167 --> 00:42:10,667
结果又疏远你

530
00:42:12,867 --> 00:42:15,100
其实…

531
00:42:15,100 --> 00:42:18,667
是诸桥议员要我这么做的

532
00:42:18,667 --> 00:42:23,633
他说不能再让你接近政权中枢

533
00:42:24,567 --> 00:42:28,533
令尊是追查BG股票事件的记者

534
00:42:28,533 --> 00:42:32,067
他应该是认为你继承了他的遗志吧

535
00:42:33,733 --> 00:42:37,267
现在诸桥议员已经失势

536
00:42:37,267 --> 00:42:39,900
我也不用再顾虑他了…

537
00:42:39,900 --> 00:42:42,333
清家先生

538
00:42:42,333 --> 00:42:44,800
请回答我

539
00:42:47,133 --> 00:42:51,700
在你背后的人是谁？

540
00:42:53,200 --> 00:42:58,067
清家一郎的哈努森是什么人？

541
00:43:01,467 --> 00:43:03,567
我知道那不是铃木先生

542
00:43:03,567 --> 00:43:05,500
不是亚里沙小姐

543
00:43:05,500 --> 00:43:08,300
也不是浩子女士

544
00:43:15,133 --> 00:43:18,167
你无法回答

545
00:43:18,167 --> 00:43:20,167
是这样吗？

546
00:43:25,400 --> 00:43:28,167
请好好看着我

547
00:43:30,633 --> 00:43:35,833
这句话到底是什么意思？

548
00:43:52,433 --> 00:43:54,800
道上小姐

549
00:43:55,900 --> 00:43:59,233
你愿意当我的智囊吗？

550
00:44:06,833 --> 00:44:09,833
你愿意…

551
00:44:09,833 --> 00:44:12,667
待在我身边吗？

552
00:44:33,167 --> 00:44:34,967
终于来到最终回

553
00:44:34,967 --> 00:44:38,900
我也想知道想杀了我的哈努森是谁
清家一郎掌握了这个国家的未来？

554
00:44:38,900 --> 00:44:41,167
我相信这样可以拯救你
道上能够拯救清家吗？

555
00:44:41,167 --> 00:44:42,967
道上VS幕后黑手

