1
00:00:00,151 --> 00:00:02,951
而且她好像不是很想見到你

2
00:00:03,325 --> 00:00:05,538
所以今晚就留在我這裡吧

3
00:00:05,792 --> 00:00:11,068
從今以後  父母才應該被用完即棄

4
00:00:11,534 --> 00:00:14,115
人們都活在過往的束縛之中

5
00:00:19,257 --> 00:00:22,182
(紗英的大女兒  淺見瑠璃)

6
00:00:24,297 --> 00:00:27,310
(升學導師  九條彩香)

7
00:00:25,098 --> 00:00:29,157
在她冷靜下來之前  我想再觀察一天情況

8
00:00:29,331 --> 00:00:31,753
(淺見紗英)

9
00:00:30,501 --> 00:00:31,516
我明白了

10
00:00:34,229 --> 00:00:37,023
她該不會今晚也不回來吧

11
00:00:37,577 --> 00:00:38,756
說是要在九條老師家

12
00:00:38,781 --> 00:00:41,304
專注學習到星期日晚上

13
00:00:40,734 --> 00:00:43,523
(紗英的丈夫  淺見英世)

14
00:00:41,305 --> 00:00:44,009
連著兩天不讓孩子回家  這也太不正常了

15
00:00:44,010 --> 00:00:45,909
我說  既然姐姐不在

16
00:00:44,643 --> 00:00:46,970
(紗英的小女兒  淺見真珠)

17
00:00:45,910 --> 00:00:47,955
那我們叫未久姐姐一起吃飯吧

18
00:00:47,956 --> 00:00:51,249
不行  之後要是瑠璃知道了肯定不開心

19
00:00:51,399 --> 00:00:53,623
你為甚麼只想著姐姐啊

20
00:00:54,171 --> 00:00:55,947
能不能也考慮一下我

21
00:00:55,948 --> 00:00:59,545
你體諒一下  瑠璃現在備考很辛苦啊

22
00:01:07,839 --> 00:01:10,958
這難道不是你一手造成嗎

23
00:01:12,142 --> 00:01:17,071
但你是個大騙子  外公是個罪犯

24
00:01:25,783 --> 00:01:27,671
(山田未久)

25
00:01:32,092 --> 00:01:35,103
(《天空城堡》)

26
00:01:50,290 --> 00:01:52,834
偶爾也可以跟我說說爸爸的事情啊

27
00:01:52,835 --> 00:01:54,057
他是甚麼樣的人啊

28
00:01:54,265 --> 00:01:58,118
是個溫柔又善良的人

29
00:01:58,896 --> 00:02:00,273
你真的很愛爸爸啊

30
00:02:00,845 --> 00:02:01,622
是啊

31
00:02:06,979 --> 00:02:08,048
甚麼事

32
00:02:08,049 --> 00:02:10,081
想要錢的話去找別人

33
00:02:10,150 --> 00:02:12,207
我們的關係早已結束了

34
00:02:12,596 --> 00:02:14,760
你這樣我很難辦  別再打給我了

35
00:02:15,695 --> 00:02:18,238
過往會追隨你到天涯海角

36
00:03:06,451 --> 00:03:09,495
聖誕快樂

37
00:03:10,347 --> 00:03:12,203
給你  這是瑠璃你的禮物

38
00:03:12,204 --> 00:03:14,024
哇  謝謝

39
00:03:14,025 --> 00:03:15,290
是甚麼啊

40
00:03:15,384 --> 00:03:16,230
打開看看

41
00:03:16,589 --> 00:03:17,806
是甚麼呢

42
00:03:18,607 --> 00:03:21,194
是我想要的手錶

43
00:03:21,195 --> 00:03:23,045
好可愛

44
00:03:23,173 --> 00:03:25,983
希望你能珍惜時間

45
00:03:26,355 --> 00:03:28,153
謝謝爸爸

46
00:03:28,154 --> 00:03:30,614
真好啊  我呢

47
00:03:31,120 --> 00:03:34,360
真珠的  恭喜

48
00:03:34,361 --> 00:03:36,635
謝謝  是甚麼呢

49
00:03:37,082 --> 00:03:38,174
打開看看

50
00:03:56,943 --> 00:03:59,208
(6月校內學力考試模擬試題)

51
00:03:59,208 --> 00:04:00,873
(一詞多義的古文單詞翻譯
助動詞「mu」的區分)

52
00:04:25,404 --> 00:04:27,010
你去二樓做甚麼

53
00:04:31,064 --> 00:04:33,422
別隨便在我們家裡亂走

54
00:04:34,054 --> 00:04:37,644
對不起  這間屋真的很好  我很羨慕

55
00:04:37,864 --> 00:04:39,805
就想看看瑠璃的房間

56
00:04:40,078 --> 00:04:41,536
不要再上去了

57
00:04:47,693 --> 00:04:50,770
瑠璃一直沒回來  是出了甚麼事嗎

58
00:04:51,458 --> 00:04:55,025
沒甚麼事  趕快回你自己房間去

59
00:04:56,213 --> 00:04:57,238
好的

60
00:05:13,893 --> 00:05:20,577
對不起  我在那麼多人面前

61
00:05:16,873 --> 00:05:19,801
(南澤泉)

62
00:05:21,375 --> 00:05:23,851
在我父母所運營的若菜園裡生活的孩子們

63
00:05:23,852 --> 00:05:25,566
到底要面對怎樣的困境

64
00:05:25,567 --> 00:05:28,246
出身孤兒院的你應該再清楚不過了

65
00:05:28,271 --> 00:05:29,409
不是嗎

66
00:05:33,120 --> 00:05:34,116
其實我

67
00:05:34,117 --> 00:05:35,589
沒必要道歉

68
00:05:37,254 --> 00:05:39,791
泉太太你只是說出了真相而已

69
00:05:37,441 --> 00:05:39,865
(夏目美咲)

70
00:05:41,708 --> 00:05:44,636
紗英太太  今天這身打扮也很漂亮啊

71
00:05:45,959 --> 00:05:48,873
但不管你打扮得多漂亮

72
00:05:49,363 --> 00:05:50,801
過去都是改變不了的

73
00:05:52,346 --> 00:05:54,724
只會顯得你非常自卑而已

74
00:05:55,085 --> 00:05:55,926
美咲太太

75
00:05:57,433 --> 00:05:59,107
瑠璃  對不起啊  我

76
00:06:00,092 --> 00:06:04,383
你不用在意  因為我也看不起我媽

77
00:06:07,257 --> 00:06:11,000
無論逃到哪裡  過往都如影隨形

78
00:06:15,916 --> 00:06:19,957
(天空城堡(日本版)  第6集)

79
00:06:22,917 --> 00:06:26,709
為甚麼要坦白你是孤兒院出來的

80
00:06:26,734 --> 00:06:28,273
你是要讓大家都知道

81
00:06:28,374 --> 00:06:31,881
你父親是個犯過盜竊詐騙的罪犯嗎

82
00:06:33,039 --> 00:06:34,308
九條老師

83
00:06:36,474 --> 00:06:39,505
今天我能不能繼續住在老師家

84
00:06:40,852 --> 00:06:44,193
我不想見我媽媽

85
00:06:45,512 --> 00:06:48,282
你的痛苦是因為你把她當媽媽

86
00:06:49,249 --> 00:06:52,568
把她當成幫你順利完成升學考試的女傭

87
00:06:53,008 --> 00:06:54,630
是不是就沒那麼生氣了

88
00:06:54,631 --> 00:06:57,758
但是未久還在我家裡

89
00:07:01,504 --> 00:07:06,940
你就把她當成是刺激你學習動力的起搏器

90
00:07:07,680 --> 00:07:10,178
也就是你的學習工具

91
00:07:15,646 --> 00:07:17,857
最後勝利的一定是你

92
00:07:19,919 --> 00:07:21,328
因為有我陪著你

93
00:07:23,541 --> 00:07:25,384
謝謝老師

94
00:07:40,522 --> 00:07:41,694
(第5題第2小題
在第1小題中的圓上取點Q)

95
00:07:41,719 --> 00:07:43,014
(求問三角形OAQ的面積最大時
點Q在圓上的甚麼位置)

96
00:07:53,378 --> 00:07:55,103
(泉的兒子  南澤青葉)

97
00:07:56,478 --> 00:07:57,958
(杏子的兒子  二階堂翔)

98
00:07:57,983 --> 00:07:59,981
(美咲的兒子  夏目健作)

99
00:08:01,079 --> 00:08:04,583
好了  時間到  收卷

100
00:08:01,988 --> 00:08:03,861
(6月學力考試)

101
00:08:16,166 --> 00:08:18,119
(6月學力考試成績)

102
00:08:18,219 --> 00:08:20,039
(第5名  淺見瑠璃  481分)
(第4名  南澤青葉  491分)

103
00:08:20,142 --> 00:08:22,516
(第3名  夏目健作  494分)
(第2名  二階堂翔  496分)

104
00:08:22,626 --> 00:08:24,610
(3年級特A班
第1名  山田未久  500分)

105
00:08:27,223 --> 00:08:28,929
你輸給白吃白喝的人了

106
00:08:30,400 --> 00:08:32,733
你不過是個起搏器  少得意了

107
00:08:39,694 --> 00:08:41,486
你覺不覺得瑠璃的升學導師

108
00:08:41,487 --> 00:08:45,586
測中模擬試題的概率  有點太高了

109
00:08:47,159 --> 00:08:48,436
是啊

110
00:09:00,012 --> 00:09:01,129
抱歉  我先走了

111
00:09:02,138 --> 00:09:03,889
你去哪裡啊  喂

112
00:09:32,363 --> 00:09:33,907
你怎麼了  未久

113
00:09:43,565 --> 00:09:45,327
好了  我們吃飯吧

114
00:09:46,204 --> 00:09:48,229
未久怎麼在這裡

115
00:09:53,217 --> 00:09:54,419
是你爸爸

116
00:09:54,420 --> 00:09:57,169
多虧了未久同學  真珠考到全班第一了

117
00:09:57,349 --> 00:09:59,914
為了感謝她  我就請她來共進晚餐了

118
00:10:00,543 --> 00:10:03,091
未久姐姐真的很會教

119
00:10:03,278 --> 00:10:05,473
B班的第一而已  開心甚麼

120
00:10:05,778 --> 00:10:07,816
我可是在特A班考了很多次第一的

121
00:10:07,817 --> 00:10:10,411
但這次第一是未久姐姐吧

122
00:10:10,574 --> 00:10:13,566
她沒讀過補習班  也沒有升學導師啊

123
00:10:14,512 --> 00:10:16,899
這樣說不太好啊  真珠

124
00:10:17,578 --> 00:10:20,699
瑠璃考到第一的次數比我多很多

125
00:10:21,248 --> 00:10:22,757
瑠璃也是  妹妹已經很努力了

126
00:10:22,758 --> 00:10:24,191
怎麼能這麼說她啊

127
00:10:25,457 --> 00:10:27,182
未久同學真是懂事啊

128
00:10:27,529 --> 00:10:30,723
之後真珠也繼續拜託你照顧了

129
00:10:32,146 --> 00:10:37,572
當然了  我是把真珠當我親妹妹的

130
00:10:38,738 --> 00:10:40,549
要真是這樣就好了啊

131
00:10:58,375 --> 00:11:00,297
好了  吃飯吧

132
00:11:00,533 --> 00:11:02,571
今天我做了瑠璃最愛吃的燉菜啊

133
00:11:04,995 --> 00:11:08,107
說到底  我成績下降都是因為媽媽不好

134
00:11:08,373 --> 00:11:10,290
你害我根本沒法專注學習

135
00:11:10,402 --> 00:11:13,635
我只相信九條老師一個人

136
00:11:24,022 --> 00:11:25,262
(2024年6月  初三6月校內學力考試
3年級特A班  二階堂翔)

137
00:11:24,569 --> 00:11:26,013
連著兩次第二名

138
00:11:25,287 --> 00:11:26,226
(排名  2/190
縣內推定偏差值  77.13)

139
00:11:26,227 --> 00:11:28,643
(杏子的丈夫  二階堂亙)

140
00:11:26,338 --> 00:11:28,118
下次說不定就能考到第一了

141
00:11:29,211 --> 00:11:31,348
(二階堂杏子)

142
00:11:30,542 --> 00:11:32,323
總感覺你有點嚇人

143
00:11:33,242 --> 00:11:35,127
明明是因為有了模擬試題

144
00:11:35,128 --> 00:11:37,679
你卻高興得好像是翔有這個實力一樣

145
00:11:39,177 --> 00:11:40,380
你想說甚麼

146
00:11:41,760 --> 00:11:46,476
說到底  她為甚麼能測中那麼多題

147
00:11:46,477 --> 00:11:47,500
你不覺得這很奇怪嗎

148
00:11:47,525 --> 00:11:48,684
我不覺得

149
00:12:16,493 --> 00:12:17,731
未久

150
00:12:19,412 --> 00:12:23,956
你肯定能獲得幸福的

151
00:12:25,499 --> 00:12:27,055
媽媽  我會如你所願

152
00:12:28,160 --> 00:12:30,597
過上幸福的生活

153
00:12:53,746 --> 00:12:57,374
健作居然排第三

154
00:12:55,030 --> 00:12:56,255
(2024年6月  初三6月校內學力考試
3年級特A班  夏目健作)

155
00:12:56,280 --> 00:12:57,412
(排名  3/190
縣內推定偏差值  76.86)

156
00:12:57,375 --> 00:12:59,624
真是跟做夢一樣

157
00:12:59,625 --> 00:13:02,684
我都想把這張成績單給裱起來了

158
00:13:05,511 --> 00:13:06,564
抱歉

159
00:13:06,565 --> 00:13:08,430
你們是想說紗英母女的事吧

160
00:13:10,127 --> 00:13:13,156
都是因為我說錯了話  傷害到了瑠璃

161
00:13:13,157 --> 00:13:14,837
還破壞了她們母女的關係

162
00:13:14,838 --> 00:13:18,048
說錯話的是我  說到底都是我的錯

163
00:13:18,049 --> 00:13:21,514
但這都是因為紗英太太為了阻止你寫小說

164
00:13:21,515 --> 00:13:23,231
當眾指責你才會這樣的吧

165
00:13:23,232 --> 00:13:25,234
那也是沒辦法的事啊

166
00:13:25,383 --> 00:13:26,885
畢竟這種醜聞要是傳出去

167
00:13:26,886 --> 00:13:29,071
有損天空城堡的品牌價值

168
00:13:29,072 --> 00:13:31,316
哲人先生和遙人的心裡肯定也不好過

169
00:13:31,366 --> 00:13:32,728
說得沒錯

170
00:13:33,251 --> 00:13:36,283
是我欠考慮了  忽略了當事人的感受

171
00:13:38,234 --> 00:13:39,450
發生甚麼事了嗎

172
00:13:40,820 --> 00:13:43,918
我去見了已故冴島香織太太的丈夫

173
00:13:43,919 --> 00:13:45,939
甚麼  你去見了哲人先生嗎

174
00:13:45,940 --> 00:13:48,795
他至今也沒聯絡到遙人

175
00:13:49,615 --> 00:13:51,564
一個人沉浸在悲傷當中

176
00:13:52,315 --> 00:13:54,590
就算我寫出這本小說也不會改變甚麼

177
00:13:54,997 --> 00:13:58,041
只會讓他和兒子都遍體鱗傷

178
00:14:00,887 --> 00:14:02,295
這是他對我說的

179
00:14:04,315 --> 00:14:06,498
不過你居然知道他在哪裡

180
00:14:06,855 --> 00:14:08,684
是九條老師告訴我的

181
00:14:09,560 --> 00:14:10,896
九條老師嗎

182
00:14:11,348 --> 00:14:12,590
我寫過一本小說

183
00:14:12,591 --> 00:14:15,159
講述了我的學生在備考的過程中自殺的事

184
00:14:15,160 --> 00:14:17,132
她說她看過那本書  想給我支持

185
00:14:17,133 --> 00:14:19,289
於是就給冴島先生寫了一封信

186
00:14:19,782 --> 00:14:21,533
她為甚麼會做這種事

187
00:14:22,508 --> 00:14:23,321
怎麼了

188
00:14:24,905 --> 00:14:27,917
她給我的感覺像是一個冷酷的商人

189
00:14:28,007 --> 00:14:30,103
為甚麼會給泉太太這樣的幫助呢

190
00:14:31,675 --> 00:14:33,769
她到底有甚麼目的

191
00:14:33,867 --> 00:14:35,647
還有她的為人到底怎樣

192
00:14:35,858 --> 00:14:37,940
我覺得都有必要調查清楚

193
00:14:41,706 --> 00:14:43,372
我也這麼認為

194
00:14:44,367 --> 00:14:46,870
必須要搞清楚這個升學導師的意圖

195
00:14:49,229 --> 00:14:50,441
謝謝

196
00:14:50,843 --> 00:14:52,421
她表面上是幫助你去採訪冴島先生

197
00:14:52,422 --> 00:14:53,419
實際上她可能是知道

198
00:14:53,420 --> 00:14:57,181
你見過他之後一定會放棄寫這本小說

199
00:14:53,596 --> 00:14:56,505
(泉的丈夫  南澤公平)

200
00:14:57,980 --> 00:15:01,441
她讓我見冴島先生  目的是讓我放棄寫作嗎

201
00:15:02,390 --> 00:15:05,024
世界上就有那麼一種人

202
00:15:05,497 --> 00:15:07,865
一開始假意跟你拉近距離  其實是想控制你

203
00:15:10,705 --> 00:15:13,100
公平  發生甚麼事了嗎

204
00:15:14,952 --> 00:15:17,384
院長想隱瞞臨床試驗數據

205
00:15:17,409 --> 00:15:19,398
被私自篡改的事

206
00:15:19,695 --> 00:15:22,282
希望我能介紹東原政務官給他

207
00:15:22,283 --> 00:15:23,653
隱瞞違規行為嗎

208
00:15:23,971 --> 00:15:27,811
他把我提拔為部長的目的應該就是這個

209
00:15:29,709 --> 00:15:31,906
為了保住自己的品牌價值

210
00:15:32,672 --> 00:15:36,492
帝都醫院和天空城堡都在努力掩蓋醜聞

211
00:15:39,141 --> 00:15:42,135
不知道這種做法會不會引發更大的悲劇

212
00:15:58,000 --> 00:16:03,330
(究竟是誰殺了她？)

213
00:16:06,125 --> 00:16:07,800
(帝都醫院)

214
00:16:06,337 --> 00:16:09,428
我聯絡到東原政務官了

215
00:16:09,230 --> 00:16:11,900
(美咲的丈夫  夏目龍太郎)

216
00:16:10,203 --> 00:16:13,682
他說星期六下午的話能空出時間來吃個飯

217
00:16:13,891 --> 00:16:15,382
做得好

218
00:16:15,860 --> 00:16:19,414
接下來的問題就是怎麼能讓他幫助我們

219
00:16:19,841 --> 00:16:20,469
甚麼

220
00:16:20,681 --> 00:16:23,711
東原一直以來都是個剛正不阿的人

221
00:16:25,409 --> 00:16:28,896
這種助紂為虐的事他真的會做嗎

222
00:16:29,648 --> 00:16:31,443
我調查過他了

223
00:16:31,835 --> 00:16:34,565
我們可以捉住他的弱點逼他幫忙

224
00:16:34,779 --> 00:16:35,990
你還真是不擇手段啊

225
00:16:36,252 --> 00:16:39,742
這都是為了帝都醫院的威信著想

226
00:16:45,217 --> 00:16:47,529
請不要把我捲進這種事裡

227
00:16:47,530 --> 00:16:50,321
我提拔你當腦外科部長  你不願報答我嗎

228
00:16:50,322 --> 00:16:52,906
我不記得自己有請求你讓我當部長

229
00:16:52,260 --> 00:16:54,100
(院長  大河內隆)

230
00:17:01,910 --> 00:17:03,085
我進來了

231
00:17:12,518 --> 00:17:15,774
你的表情不太明朗啊  是有甚麼心煩事嗎

232
00:17:16,131 --> 00:17:18,442
到了院長這個位置  煩惱很多的

233
00:17:19,149 --> 00:17:20,074
這種時候

234
00:17:20,228 --> 00:17:23,125
就應該用美食調節一下心情  你看如何

235
00:17:23,516 --> 00:17:25,177
我現在實在是沒有這個興致

236
00:17:25,955 --> 00:17:27,526
那真是太遺憾了

237
00:17:27,938 --> 00:17:30,260
我是想著  要是能跟東原政務官搞好關係

238
00:17:30,261 --> 00:17:33,646
對你是大有脾益

239
00:17:34,688 --> 00:17:37,307
東原政務官也會來嗎

240
00:17:38,257 --> 00:17:39,173
你們難道認識

241
00:17:39,267 --> 00:17:42,091
他好像是二階堂醫生的童年玩伴

242
00:17:43,923 --> 00:17:47,471
我想盡快見到東原政務官

243
00:17:48,555 --> 00:17:52,428
你是有甚麼要緊的事嗎

244
00:17:55,914 --> 00:17:58,865
我相信你們作為帝都醫院忠誠的追隨者

245
00:17:59,638 --> 00:18:01,909
應該能保守秘密

246
00:18:06,128 --> 00:18:09,036
呼吸科有人擅自篡改

247
00:18:09,336 --> 00:18:11,890
醫療儀器的臨床試驗數據

248
00:18:12,157 --> 00:18:15,496
如果厚生勞動省介入調查  事件公之於眾

249
00:18:15,782 --> 00:18:17,344
我們會受到世人指責

250
00:18:17,905 --> 00:18:20,524
帝都醫院的威信也會隨之崩塌

251
00:18:20,568 --> 00:18:24,675
你是想借助東原政務官之力隱瞞這件事嗎

252
00:18:24,916 --> 00:18:28,028
甚麼隱瞞  注意你的用詞

253
00:18:30,028 --> 00:18:34,975
度過此次難關是本院的重中之重

254
00:18:39,166 --> 00:18:40,224
拜託了

255
00:18:41,075 --> 00:18:42,575
要是你們能協助我

256
00:18:42,806 --> 00:18:44,803
今後的升遷上我會助你們一臂之力

257
00:18:49,178 --> 00:18:52,226
星期六的聚餐只許成功不許失敗

258
00:18:52,323 --> 00:18:53,039
是啊

259
00:18:53,297 --> 00:18:54,368
進展順利的話

260
00:18:54,483 --> 00:18:58,565
淺見前輩就能從腦外科部長升任為中心主任

261
00:18:58,566 --> 00:19:01,548
進而榮升院長

262
00:19:01,549 --> 00:19:04,845
之後部長就會由二階堂醫生接任

263
00:19:05,940 --> 00:19:08,433
我會把這個機會讓給夏目醫生你的

264
00:19:09,022 --> 00:19:09,758
甚麼

265
00:19:12,426 --> 00:19:14,981
淺見前輩的背後有父母的支撐

266
00:19:15,440 --> 00:19:19,393
而我不管多麼努力最多就只能成為中心主任

267
00:19:23,877 --> 00:19:26,554
我的手指失去自由的那天

268
00:19:27,997 --> 00:19:30,704
我想通過累積作為主刀醫生的名氣

269
00:19:31,286 --> 00:19:34,866
登上金字塔頂峰的夢想已經無法實現

270
00:19:35,464 --> 00:19:37,851
所以我將這個夢想託付給了翔

271
00:19:37,908 --> 00:19:38,979
我已經說過了

272
00:19:38,980 --> 00:19:40,790
你這麼做會給他帶來很大的壓力

273
00:19:40,837 --> 00:19:44,426
承受壓力他才能走得更遠

274
00:19:45,645 --> 00:19:50,609
我一定會讓翔站上金字塔的頂峰

275
00:19:50,769 --> 00:19:56,277
加油啊  加油啊  翔

276
00:19:56,444 --> 00:20:00,073
努力啊  努力啊  翔

277
00:20:00,251 --> 00:20:05,187
為了讓你站上頂峰  我可以不惜一切代價

278
00:20:08,834 --> 00:20:10,114
真荒謬

279
00:20:11,260 --> 00:20:11,957
甚麼

280
00:20:12,054 --> 00:20:13,911
你的夢想簡直荒唐透頂

281
00:20:14,252 --> 00:20:17,083
地球是圓的  哪來的金字塔啊

282
00:20:25,278 --> 00:20:29,264
你要是一直執迷不悟  那就別怪我不客氣了

283
00:20:57,952 --> 00:20:58,936
紗英太太

284
00:21:00,306 --> 00:21:01,884
這麼晚了你怎麼出來了

285
00:21:03,048 --> 00:21:04,486
那杏子太太呢

286
00:21:06,669 --> 00:21:09,058
有時我也會因為家人感覺很累

287
00:21:14,207 --> 00:21:15,976
我也是

288
00:21:21,614 --> 00:21:24,943
感覺找到同病相憐的夥伴了

289
00:21:28,176 --> 00:21:31,955
你丈夫感覺確實不好伺候

290
00:21:36,208 --> 00:21:40,881
你呢  跟瑠璃相處得不好嗎

291
00:21:44,704 --> 00:21:49,621
比起我  瑠璃更信任九條老師

292
00:21:53,788 --> 00:21:56,889
九條老師果然是個可怕的人

293
00:21:58,551 --> 00:21:59,344
可怕嗎

294
00:22:01,497 --> 00:22:06,505
第一次見到她  我就有了想依靠她的感覺

295
00:22:06,825 --> 00:22:09,846
她身上就有這種神奇的魔力

296
00:22:10,871 --> 00:22:13,230
感覺她能夠操控人心

297
00:22:13,766 --> 00:22:17,946
讓所有事朝著她所希望的方向發展

298
00:22:21,071 --> 00:22:24,210
我打算調查一下她

299
00:22:24,873 --> 00:22:26,024
調查

300
00:22:26,988 --> 00:22:28,798
一有結果我就會告訴你的

301
00:22:34,136 --> 00:22:36,170
別騙人了  除了你還能有誰

302
00:22:36,171 --> 00:22:37,690
我不知道啊

303
00:22:38,322 --> 00:22:39,939
大早上的這是在吵甚麼

304
00:22:39,940 --> 00:22:41,640
爸爸送我的手錶不見了

305
00:22:41,916 --> 00:22:43,460
那可是我最心愛的手錶

306
00:22:43,461 --> 00:22:45,037
都說了我不知道

307
00:22:45,038 --> 00:22:47,231
那還能是誰拿的  你是想說我們家進賊了嗎

308
00:22:47,232 --> 00:22:47,960
我怎麼知道

309
00:22:47,961 --> 00:22:50,012
等會媽媽來找

310
00:22:50,013 --> 00:22:51,142
你們快去上學吧

311
00:22:51,279 --> 00:22:52,404
路上小心啊

312
00:22:52,429 --> 00:22:53,216
走吧

313
00:22:53,679 --> 00:22:54,882
快去

314
00:23:02,909 --> 00:23:03,894
我出門了

315
00:23:04,487 --> 00:23:05,421
路上小心

316
00:23:10,082 --> 00:23:12,124
別隨便在我們家裡亂走

317
00:23:12,456 --> 00:23:14,282
這間屋真的很好  我很羨慕

318
00:23:14,522 --> 00:23:16,210
就想看看瑠璃的房間

319
00:23:47,657 --> 00:23:50,316
(《天空城堡》)

320
00:23:59,890 --> 00:24:02,970
(《天空城堡》)

321
00:24:19,129 --> 00:24:21,989
工作時也能待在一起  我好幸福

322
00:24:21,990 --> 00:24:24,122
我也一樣  很幸福

323
00:24:29,092 --> 00:24:33,026
我是把真珠當我親妹妹的

324
00:24:36,447 --> 00:24:38,373
請你多多關照

325
00:24:44,020 --> 00:24:45,315
不會吧

326
00:25:57,900 --> 00:25:59,780
(基因鑑定中心發來一則新訊息)

327
00:26:03,820 --> 00:26:05,280
(基因鑑定中心發來一則新訊息)

328
00:26:15,185 --> 00:26:16,741
(基因鑑定中心發來一則新訊息)

329
00:26:16,741 --> 00:26:19,030
(基因鑑定中心  以下為DNA鑑定結果
致淺見紗英女士)

330
00:26:22,200 --> 00:26:25,299
(你委託的DNA鑑定結果出來了
根據你提供的兩束毛發進行鑑定
該組男女有99.9%的可能為親子關係)

331
00:26:28,600 --> 00:26:30,680
(兩束毛髮進行鑑定)

332
00:26:30,680 --> 00:26:32,240
(99.9%的可能)

333
00:26:32,240 --> 00:26:34,330
(為親子關係)

334
00:27:43,503 --> 00:27:44,299
怎麼了

335
00:27:46,821 --> 00:27:48,038
抱歉

336
00:27:48,365 --> 00:27:52,319
今天的聚餐事關我的將來

337
00:27:52,910 --> 00:27:54,602
祝我成功吧

338
00:27:55,965 --> 00:27:56,716
好

339
00:28:13,324 --> 00:28:15,492
我出趟門

340
00:28:20,586 --> 00:28:21,668
未久同學

341
00:28:28,909 --> 00:28:29,992
沒事

342
00:28:31,247 --> 00:28:32,322
路上小心

343
00:28:34,656 --> 00:28:36,595
好的  我出門了

344
00:28:51,093 --> 00:28:54,600
你最近好像沒甚麼精神  沒事吧

345
00:28:54,864 --> 00:28:57,815
沒事  就是有點累了

346
00:28:58,461 --> 00:28:59,889
要是想散心解悶的話

347
00:28:59,890 --> 00:29:01,221
就來看我們打籃球吧

348
00:29:01,586 --> 00:29:02,441
打籃球

349
00:29:03,141 --> 00:29:06,060
星期日下午  我會和翔還有健作一起打籃球

350
00:29:06,646 --> 00:29:08,032
我也可以去嗎

351
00:29:08,567 --> 00:29:09,393
當然沒問題

352
00:29:10,384 --> 00:29:11,638
謝謝你  青葉

353
00:29:11,781 --> 00:29:13,015
我好像有精神了

354
00:29:14,996 --> 00:29:15,908
再見

355
00:29:16,315 --> 00:29:17,082
再見

356
00:29:24,192 --> 00:29:25,472
青葉還真是溫柔啊

357
00:29:26,024 --> 00:29:27,316
你看到了嗎

358
00:29:27,672 --> 00:29:29,092
瑠璃看起來也很開心

359
00:29:30,691 --> 00:29:31,945
那就好了

360
00:29:33,628 --> 00:29:36,603
瑠璃好像喜歡你

361
00:29:38,593 --> 00:29:39,289
甚麼

362
00:29:40,670 --> 00:29:43,678
你沒發現嗎  真遲鈍啊

363
00:29:47,780 --> 00:29:50,591
要是她向你告白了  你會怎麼做

364
00:29:54,032 --> 00:29:54,966
這個

365
00:29:56,808 --> 00:29:59,540
我對她沒有那個意思

366
00:30:01,738 --> 00:30:03,738
是有其他喜歡的人嗎

367
00:30:05,562 --> 00:30:06,343
不

368
00:30:08,079 --> 00:30:09,191
那個的話

369
00:30:15,415 --> 00:30:16,568
那我先走了

370
00:30:20,459 --> 00:30:21,468
你要去哪裡

371
00:30:25,467 --> 00:30:26,434
這是秘密

372
00:30:33,700 --> 00:30:37,141
(厚生勞動大臣政務官  東原正尚)

373
00:30:34,547 --> 00:30:37,113
很榮幸能夠和你見面

374
00:30:37,424 --> 00:30:41,450
畢竟東原大臣從你爺爺那一代開始

375
00:30:41,750 --> 00:30:45,104
就一直致力於醫療相關的行政事務

376
00:30:45,205 --> 00:30:46,333
沒錯

377
00:30:46,459 --> 00:30:50,846
不過沒想到你們為我準備了這麼豐盛的大餐

378
00:30:51,569 --> 00:30:53,630
以禮相待重要的客人

379
00:30:53,785 --> 00:30:55,442
是我們帝都醫院的傳統

380
00:30:55,635 --> 00:30:59,720
你致力於推進完善福利醫療事業

381
00:31:00,009 --> 00:31:03,078
我們醫院也非常贊同

382
00:31:03,140 --> 00:31:04,391
也在努力完善福利制度

383
00:31:04,392 --> 00:31:07,785
非常感謝

384
00:31:08,040 --> 00:31:09,701
有帝都醫院主導

385
00:31:09,884 --> 00:31:12,520
想必其他醫院也會追隨效仿

386
00:31:13,344 --> 00:31:17,016
不過這其中也有點問題  恐成阻礙

387
00:31:18,074 --> 00:31:18,888
甚麼問題

388
00:31:19,109 --> 00:31:20,933
就是一點小醜聞

389
00:31:23,617 --> 00:31:24,572
醜聞

390
00:31:28,378 --> 00:31:29,637
難道

391
00:31:30,484 --> 00:31:32,993
這才是今天聚餐的主題吧

392
00:31:33,763 --> 00:31:37,909
不  我們想和你互相商討

393
00:31:38,052 --> 00:31:41,705
我們醫院該如何開展福利醫療事業

394
00:31:41,706 --> 00:31:44,587
那你們為何特地跟我提這個醜聞

395
00:31:46,981 --> 00:31:48,263
這個是

396
00:31:48,581 --> 00:31:49,429
是甚麼

397
00:32:02,968 --> 00:32:03,789
如果

398
00:32:04,971 --> 00:32:08,327
你們是想利用我處理這件醜聞

399
00:32:09,839 --> 00:32:11,934
那我斷然拒絕

400
00:32:14,269 --> 00:32:15,058
東原

401
00:32:15,321 --> 00:32:16,180
我失陪了

402
00:32:16,972 --> 00:32:18,627
等一下  東原

403
00:32:20,137 --> 00:32:21,064
等一下

404
00:32:25,681 --> 00:32:29,895
我們心術不正的想法  都被看透了

405
00:32:39,000 --> 00:32:41,240
(香織的丈夫  冴島哲人)

406
00:32:40,884 --> 00:32:42,020
你好

407
00:32:49,670 --> 00:32:51,260
今天來找我是有甚麼事嗎

408
00:32:51,791 --> 00:32:53,442
非常抱歉多次打擾你

409
00:32:53,961 --> 00:32:57,503
我有件事無論如何都想確認一下

410
00:32:59,432 --> 00:33:00,512
九條老師嗎

411
00:33:00,628 --> 00:33:01,172
沒錯

412
00:33:01,632 --> 00:33:06,978
在你見我前  九條老師是如何向你說明的

413
00:33:08,974 --> 00:33:10,727
她說有一位小說家

414
00:33:12,158 --> 00:33:14,407
想寫我家的事  她很想幫忙

415
00:33:16,820 --> 00:33:20,428
希望我能說明事情的始末

416
00:33:21,857 --> 00:33:25,093
有關小說的事  她還說了甚麼嗎

417
00:33:26,465 --> 00:33:29,858
她誇獎你的小說有深刻的問題意識

418
00:33:30,369 --> 00:33:33,893
也就是說  她是真的支持我寫小說嗎

419
00:33:35,200 --> 00:33:37,245
表面上是這樣的

420
00:33:37,590 --> 00:33:38,833
表面上嗎

421
00:33:38,991 --> 00:33:42,290
畢竟她心裡在想甚麼  我們都不得而知

422
00:33:45,578 --> 00:33:49,483
我知道一個網站  聚集了喪妻的丈夫們

423
00:33:50,049 --> 00:33:52,069
那裡有一個人和我一樣

424
00:33:52,775 --> 00:33:56,434
都有一個升學期的兒子  妻子也去世了

425
00:33:58,852 --> 00:34:01,891
和他交談後  發現我們的遭遇驚人地相似

426
00:34:03,600 --> 00:34:04,840
相似之處是甚麼

427
00:34:05,229 --> 00:34:09,670
他和我一樣  妻子自殺了

428
00:34:10,342 --> 00:34:16,343
而他兒子的升學導師也是九條老師

429
00:34:17,656 --> 00:34:19,296
都是九條老師

430
00:34:34,041 --> 00:34:36,895
同樣受過九條老師輔導的學生家中

431
00:34:36,988 --> 00:34:38,786
也有一位媽媽五年前自殺了

432
00:34:38,866 --> 00:34:40,743
對  而且還說

433
00:34:40,870 --> 00:34:41,641
還說甚麼

434
00:34:42,094 --> 00:34:44,767
還說兩名學生都是在接受九條老師輔導之後

435
00:34:44,893 --> 00:34:51,220
才覺醒了自立意識  開始反對父母干涉

436
00:34:52,166 --> 00:34:56,447
這對升學這個年齡段的孩子來說也挺常見吧

437
00:34:56,553 --> 00:35:00,629
但是  兩位丈夫都失去了自己的妻子

438
00:35:00,986 --> 00:35:03,419
我覺得這就不能簡單歸為偶然了

439
00:35:04,274 --> 00:35:05,368
我也這麼覺得

440
00:35:06,264 --> 00:35:08,275
既然你萌生了這個想法

441
00:35:08,423 --> 00:35:11,580
是不是就應該作為一位小說家追查下去呢

442
00:35:13,543 --> 00:35:15,068
紗英太太也請了同一位老師做輔導

443
00:35:15,069 --> 00:35:17,008
我很擔心她

444
00:35:22,860 --> 00:35:27,679
不要再為母親的事而煩惱了  這太沒意義了

445
00:35:29,258 --> 00:35:33,050
最為你將來考慮的人不是你母親

446
00:35:34,026 --> 00:35:35,398
而是你自己

447
00:35:36,999 --> 00:35:40,299
你應該要活出你自己的人生

448
00:35:47,761 --> 00:35:52,499
你不從母親身邊獨立出來是無法考上的

449
00:35:53,934 --> 00:35:56,700
難受的時候別再找母親了

450
00:35:58,113 --> 00:35:59,459
來依靠我吧

451
00:36:28,453 --> 00:36:30,193
(淺見家)

452
00:36:55,462 --> 00:36:58,809
這剛做好啊  快喝吧

453
00:36:59,797 --> 00:37:00,625
我不要

454
00:37:01,772 --> 00:37:03,741
這做都做好了

455
00:37:04,442 --> 00:37:05,084
喝吧

456
00:37:07,924 --> 00:37:08,948
你還記不記得

457
00:37:09,854 --> 00:37:14,541
第一天見面九條老師給你的備考生食譜

458
00:37:16,214 --> 00:37:18,518
這個飲品沒按照那個食譜吧

459
00:37:18,623 --> 00:37:21,124
那還不是因為食譜裡有你不愛吃的羽衣甘藍

460
00:37:21,125 --> 00:37:23,605
你小時候就一直很喜歡喝這個飲品吧

461
00:37:23,606 --> 00:37:26,668
我就是想喝九條老師食譜裡的飲品

462
00:37:32,512 --> 00:37:33,942
請你下次按食譜做

463
00:37:36,568 --> 00:37:38,743
等等瑠璃  你要去哪裡

464
00:37:39,559 --> 00:37:42,151
我去散個步還要一五一十和你報備嗎

465
00:37:43,090 --> 00:37:46,764
九條老師可說了偶爾去外面吹吹風比較好

466
00:38:01,208 --> 00:38:05,131
道歉就不必了  事到如今已經毫無意義了

467
00:38:09,531 --> 00:38:12,257
我今天是想問你一些九條老師的事

468
00:38:13,829 --> 00:38:15,008
關於九條老師嗎

469
00:38:16,028 --> 00:38:18,360
我希望你能告訴我

470
00:38:18,385 --> 00:38:21,272
她是怎麼教瑠璃的  都跟瑠璃說了些甚麼

471
00:38:22,867 --> 00:38:24,275
你為甚麼要問這個

472
00:38:25,442 --> 00:38:27,443
我去見了冴島哲人先生

473
00:38:29,069 --> 00:38:30,513
你竟然還在做這種事

474
00:38:30,733 --> 00:38:32,039
別總是翻舊帳好嗎

475
00:38:33,183 --> 00:38:35,044
五年前也有媽媽自殺了

476
00:38:36,728 --> 00:38:40,048
在九條老師輔導的一名學生家中

477
00:38:41,473 --> 00:38:46,488
冴島先生說遙人是遇到九條老師之後才變的

478
00:38:47,393 --> 00:38:49,180
變得反抗父母

479
00:38:53,416 --> 00:38:54,705
我真的很擔心

480
00:38:55,638 --> 00:38:59,305
怕你和瑠璃會不會也被九條老師迫害

481
00:39:02,044 --> 00:39:04,919
我只相信九條老師一個人

482
00:39:04,920 --> 00:39:07,867
瑠璃同學說不想回家

483
00:39:07,868 --> 00:39:10,950
我就是想喝九條老師食譜裡的飲品

484
00:39:10,951 --> 00:39:13,751
我去散個步還要一五一十和你報備嗎

485
00:39:16,825 --> 00:39:18,472
你想到甚麼了吧

486
00:39:21,824 --> 00:39:23,199
沒有  甚麼都沒有

487
00:39:24,422 --> 00:39:26,091
你不覺得九條老師很可怕嗎

488
00:39:28,836 --> 00:39:30,025
你在說甚麼話啊

489
00:39:30,657 --> 00:39:35,074
升學導師和考試後的參考書一樣都是用完即棄

490
00:39:35,735 --> 00:39:37,900
我為甚麼要懼怕這種人

491
00:39:37,901 --> 00:39:40,568
別逞強了  老實告訴我吧

492
00:39:41,003 --> 00:39:42,787
請你別突然裝出一副朋友的樣子好嗎

493
00:39:43,957 --> 00:39:46,346
我們家和冴島家不一樣

494
00:39:46,842 --> 00:39:49,149
瑠璃可不像遙人  她喜歡學習

495
00:39:49,351 --> 00:39:51,405
是自己主動想當醫生的

496
00:39:52,122 --> 00:39:54,888
我們家絕對不會發生那種事

497
00:40:19,246 --> 00:40:20,898
好球

498
00:40:20,959 --> 00:40:21,646
進了

499
00:40:21,647 --> 00:40:22,829
剛才那球真棒

500
00:40:23,171 --> 00:40:24,537
你看起來真開心

501
00:40:26,857 --> 00:40:28,675
你是喜歡青葉嗎

502
00:40:33,905 --> 00:40:35,814
不過他好像不喜歡你

503
00:40:43,850 --> 00:40:45,150
太遺憾了

504
00:40:48,072 --> 00:40:49,457
你到底想說甚麼

505
00:40:53,203 --> 00:40:54,992
暗戀很痛苦吧

506
00:40:56,987 --> 00:40:58,368
我媽也是這樣

507
00:40:59,793 --> 00:41:02,214
我的生父明明都不在乎她

508
00:41:03,168 --> 00:41:04,149
她真傻

509
00:41:06,213 --> 00:41:08,411
為甚麼跟我說這些

510
00:41:09,031 --> 00:41:10,205
我可不想聽

511
00:41:24,198 --> 00:41:25,139
未久同學

512
00:41:29,585 --> 00:41:30,716
方便聊兩句嗎

513
00:41:38,842 --> 00:41:40,058
你也坐吧

514
00:41:49,105 --> 00:41:51,726
我有件難以啟齒的事想跟你確認一下

515
00:42:04,605 --> 00:42:08,237
你從瑠璃房裡偷了這隻手錶吧

516
00:42:12,130 --> 00:42:14,490
偷竊可是犯罪

517
00:42:17,764 --> 00:42:18,712
我知道

518
00:42:20,279 --> 00:42:21,638
我會深刻反省自己

519
00:42:21,963 --> 00:42:23,479
真的非常抱歉

520
00:42:24,647 --> 00:42:25,725
這樣夠了嗎

521
00:42:28,554 --> 00:42:30,601
你想說的只有這個嗎

522
00:42:33,414 --> 00:42:34,407
那我就先告辭了

523
00:42:35,864 --> 00:42:36,592
等一下

524
00:42:38,592 --> 00:42:40,303
我還有一件事想問你

525
00:42:44,681 --> 00:42:48,087
你來我們家到底有何目的

526
00:42:50,370 --> 00:42:51,614
你這是甚麼意思呢

527
00:42:51,729 --> 00:42:54,010
是我在問你吧  請你認真回答

528
00:42:59,532 --> 00:43:01,945
你是發現了對吧

529
00:43:04,632 --> 00:43:06,128
那我就偷得值了

530
00:43:11,763 --> 00:43:16,726
你該不會  是為了讓我發現才偷的

531
00:43:17,888 --> 00:43:18,766
我啊

532
00:43:20,188 --> 00:43:22,418
是為了將我媽和我所受到的傷害全部奉還

533
00:43:22,419 --> 00:43:23,854
才來到淺見家的

534
00:43:25,530 --> 00:43:27,998
人們都活在過往的束縛之中

535
00:43:30,015 --> 00:43:31,704
你到底想要甚麼

536
00:43:34,952 --> 00:43:37,745
你居然會實現我的願望啊

537
00:43:38,702 --> 00:43:39,993
真令人高興

538
00:43:40,018 --> 00:43:41,265
請你認真回答我

539
00:43:44,984 --> 00:43:48,456
我想要淺見這個姓

540
00:43:50,337 --> 00:43:52,596
想叫英世叔叔做爸爸

541
00:43:54,681 --> 00:43:56,713
想和真珠快樂生活

542
00:43:58,959 --> 00:44:01,257
想在家裡隨意走動

543
00:44:04,074 --> 00:44:06,296
現在大概就想這些吧

544
00:44:10,929 --> 00:44:15,703
而過往會殘酷地侵蝕現在

545
00:44:20,815 --> 00:44:23,618
(下集預告
約定已被打破)

546
00:44:21,583 --> 00:44:23,927
你爸爸其實也是我爸爸

547
00:44:24,855 --> 00:44:26,849
我想親手把未久殺掉

548
00:44:26,850 --> 00:44:27,724
你在開甚麼玩笑

549
00:44:27,725 --> 00:44:29,439
你們之間到底發生了甚麼

550
00:44:29,817 --> 00:44:34,870
(悲劇又將重演)

