1
00:00:03,533 --> 00:00:05,233
最近

2
00:00:05,233 --> 00:00:07,333
我經常想起我太太

3
00:00:07,867 --> 00:00:10,900
也是因為開始扮演偽家人

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,800
妳是ResQ的西園寺一妃小姐對吧

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,467
聽說妳是楠見的同事

6
00:00:15,467 --> 00:00:17,067
妳認識楠見嗎

7
00:00:17,367 --> 00:00:20,767
是艾莉莎幫我和瑠衣牽的線

8
00:00:20,767 --> 00:00:23,833
我請來這位負責本公司的顧問業務

9
00:00:23,833 --> 00:00:25,833
艾莉莎橘

10
00:00:31,367 --> 00:00:32,600
對不起

11
00:00:32,600 --> 00:00:34,467
我沒告訴妳我要擔任顧問的事

12
00:00:34,467 --> 00:00:37,733
完全不要緊 這是個驚喜

13
00:00:37,733 --> 00:00:39,667
不過在接這份工作之前

14
00:00:39,667 --> 00:00:43,300
我就認識妳了 這是真的

15
00:00:44,500 --> 00:00:45,800
是嗎

16
00:00:46,867 --> 00:00:48,833
-歡迎光臨 -他來了

17
00:00:51,100 --> 00:00:53,567
抱歉 是我自作主張叫他來的

18
00:00:53,567 --> 00:00:54,367
當然沒問題

19
00:00:54,367 --> 00:00:55,833
來 坐啊…

20
00:00:57,100 --> 00:00:58,833
讓你們久等了

21
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
要點什麼飲料嗎

22
00:01:02,967 --> 00:01:05,267
不好意思 幫我拿那碗麵糊

23
00:01:11,100 --> 00:01:12,367
好好吃

24
00:01:14,700 --> 00:01:16,233
話說楠見 你還真是沒變呢

25
00:01:16,233 --> 00:01:17,800
髮型和西裝都一樣

26
00:01:18,000 --> 00:01:19,633
因為沒有必要改變

27
00:01:20,933 --> 00:01:23,833
這冷淡的態度 真令人懷念

28
00:01:24,233 --> 00:01:26,500
妳也沒變不是嗎

29
00:01:26,767 --> 00:01:29,300
因為沒必要改變啊

30
00:01:29,500 --> 00:01:31,167
數學公式呢

31
00:01:31,167 --> 00:01:32,700
你現在還在解公式嗎

32
00:01:34,133 --> 00:01:35,167
不 現在沒有了

33
00:01:38,067 --> 00:01:40,267
妳知道嗎 之前我也有說過

34
00:01:40,267 --> 00:01:44,000
他們這對夫妻啊 就只知道算公式

35
00:01:46,333 --> 00:01:47,700
抱歉 妳說什麼

36
00:01:49,733 --> 00:01:54,233
我說他們這對夫妻
真的就只會解數學公式

37
00:01:55,700 --> 00:01:59,267
為什麼你們老在解數學公式

38
00:01:59,767 --> 00:02:01,400
為什麼…

39
00:02:03,133 --> 00:02:07,867
可能是因為
喜歡解開那瞬間的感覺吧

40
00:02:07,867 --> 00:02:10,900
我懂 當你以為已經達到目標

41
00:02:10,900 --> 00:02:12,333
可是一旦站在那裡

42
00:02:12,333 --> 00:02:13,733
卻又湧現新的感受

43
00:02:13,733 --> 00:02:14,967
我懂

44
00:02:14,967 --> 00:02:18,067
解開的數學公式彷彿在對大腦說

45
00:02:18,067 --> 00:02:20,700
這只是中途站 繼續前進吧

46
00:02:20,700 --> 00:02:23,567
我懂 叫人前進再前進

47
00:02:23,567 --> 00:02:25,833
-一直催不停 -我懂

48
00:02:25,833 --> 00:02:28,533
但從這道公式裡

49
00:02:28,533 --> 00:02:30,200
我還沒聽到那個聲音

50
00:02:30,767 --> 00:02:33,233
畢竟解這道公式都已經解五年了

51
00:02:33,233 --> 00:02:34,767
解了這麼久啊

52
00:02:34,767 --> 00:02:35,867
是啊

53
00:02:36,100 --> 00:02:38,400
可能也因為如此

54
00:02:38,400 --> 00:02:40,667
才會特別珍愛吧

55
00:02:40,667 --> 00:02:41,567
我懂

56
00:02:41,567 --> 00:02:43,200
-你懂嗎 -我懂啊

57
00:02:43,200 --> 00:02:45,733
-你居然懂 -我懂

58
00:02:47,467 --> 00:02:50,567
當我發現次方數為合成數時的規律時

59
00:02:50,567 --> 00:02:51,833
興奮得全身起雞皮疙瘩

60
00:02:51,833 --> 00:02:53,033
我懂

61
00:02:53,033 --> 00:02:54,833
只要求出約數就行了

62
00:02:54,833 --> 00:02:57,767
之前解的那些 果然成了後面的線索

63
00:02:57,767 --> 00:02:59,267
我懂

64
00:02:59,267 --> 00:03:02,733
我無法理解 拒絕當你的顧問

65
00:03:02,733 --> 00:03:04,367
我又沒拜託妳

66
00:03:06,833 --> 00:03:07,967
所以呢

67
00:03:08,367 --> 00:03:12,733
西園寺小姐 妳和妳男友怎樣了

68
00:03:12,733 --> 00:03:15,367
怎樣啊…

69
00:03:15,900 --> 00:03:20,000
其實今晚我和他有約

70
00:03:20,733 --> 00:03:22,133
然後…

71
00:03:22,600 --> 00:03:24,933
所以我想拿掉那兩個字

72
00:03:25,933 --> 00:03:28,500
暫定男友的暫定

73
00:03:28,500 --> 00:03:33,967
其實我曾經有一點點喜歡過你

74
00:03:34,933 --> 00:03:39,400
然後…

75
00:03:40,067 --> 00:03:43,700
(《菩薩冥想 擺脫雜念》)
想要擺脫雜念的你…

76
00:03:43,700 --> 00:03:45,167
你要買這本嗎

77
00:03:45,967 --> 00:03:47,333
原來你也會有雜念啊

78
00:03:47,333 --> 00:03:49,867
-楠見 真想不到 -沒有

79
00:03:50,167 --> 00:03:51,600
並沒有

80
00:03:56,400 --> 00:03:58,433
(告白成功秘訣)
(營造氣氛的動作大特集)

81
00:03:58,433 --> 00:04:00,433
(心動指數排行榜)

82
00:04:00,433 --> 00:04:02,567
(捲袖 勾下巴 壁咚 耳邊細語)
捲袖

83
00:04:02,567 --> 00:04:04,667
是要捲起袖子嗎

84
00:04:05,533 --> 00:04:07,200
-西園寺 -是

85
00:04:07,600 --> 00:04:10,267
艾莉莎有說什麼關於我們公司的事嗎

86
00:04:10,700 --> 00:04:12,967
沒有特別提起

87
00:04:12,967 --> 00:04:16,667
不過她說員工表情都很開朗

88
00:04:16,667 --> 00:04:19,633
這是工作有成就感的證明

89
00:04:19,633 --> 00:04:22,700
天啊 大家聽著

90
00:04:22,700 --> 00:04:25,833
我天野龍二的公司

91
00:04:25,833 --> 00:04:29,467
受到全球知名顧問公司的高層稱讚了

92
00:04:29,467 --> 00:04:32,933
受到稱讚了…

93
00:04:32,933 --> 00:04:39,867
-天啊… -受到稱讚了…

94
00:04:39,867 --> 00:04:41,200
可是…

95
00:04:41,200 --> 00:04:44,467
像SJ這樣的公司 為什麼會找上我們

96
00:04:45,400 --> 00:04:46,800
是有什麼人脈嗎

97
00:04:46,800 --> 00:04:47,967
沒有

98
00:04:48,333 --> 00:04:50,067
我就裝傻 隨便發出了請託

99
00:04:50,067 --> 00:04:51,267
結果對方說OK

100
00:04:51,933 --> 00:04:54,700
ResQ終於也成為世界矚目的企業了

101
00:04:54,700 --> 00:04:55,800
其實是因為

102
00:04:55,800 --> 00:04:58,233
楠見先生跟她是同窗吧

103
00:04:59,800 --> 00:05:00,867
只因為是同窗

104
00:05:00,867 --> 00:05:02,233
就特地從美國飛過來嗎

105
00:05:02,233 --> 00:05:06,167
拜託 妳也太遲鈍了吧

106
00:05:06,167 --> 00:05:07,800
簡單說

107
00:05:08,267 --> 00:05:09,633
這是愛情

108
00:05:13,433 --> 00:05:15,267
只要你現在過得好就夠了

109
00:05:15,267 --> 00:05:17,967
對喔

110
00:05:18,600 --> 00:05:21,200
原來是那個意思啊

111
00:05:22,500 --> 00:05:24,567
大家好

112
00:05:24,900 --> 00:05:28,800
接下來我打算逐一進行面談

113
00:05:28,800 --> 00:05:31,733
麻煩各位告訴我什麼時候有空

114
00:05:31,733 --> 00:05:33,900
可以問一下 都會談些什麼呢

115
00:05:33,900 --> 00:05:35,567
什麼都可以

116
00:05:35,567 --> 00:05:37,367
除了工作上的事

117
00:05:37,367 --> 00:05:39,267
私生活方面也可以

118
00:05:39,633 --> 00:05:41,133
私生活?

119
00:05:41,467 --> 00:05:44,267
我來這裡是為了讓ResQ

120
00:05:44,267 --> 00:05:47,900
成為一間能打進全球的公司

121
00:05:47,900 --> 00:05:50,567
家務的內容因國家而異

122
00:05:50,567 --> 00:05:53,300
需求也越來越多樣化

123
00:05:53,300 --> 00:05:58,533
為了能靈活應對這樣的狀況

124
00:05:58,533 --> 00:06:01,333
首先大家需要做的是

125
00:06:03,633 --> 00:06:05,367
思想改革

126
00:06:07,033 --> 00:06:10,067
要從誰開始面談呢

127
00:06:10,067 --> 00:06:11,500
你嗎

128
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
還是你

129
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
或者是你

130
00:06:15,100 --> 00:06:16,267
來吧 就是你

131
00:06:16,267 --> 00:06:18,567
來吧…

132
00:06:18,567 --> 00:06:19,467
(心動指數排行榜 1.捲袖)

133
00:06:19,467 --> 00:06:21,933
我叫天野龍二 工作是當社長

134
00:06:28,667 --> 00:06:30,667
-讓妳久等了 -不會

135
00:06:39,100 --> 00:06:41,467
沒事 來點餐吧

136
00:06:41,867 --> 00:06:43,267
來點餐

137
00:06:44,500 --> 00:06:46,867
這個不錯

138
00:06:47,533 --> 00:06:49,367
-這個… -這個

139
00:06:55,133 --> 00:06:56,833
來 讓妳久等了

140
00:07:01,800 --> 00:07:03,933
爸爸你在減肥嗎

141
00:07:04,633 --> 00:07:07,167
不 只是沒什麼食慾

142
00:07:09,233 --> 00:07:10,867
是腸胃炎嗎

143
00:07:10,867 --> 00:07:12,500
不是…

144
00:07:13,267 --> 00:07:15,900
就是…有點煩惱

145
00:07:16,167 --> 00:07:17,933
煩惱?

146
00:07:19,833 --> 00:07:22,567
這是我第一次看到楠見那樣的表情

147
00:07:22,567 --> 00:07:25,933
艾莉莎逗他的時候 他擺出的那個臭臉

148
00:07:26,933 --> 00:07:29,667
流歌和艾莉莎也處得很好

149
00:07:29,667 --> 00:07:32,967
很好奇下次見面
又會看到他什麼不同的表情

150
00:07:35,000 --> 00:07:37,933
對不起 我像是唱獨角戲

151
00:07:37,933 --> 00:07:41,200
-一直在自說自話說不停 -不會啦

152
00:07:41,200 --> 00:07:42,433
妳提到那兩人的時候

153
00:07:42,433 --> 00:07:44,567
總是顯得特別開心

154
00:07:45,067 --> 00:07:47,900
而我看著妳這樣也覺得開心

155
00:07:50,833 --> 00:07:52,333
要不要試試看手工精釀啤酒

156
00:07:52,333 --> 00:07:54,133
-很好喝喔 -好的

157
00:07:54,633 --> 00:07:56,767
妳經常來這裡嗎

158
00:07:57,433 --> 00:07:59,400
對 我常跟朋友來

159
00:07:59,600 --> 00:08:02,467
我想說找個能讓我放鬆不緊張的地方

160
00:08:02,467 --> 00:08:03,933
就只想到了這裡

161
00:08:03,933 --> 00:08:05,100
緊張?

162
00:08:11,600 --> 00:08:15,000
那個 橫井先生…

163
00:08:16,567 --> 00:08:17,933
什麼事

164
00:08:22,900 --> 00:08:24,200
橫井先生

165
00:08:26,033 --> 00:08:28,567
暫定男友的暫定

166
00:08:29,133 --> 00:08:31,067
就到此為止吧

167
00:08:31,833 --> 00:08:33,733
從今天開始

168
00:08:35,033 --> 00:08:37,767
妳願意當我的正式男友嗎

169
00:08:42,867 --> 00:08:44,333
我當然願意

170
00:08:49,233 --> 00:08:51,100
太好了

171
00:08:59,567 --> 00:09:01,200
怎麼會 你在這裡多久了

172
00:09:01,200 --> 00:09:03,800
如果您不介意的話

173
00:09:03,800 --> 00:09:05,033
這個就當作交往紀念吧

174
00:09:05,033 --> 00:09:06,633
是鰻魚派

175
00:09:07,233 --> 00:09:10,567
各位 這裡有一對新情侶誕生囉

176
00:09:10,567 --> 00:09:13,100
他們要正式開始交往了

177
00:09:13,100 --> 00:09:14,667
真是位帥大叔呢

178
00:09:14,667 --> 00:09:16,933
鰻魚派帥大叔

179
00:09:16,933 --> 00:09:19,600
《西園寺小姐不做家事》

180
00:09:19,700 --> 00:09:23,033
"相愛的兩人"

181
00:09:23,033 --> 00:09:25,533
(第8集)
"幸福的天空"

182
00:09:25,533 --> 00:09:31,000
"比鄰的你我倆好像櫻桃一樣"

183
00:09:31,000 --> 00:09:32,733
再來一次

184
00:09:36,967 --> 00:09:39,400
應該跟他說嗎

185
00:09:39,733 --> 00:09:43,300
但他會不會覺得我很戀愛腦啊

186
00:10:03,500 --> 00:10:05,567
"謹此報告"

187
00:10:05,567 --> 00:10:09,200
"偽家庭+暫定男友"

188
00:10:09,200 --> 00:10:15,767
"於今日起成為偽家庭+正式男友"

189
00:10:44,933 --> 00:10:48,000
解開的數學公式彷彿在對大腦說

190
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
這只是中途站 繼續前進吧

191
00:10:50,600 --> 00:10:53,500
我懂 叫人前進再前進 一直催不停

192
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
我懂

193
00:10:54,900 --> 00:10:57,700
但從這道公式裡

194
00:10:57,700 --> 00:10:59,567
我還沒聽到那個聲音

195
00:11:09,367 --> 00:11:10,767
西園寺小姐

196
00:11:10,767 --> 00:11:12,867
艾莉莎說她想看看我們父女的生活

197
00:11:12,867 --> 00:11:14,300
問說能不能來家裡

198
00:11:14,967 --> 00:11:16,867
艾莉莎嗎 我想見她

199
00:11:16,867 --> 00:11:18,533
笑嘻嘻

200
00:11:18,533 --> 00:11:23,800
不行啦 那樣不太好吧

201
00:11:23,800 --> 00:11:25,067
為什麼

202
00:11:25,967 --> 00:11:27,700
因為…

203
00:11:27,700 --> 00:11:30,900
簡單說 這是愛情

204
00:11:33,167 --> 00:11:36,167
突然讓她看到這狀況

205
00:11:37,167 --> 00:11:39,267
感覺有點太刺激

206
00:11:40,133 --> 00:11:43,267
我覺得艾莉莎她應該能理解

207
00:11:44,733 --> 00:11:49,067
楠見 你也太遲鈍了吧

208
00:11:50,333 --> 00:11:52,000
笑嘻嘻

209
00:11:55,933 --> 00:11:57,733
謝謝您

210
00:12:01,433 --> 00:12:03,333
-西園寺 -是

211
00:12:03,333 --> 00:12:04,300
換班了

212
00:12:04,300 --> 00:12:05,400
好的

213
00:12:08,733 --> 00:12:10,700
和艾莉莎小姐的面談如何了

214
00:12:10,700 --> 00:12:13,133
聊得可多了

215
00:12:13,133 --> 00:12:14,867
我原本沒打算說這麼多的

216
00:12:14,867 --> 00:12:16,267
但看到她那樣笑嘻嘻的

217
00:12:16,267 --> 00:12:17,600
不由得就滔滔不絕的全說了

218
00:12:17,600 --> 00:12:20,600
我懂 感覺就像她已經看穿了一切

219
00:12:20,600 --> 00:12:22,267
既然隱瞞也沒意義

220
00:12:22,267 --> 00:12:23,567
乾脆就讓她隨便問吧

221
00:12:23,567 --> 00:12:25,167
沒錯…

222
00:12:25,300 --> 00:12:28,333
但妳們覺得那兩人能處得來嗎

223
00:12:28,333 --> 00:12:30,367
那就麻煩妳了

224
00:12:30,367 --> 00:12:31,533
好的

225
00:12:32,033 --> 00:12:35,733
這是關於日本和各國
在家務觀念上的差異

226
00:12:35,733 --> 00:12:37,433
我所整理出來的資料

227
00:12:37,433 --> 00:12:39,900
真厲害 已經做到這一步了

228
00:12:39,900 --> 00:12:41,433
這只是粗略的整理

229
00:12:41,933 --> 00:12:43,533
比方說節省時間這概念

230
00:12:43,533 --> 00:12:48,067
要說它是全球性的普遍共識
似乎也未必

231
00:12:48,167 --> 00:12:51,233
那麼 要不要…

232
00:12:51,500 --> 00:12:53,733
設立臨時海外分公司

233
00:12:54,267 --> 00:12:57,167
臨時海外分公司嗎

234
00:12:57,367 --> 00:13:00,100
一般來說 是有了明確計劃之後
才會設立分公司

235
00:13:00,100 --> 00:13:01,633
但現在不要等那麼久

236
00:13:01,633 --> 00:13:03,633
先快速各派遣一個人到幾個國家

237
00:13:03,633 --> 00:13:07,833
在當地實際體驗家務和生活

238
00:13:07,833 --> 00:13:10,600
工作還是可以像以前一樣
透過遠距進行

239
00:13:14,000 --> 00:13:15,933
這個有意思

240
00:13:16,567 --> 00:13:19,533
如僱用當地人
擔任臨時海外分公司員工

241
00:13:19,533 --> 00:13:21,733
效果不是會更好嗎

242
00:13:22,367 --> 00:13:25,333
哇 這主意讓我興奮起來了

243
00:13:25,333 --> 00:13:27,500
那就先從亞洲圈開始吧

244
00:13:27,500 --> 00:13:30,200
泰國有我認識的人 很快就能搞定

245
00:13:30,533 --> 00:13:32,567
西園寺的興奮度

246
00:13:32,567 --> 00:13:34,967
感覺現在已從成田機場起飛了

247
00:13:35,267 --> 00:13:37,967
衝出日本 走向全世界

248
00:13:37,967 --> 00:13:40,333
你好 韓式烤五花肉

249
00:13:42,000 --> 00:13:45,500
我是說真的 妳的那番話讓我大開眼界

250
00:13:45,500 --> 00:13:48,467
這話該我說才對 我才是大開眼界

251
00:13:48,467 --> 00:13:49,800
我的眼界開得更大

252
00:13:49,800 --> 00:13:52,167
不不 我的眼界開得才大

253
00:13:52,167 --> 00:13:54,233
艾莉莎小姐已經跟她打成了一片

254
00:13:54,233 --> 00:13:56,533
-大開眼界 -大開眼界

255
00:13:56,533 --> 00:13:57,767
艾莉莎小姐

256
00:13:58,467 --> 00:14:01,800
妳說過會聽我們的私生活問題對吧

257
00:14:03,933 --> 00:14:06,100
武田英美里 24歲

258
00:14:06,100 --> 00:14:09,767
現在和國中同學曖昧中

259
00:14:09,767 --> 00:14:13,267
但我每天都在擔心對方是不是認真的

260
00:14:13,267 --> 00:14:18,100
擔心的時候 喝點燒酒兌水挺有用的

261
00:14:18,500 --> 00:14:23,067
重要的是妳自己的感受
而不是對方的感受

262
00:14:23,067 --> 00:14:26,300
別成為會拿對方當藉口的人喔

263
00:14:28,233 --> 00:14:29,700
艾莉莎大人

264
00:14:31,767 --> 00:14:33,867
小杉亞希 34歲

265
00:14:34,933 --> 00:14:37,833
我覺得我可能被劈腿了

266
00:14:37,833 --> 00:14:41,233
什麼 那種人應該用陽傘戳他的鼻孔

267
00:14:41,233 --> 00:14:42,400
然後撐開來轉一轉…

268
00:14:42,400 --> 00:14:43,867
只能和他坐下來談一談了

269
00:14:43,867 --> 00:14:46,367
如果對方連這點都做不到

270
00:14:46,367 --> 00:14:49,467
那問題可是比劈腿還大

271
00:14:49,967 --> 00:14:51,900
佐藤千沙子 51歲

272
00:14:51,900 --> 00:14:56,500
難得要和老公約會

273
00:14:56,500 --> 00:14:58,333
不知道該穿什麼衣服

274
00:14:58,333 --> 00:15:02,433
這種時候捲起袖子應該不錯

275
00:15:02,433 --> 00:15:04,167
穿妳喜歡的衣服

276
00:15:04,167 --> 00:15:07,033
欺騙自己只會讓妳疲憊

277
00:15:07,267 --> 00:15:08,600
艾莉莎大人

278
00:15:09,367 --> 00:15:12,900
-請喝… -幹嘛啦

279
00:15:13,667 --> 00:15:16,233
怎麼辦 好想為妳課金

280
00:15:16,233 --> 00:15:19,000
妳一定正在談一場美好的戀愛

281
00:15:19,000 --> 00:15:20,167
對不對

282
00:15:22,367 --> 00:15:23,833
是嗎

283
00:15:23,867 --> 00:15:26,600
她對我嘻嘻一笑

284
00:15:30,400 --> 00:15:32,433
(西園寺一妃 撥號中)

285
00:15:38,367 --> 00:15:41,100
等等 流歌…

286
00:15:45,600 --> 00:15:47,033
怎麼了 工作上的事嗎

287
00:15:47,567 --> 00:15:48,733
不是的

288
00:15:48,733 --> 00:15:52,967
那麼為艾莉莎小姐的微笑…

289
00:15:52,967 --> 00:15:57,033
-乾杯 -乾杯

290
00:15:59,567 --> 00:16:01,167
爽

291
00:16:01,167 --> 00:16:03,100
乾杯

292
00:16:03,100 --> 00:16:06,200
-來 乾杯 -乾杯

293
00:16:06,200 --> 00:16:09,667
-大開眼界 -大開眼界

294
00:16:10,400 --> 00:16:14,467
脫鞋的瞬間真是超爽的

295
00:16:14,467 --> 00:16:18,967
鞋子就是為了要脫掉才穿的

296
00:16:19,133 --> 00:16:20,933
利基你不要這樣

297
00:16:20,933 --> 00:16:24,000
-會癢啦 -真好

298
00:16:27,567 --> 00:16:29,833
你是哪位

299
00:16:34,167 --> 00:16:35,400
咦

300
00:16:36,633 --> 00:16:39,200
妳怎麼會在這裡

301
00:16:39,200 --> 00:16:44,367
還好意思問 是妳硬拉我來的吧

302
00:16:45,533 --> 00:16:47,600
不行…

303
00:16:47,600 --> 00:16:49,067
現在幾點了 現在10點

304
00:16:49,067 --> 00:16:50,367
好 我們再去一個地方

305
00:16:50,367 --> 00:16:51,900
-不用啦 -附近有個不錯的公園

306
00:16:51,900 --> 00:16:53,500
艾莉莎

307
00:16:54,100 --> 00:16:55,367
為什麼

308
00:16:59,467 --> 00:17:00,667
因為找不到另一隻襪子

309
00:17:00,667 --> 00:17:02,167
我剛才去洗衣機裡找

310
00:17:02,167 --> 00:17:03,300
好的

311
00:17:03,300 --> 00:17:06,067
沒有啦 就很常見的那個嘛

312
00:17:06,067 --> 00:17:09,200
跟鄰居借洗衣機什麼的

313
00:17:09,200 --> 00:17:12,233
最近在日本很普遍的

314
00:17:16,267 --> 00:17:17,900
妳好

315
00:17:22,200 --> 00:17:24,100
怎麼大家都在

316
00:17:24,733 --> 00:17:26,333
工作中拿到了一些桃子

317
00:17:26,333 --> 00:17:28,533
想說拿來偽家庭分享

318
00:17:30,533 --> 00:17:32,700
偽家庭?

319
00:17:42,167 --> 00:17:44,033
對不起 瞞著妳這件事

320
00:17:44,033 --> 00:17:46,700
不 楠見本來要告訴妳的…

321
00:17:47,967 --> 00:17:49,700
西園寺小姐

322
00:17:50,000 --> 00:17:51,233
是

323
00:17:54,100 --> 00:17:55,800
大開眼界

324
00:17:56,100 --> 00:17:57,733
大開眼界?

325
00:17:58,300 --> 00:18:01,600
這個主意真是太棒了

326
00:18:01,600 --> 00:18:04,967
我一直在想 對於單親家庭

327
00:18:04,967 --> 00:18:07,933
有沒有更聰明的方法來幫助他們

328
00:18:08,400 --> 00:18:09,967
但如果是偽家庭

329
00:18:10,467 --> 00:18:12,167
因為不是建立新的伴侶關係

330
00:18:12,167 --> 00:18:15,233
對孩子的心理負擔也比較小

331
00:18:16,333 --> 00:18:17,833
而且…

332
00:18:20,800 --> 00:18:24,067
楠見你也因此自由了不是嗎

333
00:18:24,967 --> 00:18:26,700
笑嘻嘻

334
00:18:27,500 --> 00:18:29,467
自由…

335
00:18:30,433 --> 00:18:34,500
西園寺小姐 我還想再聊聊

336
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
今晚可以睡這裡嗎

337
00:18:36,800 --> 00:18:38,633
好像有點不方便…

338
00:18:38,633 --> 00:18:42,067
對了 橫井先生也一起睡這裡吧

339
00:18:42,067 --> 00:18:43,267
好不好

340
00:18:43,800 --> 00:18:46,467
捲啊捲叔叔要睡這裡嗎 要睡這裡嗎

341
00:18:46,467 --> 00:18:50,667
我個人是…沒意見啦

342
00:18:51,033 --> 00:18:55,733
那我就去睡楠見那邊

343
00:18:59,567 --> 00:19:00,833
請進

344
00:19:03,833 --> 00:19:05,667
打擾了

345
00:19:05,867 --> 00:19:09,667
不好意思 真的各種抱歉

346
00:19:09,667 --> 00:19:12,800
不會啦 正如西園寺小姐說的

347
00:19:13,267 --> 00:19:15,533
男女當然應該分開睡

348
00:19:16,700 --> 00:19:18,200
是吧…

349
00:19:23,333 --> 00:19:25,967
這個拍拍 跟媽媽一樣

350
00:19:25,967 --> 00:19:29,533
那當然 我可是直接跟瑠衣學的

351
00:19:29,867 --> 00:19:32,700
再多講一點媽媽的事吧

352
00:19:33,733 --> 00:19:35,000
好啊

353
00:19:35,567 --> 00:19:38,667
瑠衣她喜歡味噌湯

354
00:19:38,667 --> 00:19:40,600
我知道 滑子菇味噌湯

355
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
沒錯 還有喔

356
00:19:44,367 --> 00:19:47,167
她也喜歡那個什麼點心

357
00:19:48,033 --> 00:19:49,367
黃豆粉棒棒糖

358
00:19:49,367 --> 00:19:51,933
對了 黃豆粉棒棒糖

359
00:19:53,033 --> 00:19:55,167
妳有吃過嗎

360
00:19:56,067 --> 00:19:57,333
那個…

361
00:19:57,500 --> 00:20:00,067
恭喜你成為正式男友

362
00:20:02,067 --> 00:20:03,867
謝謝

363
00:20:05,033 --> 00:20:10,200
今後我也會努力成為偽家庭的一員

364
00:20:11,767 --> 00:20:13,867
你真的能接受這樣嗎

365
00:20:13,967 --> 00:20:16,133
是的 這樣最好

366
00:20:17,000 --> 00:20:18,700
你真是了不起

367
00:20:18,700 --> 00:20:20,300
換作我絕對做不到

368
00:20:22,600 --> 00:20:24,433
不過

369
00:20:25,867 --> 00:20:29,333
想不到能和西園寺小姐
發展成這樣的關係

370
00:20:31,400 --> 00:20:36,300
其實我曾經放棄過

371
00:20:36,733 --> 00:20:38,033
是嗎

372
00:20:38,733 --> 00:20:40,433
那是在我以前的公司的時候

373
00:20:41,567 --> 00:20:43,033
我當時很沒自信

374
00:20:43,033 --> 00:20:44,467
於是把自己的感情封閉了起來

375
00:20:44,867 --> 00:20:47,400
-封閉感情嗎 -是的

376
00:20:47,567 --> 00:20:51,100
具體來說 你是怎麼做的

377
00:20:52,200 --> 00:20:55,833
我的策略就是不看西園寺小姐

378
00:20:58,600 --> 00:21:01,533
不看西園寺

379
00:21:05,600 --> 00:21:07,533
早餐準備好了

380
00:21:08,867 --> 00:21:11,933
這個早餐比平常更厲害了

381
00:21:11,933 --> 00:21:13,633
因為是我們兩個一起做的

382
00:21:14,867 --> 00:21:16,900
今天你不喝白開水啊

383
00:21:16,900 --> 00:21:18,867
難得嘛

384
00:21:25,833 --> 00:21:28,433
流歌 來吃早餐了

385
00:21:29,500 --> 00:21:31,433
-吃早餐 -晃啊晃 流歌吃早餐

386
00:21:31,433 --> 00:21:35,733
流歌 來吃早餐吧

387
00:21:35,733 --> 00:21:37,000
好乖

388
00:21:38,300 --> 00:21:40,233
利基乖

389
00:21:40,233 --> 00:21:42,067
坐這裡

390
00:21:42,067 --> 00:21:44,767
艾莉莎 妳今天會直接進公司吧

391
00:21:44,767 --> 00:21:46,800
我打算先回家一趟 得換件衣服

392
00:21:46,800 --> 00:21:48,267
那我開車送妳吧

393
00:21:48,267 --> 00:21:49,467
我也準備早點出門

394
00:21:49,867 --> 00:21:50,867
流歌也要去

395
00:21:50,867 --> 00:21:53,033
我要跟捲啊捲叔叔一起去

396
00:21:53,033 --> 00:21:54,267
那就順便送妳去幼兒園

397
00:21:54,267 --> 00:21:55,767
啊 對了

398
00:21:56,300 --> 00:21:58,333
記得需要登記是吧

399
00:21:58,333 --> 00:21:59,633
那個啊

400
00:22:00,300 --> 00:22:02,133
已經登記好了

401
00:22:02,400 --> 00:22:05,467
那太好了 這樣才更有效率嘛

402
00:22:05,467 --> 00:22:07,233
-對不對 -對呀

403
00:22:07,233 --> 00:22:09,033
-快趁熱吃吧 -好的

404
00:22:09,033 --> 00:22:09,667
來吃吧

405
00:22:09,667 --> 00:22:12,667
-開動 -開動

406
00:22:12,667 --> 00:22:13,900
妳可以吃了

407
00:22:15,400 --> 00:22:18,400
-老師早安 -早安

408
00:22:18,400 --> 00:22:19,700
要麻煩您了

409
00:22:20,000 --> 00:22:21,800
-是捲啊捲 -捲啊捲

410
00:22:21,800 --> 00:22:25,333
-跟老師進去吧 -是捲啊捲叔叔

411
00:22:25,333 --> 00:22:30,333
捲啊捲叔叔

412
00:22:33,933 --> 00:22:36,600
是捲啊捲叔叔耶

413
00:22:36,600 --> 00:22:37,933
我是楠見流歌的…

414
00:22:38,533 --> 00:22:39,667
偶像?

415
00:22:39,867 --> 00:22:40,967
不是

416
00:22:42,333 --> 00:22:43,900
我是她的家長

417
00:22:44,800 --> 00:22:46,300
-早安 -那是橫井和人吧

418
00:22:46,300 --> 00:22:47,767
早安

419
00:22:47,767 --> 00:22:49,633
流歌 那我們進去吧

420
00:22:51,500 --> 00:22:52,533
慢走

421
00:22:56,233 --> 00:22:57,433
西園寺小姐

422
00:22:58,000 --> 00:23:01,900
前幾天提到的
家事任務清單的共享功能

423
00:23:01,900 --> 00:23:03,100
那個已經做好了

424
00:23:03,100 --> 00:23:05,067
雖然還在測試階段

425
00:23:05,067 --> 00:23:06,467
這麼快

426
00:23:06,733 --> 00:23:09,100
因為是楠見做的啊

427
00:23:11,033 --> 00:23:12,000
我晚點再吃

428
00:23:12,000 --> 00:23:13,367
像他這樣程度的工程師

429
00:23:13,367 --> 00:23:15,433
即使在全世界都不多見

430
00:23:15,733 --> 00:23:17,700
不曉得他願不願意來美國

431
00:23:22,300 --> 00:23:25,533
是這樣的 我現在正在擔任顧問的

432
00:23:25,533 --> 00:23:27,367
一家叫做微主的美國公司

433
00:23:27,367 --> 00:23:29,433
微主 不就是那家出作業系統的

434
00:23:29,433 --> 00:23:33,100
對 那裡正缺工程師

435
00:23:33,100 --> 00:23:34,467
如果楠見能過去

436
00:23:34,467 --> 00:23:36,800
一切問題就都解決了

437
00:23:37,667 --> 00:23:39,633
可是…

438
00:23:40,200 --> 00:23:44,133
而且昨天流歌跟我說

439
00:23:44,133 --> 00:23:46,667
最近楠見沒什麼精神

440
00:23:47,733 --> 00:23:50,300
所以我想或許該換個環境

441
00:23:50,300 --> 00:23:54,000
回美國後我也能陪著他

442
00:23:57,600 --> 00:23:59,700
-麻煩各位了 -哪裡

443
00:24:11,100 --> 00:24:12,400
楠見

444
00:24:13,967 --> 00:24:15,700
你看看這個

445
00:24:16,233 --> 00:24:17,467
這是什麼

446
00:24:17,467 --> 00:24:20,200
微主在徵工程師

447
00:24:20,200 --> 00:24:21,833
目前還是未公開資訊

448
00:24:21,833 --> 00:24:23,100
(微主徵才資訊)
好強

449
00:24:23,100 --> 00:24:24,033
你有興趣嗎

450
00:24:24,033 --> 00:24:25,533
當然有

451
00:24:29,500 --> 00:24:30,800
我問你

452
00:24:31,633 --> 00:24:33,833
這週末能空出時間嗎

453
00:24:34,567 --> 00:24:36,367
如果流歌也能一起的話 沒問題

454
00:24:38,200 --> 00:24:39,933
這件事很重要

455
00:24:39,933 --> 00:24:42,100
我想和你單獨談談

456
00:24:44,267 --> 00:24:45,700
單獨?

457
00:25:03,567 --> 00:25:04,867
西園寺小姐

458
00:25:05,500 --> 00:25:06,633
什麼事

459
00:25:06,800 --> 00:25:08,600
週末我有事要外出

460
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
能請妳幫忙照顧流歌嗎

461
00:25:14,467 --> 00:25:15,700
可以啊

462
00:25:17,833 --> 00:25:19,567
(橫井和人來電)

463
00:25:20,567 --> 00:25:22,700
那就拜託妳了

464
00:25:22,700 --> 00:25:23,833
好的

465
00:25:26,033 --> 00:25:27,333
喂

466
00:25:28,300 --> 00:25:29,833
西園寺小姐

467
00:25:30,833 --> 00:25:33,667
妳這個週末有空嗎

468
00:25:34,767 --> 00:25:35,867
這個週末嗎

469
00:25:36,333 --> 00:25:38,200
"有一場煙火大會"

470
00:25:39,167 --> 00:25:40,567
煙火大會

471
00:25:40,567 --> 00:25:42,900
(第46屆 轟煙火大會)
我家頂樓可以清楚看到煙火

472
00:25:42,900 --> 00:25:44,967
我家頂樓可以清楚看到煙火

473
00:25:45,900 --> 00:25:48,600
所以…

474
00:25:50,200 --> 00:25:51,567
若方便的話

475
00:25:52,200 --> 00:25:54,133
想請妳一起來觀賞

476
00:25:59,633 --> 00:26:01,100
這個嘛…

477
00:26:15,200 --> 00:26:16,733
我這樣的表情不行

478
00:26:36,267 --> 00:26:37,633
流歌的爸爸

479
00:26:39,367 --> 00:26:41,433
我聽流歌說了

480
00:26:41,433 --> 00:26:44,033
關於西園寺小姐和橫井和人的事

481
00:26:44,033 --> 00:26:45,667
他們很般配呢

482
00:26:46,233 --> 00:26:49,167
-是啊 -如果是我的話一定會嫉妒

483
00:26:49,167 --> 00:26:50,900
但你們是偽家庭

484
00:26:50,900 --> 00:26:53,567
所以不會有這種感覺對吧

485
00:26:54,533 --> 00:26:55,600
對

486
00:26:55,600 --> 00:26:57,533
不過還真是不可思議

487
00:26:58,000 --> 00:26:59,600
真的完全沒有感覺嗎

488
00:26:59,600 --> 00:27:00,833
完全沒有

489
00:27:00,833 --> 00:27:02,567
真的真的真的真的完全沒有嗎

490
00:27:02,567 --> 00:27:04,500
我不是說了完全沒有嗎

491
00:27:05,000 --> 00:27:08,233
抱歉 我有時會開玩笑開過頭

492
00:27:08,233 --> 00:27:09,100
不 我才應該道歉

493
00:27:09,100 --> 00:27:10,800
真是不好意思

494
00:27:10,800 --> 00:27:11,967
哪裡

495
00:27:17,167 --> 00:27:19,167
不曉得他願不願意來美國

496
00:27:19,167 --> 00:27:22,667
回美國後我也能陪著他

497
00:27:22,667 --> 00:27:24,433
這件事很重要

498
00:27:24,433 --> 00:27:26,467
我想和你單獨談談

499
00:27:27,633 --> 00:27:29,600
是啊 想也知道

500
00:27:31,200 --> 00:27:38,000
也許有一天 楠見也會遇到對的人

501
00:27:38,000 --> 00:27:42,700
那個人或許會成為流歌的母親

502
00:27:43,500 --> 00:27:48,967
然後他們就會離開這個家

503
00:27:50,967 --> 00:27:55,233
那樣的話 我該怎麼辦…

504
00:28:08,333 --> 00:28:09,633
喂

505
00:28:09,633 --> 00:28:11,400
"Ultra Soul"

506
00:28:11,400 --> 00:28:13,800
那個顧問絕對是打算

507
00:28:13,800 --> 00:28:16,967
把楠見帶回美國

508
00:28:16,967 --> 00:28:18,333
真的嗎

509
00:28:18,333 --> 00:28:19,500
話說回來

510
00:28:19,500 --> 00:28:22,833
這才是她接下ResQ顧問的目的吧

511
00:28:22,833 --> 00:28:24,033
真的嗎

512
00:28:24,033 --> 00:28:26,533
而且她對偽家庭的高度評價

513
00:28:26,533 --> 00:28:28,067
我看就是打算回美國後

514
00:28:28,067 --> 00:28:30,333
和楠見父女三人一起實踐吧

515
00:28:30,333 --> 00:28:31,767
真的嗎

516
00:28:32,433 --> 00:28:35,400
我不懂 完全搞不懂

517
00:28:35,600 --> 00:28:37,700
搞不懂的是妳吧

518
00:28:37,700 --> 00:28:40,767
對妳來說 現在最重要的

519
00:28:40,767 --> 00:28:43,600
應該是鰻魚派帥大叔吧

520
00:28:43,600 --> 00:28:44,633
誰啊

521
00:28:44,633 --> 00:28:45,967
妳知道鰻魚派帥大叔

522
00:28:45,967 --> 00:28:49,667
是鼓起了多大的勇氣
才邀妳去看煙火大會嗎

523
00:28:49,667 --> 00:28:53,033
結果妳卻說"那天我要照顧流歌"

524
00:28:53,033 --> 00:28:54,733
他說"那就帶流歌一起來吧"

525
00:28:54,733 --> 00:28:57,400
妳居然說"真的嗎 太好了" 這樣不對吧

526
00:28:58,000 --> 00:28:59,567
無法兩人單獨相處

527
00:28:59,567 --> 00:29:01,600
妳就不能稍微表現遺憾一點嗎

528
00:29:02,400 --> 00:29:03,467
我有覺得很遺憾啊

529
00:29:03,467 --> 00:29:07,667
不 妳那個根本就不是遺憾的表情

530
00:29:08,567 --> 00:29:11,167
請不要對別人的遺憾表情挑三揀四的

531
00:29:11,167 --> 00:29:15,433
聽著 妳到現在都還沒真正面對

532
00:29:15,433 --> 00:29:17,533
那位鰻魚派帥大叔

533
00:29:20,067 --> 00:29:21,633
怎麼了

534
00:29:21,800 --> 00:29:23,067
我要走了

535
00:29:26,100 --> 00:29:29,567
我不是說
妳一定要和鰻魚派帥大叔怎樣

536
00:29:30,100 --> 00:29:33,533
我只是覺得
妳現在這種不上不下的態度很糟糕

537
00:29:34,167 --> 00:29:36,367
反而是那個女顧問還比較讓人有好感

538
00:29:37,600 --> 00:29:38,833
可惡

539
00:29:39,800 --> 00:29:41,533
伴手禮大叔

540
00:29:42,633 --> 00:29:44,233
就是這個表情

541
00:29:45,200 --> 00:29:48,633
我覺得他是在說
妳應該用這種表情的氣勢去面對問題

542
00:29:50,433 --> 00:29:54,433
"掰掰 謝謝 再見吧"

543
00:29:54,433 --> 00:29:58,200
"我心愛的戀人啊"

544
00:29:58,200 --> 00:30:02,467
"妳是個不錯的好女人"

545
00:30:05,367 --> 00:30:06,800
好熱

546
00:30:06,800 --> 00:30:07,933
好累

547
00:30:07,933 --> 00:30:08,967
孩子都要生出來了

548
00:30:08,967 --> 00:30:10,233
抱歉啊

549
00:30:10,233 --> 00:30:11,933
沒關係啦

550
00:30:12,433 --> 00:30:13,600
流歌

551
00:30:14,367 --> 00:30:15,800
流歌

552
00:30:18,500 --> 00:30:19,900
好可愛

553
00:30:19,900 --> 00:30:21,967
小朋友扭捏的樣子最可愛了

554
00:30:21,967 --> 00:30:23,733
什麼啦

555
00:30:24,333 --> 00:30:27,600
老人扭捏的樣子我是不想看啦

556
00:30:32,367 --> 00:30:34,200
我老公出國去了

557
00:30:34,200 --> 00:30:35,933
所以我當然得把他帶來

558
00:30:36,200 --> 00:30:37,833
還是說妳打算

559
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
讓一個孕婦扛這麼多東西

560
00:30:42,867 --> 00:30:44,567
休息休息

561
00:30:44,567 --> 00:30:46,033
謝謝

562
00:30:46,333 --> 00:30:47,700
不謝

563
00:30:51,000 --> 00:30:54,233
這孩子的父親呢

564
00:30:56,933 --> 00:30:58,467
不知道

565
00:31:03,800 --> 00:31:05,233
請進

566
00:31:08,233 --> 00:31:10,067
抱歉 這麼突然

567
00:31:10,200 --> 00:31:12,533
下週我就要回美國了

568
00:31:14,700 --> 00:31:16,100
所以妳要談什麼

569
00:31:16,100 --> 00:31:17,800
你能坐下來嗎

570
00:31:23,700 --> 00:31:25,900
好累 好苦

571
00:31:25,900 --> 00:31:27,133
孩子都要生出來了

572
00:31:27,133 --> 00:31:29,267
不錯嘛

573
00:31:30,967 --> 00:31:32,767
流歌妳覺得怎樣

574
00:31:34,067 --> 00:31:37,267
流歌也想穿

575
00:31:39,833 --> 00:31:41,533
喂 爺爺

576
00:31:41,533 --> 00:31:43,067
拿那件出來吧

577
00:31:43,367 --> 00:31:46,567
不是爺爺 是不相干的外人

578
00:31:47,100 --> 00:31:50,200
要不要穿穿看我的舊浴衣

579
00:31:54,567 --> 00:31:56,467
穿好了

580
00:32:00,533 --> 00:32:02,800
好不好看

581
00:32:04,667 --> 00:32:06,267
很好看

582
00:32:06,967 --> 00:32:09,200
-爸爸一臉困惑的表情 -鞋子呢

583
00:32:09,200 --> 00:32:12,133
-我是一臉不管他的表情
-鞋子嗎 穿上吧

584
00:32:12,133 --> 00:32:16,033
我不穿 我要紫色的

585
00:32:17,433 --> 00:32:20,700
至少告訴他妳交了男友吧

586
00:32:21,333 --> 00:32:22,600
不用了

587
00:32:22,600 --> 00:32:25,300
反正他只會一直唸著要我結婚

588
00:32:26,067 --> 00:32:29,567
不過妳也不是完全沒考慮結婚吧

589
00:32:40,200 --> 00:32:41,467
這給你

590
00:32:46,367 --> 00:32:47,667
這是…

591
00:33:01,400 --> 00:33:02,767
抱歉

592
00:33:03,367 --> 00:33:06,000
我真的很想稱讚妳們

593
00:33:06,300 --> 00:33:08,633
但不知道該怎麼說

594
00:33:08,633 --> 00:33:10,300
我詞不達意

595
00:33:11,400 --> 00:33:13,000
很好看呢

596
00:33:13,467 --> 00:33:15,800
妳們兩位都很好看

597
00:33:35,200 --> 00:33:36,867
艾莉莎

598
00:33:40,467 --> 00:33:42,733
我要拜託妳一件事

599
00:33:44,500 --> 00:33:47,000
那邊那個檔案夾

600
00:33:49,367 --> 00:33:51,133
-這個嗎 -對

601
00:33:52,467 --> 00:33:56,567
幫我把這個交給楠見

602
00:33:57,367 --> 00:33:58,700
好

603
00:34:22,200 --> 00:34:23,900
快把它勾上來

604
00:34:25,667 --> 00:34:27,667
兩個耶

605
00:34:27,667 --> 00:34:28,633
我要紫色

606
00:34:28,633 --> 00:34:30,400
謝謝惠顧

607
00:34:31,267 --> 00:34:32,500
好吃嗎

608
00:34:33,433 --> 00:34:34,967
好吃

609
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
好好吃

610
00:34:42,433 --> 00:34:44,333
真壯觀

611
00:34:44,333 --> 00:34:46,033
真的看得清清楚楚呢

612
00:34:46,033 --> 00:34:49,200
這也是我買這棟房子的原因之一

613
00:34:49,567 --> 00:34:51,067
屋玉煙火

614
00:34:51,067 --> 00:34:52,700
是玉屋煙火啦

615
00:34:52,933 --> 00:34:54,200
壯觀

616
00:35:04,400 --> 00:35:07,567
真的是清清楚楚 耶

617
00:35:14,267 --> 00:35:16,500
我想楠見先生可能也會想看

618
00:35:18,033 --> 00:35:19,600
說得也是

619
00:35:28,000 --> 00:35:29,333
好美啊

620
00:35:42,133 --> 00:35:43,633
屋玉煙火

621
00:35:43,633 --> 00:35:45,733
就跟妳說是玉屋煙火啦

622
00:35:52,167 --> 00:35:54,033
"今天會晚點回去"

623
00:35:59,500 --> 00:36:00,900
好漂亮

624
00:36:23,700 --> 00:36:25,267
好精彩啊

625
00:36:32,800 --> 00:36:34,567
是結束了嗎

626
00:36:41,000 --> 00:36:42,433
她睡著了

627
00:36:51,733 --> 00:36:53,767
我先把這些拿到廚房去

628
00:36:53,767 --> 00:36:55,167
不用了 不用這麼麻煩

629
00:36:55,167 --> 00:36:56,500
時間也晚了

630
00:36:56,500 --> 00:36:57,733
-剩下的我來處理就好 -不好啦

631
00:37:01,400 --> 00:37:03,900
請把這個帶回去吧

632
00:37:03,900 --> 00:37:05,400
是給楠見留的

633
00:37:06,267 --> 00:37:08,400
太感謝你了

634
00:37:09,333 --> 00:37:13,233
今天妳都沒提到楠見呢

635
00:37:13,800 --> 00:37:16,367
也沒什麼好提的

636
00:37:16,367 --> 00:37:17,800
與其說是沒提

637
00:37:17,967 --> 00:37:20,133
不如說妳像是在迴避這個話題

638
00:37:20,367 --> 00:37:21,700
你想太多了

639
00:37:21,700 --> 00:37:23,867
完全沒這回事

640
00:37:25,433 --> 00:37:26,900
西園寺小姐

641
00:37:30,200 --> 00:37:34,733
我希望妳能繼續做自己

642
00:37:35,300 --> 00:37:39,467
所以有什麼事妳儘管跟我說

643
00:37:48,600 --> 00:37:53,767
楠見他們可能要去美國

644
00:37:55,267 --> 00:37:57,367
和艾莉莎嗎

645
00:38:00,500 --> 00:38:03,567
考慮到楠見的職業生涯

646
00:38:03,567 --> 00:38:05,967
我認為這是個非常好的提議

647
00:38:06,700 --> 00:38:08,033
是這樣嗎

648
00:38:12,200 --> 00:38:13,867
不好意思啊

649
00:38:15,300 --> 00:38:16,567
萬一…

650
00:38:18,367 --> 00:38:20,467
他真的要去

651
00:38:20,467 --> 00:38:22,167
妳打算怎麼辦

652
00:38:23,567 --> 00:38:25,400
妳會反對嗎

653
00:38:25,633 --> 00:38:29,033
還是會作為偽家人跟著一起去

654
00:38:29,500 --> 00:38:30,800
又或者

655
00:38:32,333 --> 00:38:34,900
會微笑著為他送行

656
00:39:01,667 --> 00:39:03,867
妳解開了那道數學公式嗎

657
00:39:05,067 --> 00:39:07,167
那道妳一直在研究的公式

658
00:39:12,133 --> 00:39:13,300
雖然我不太明白

659
00:39:13,300 --> 00:39:15,033
但如果把這個給楠見看

660
00:39:15,033 --> 00:39:17,200
他也會知道怎麼解開是嗎

661
00:39:48,633 --> 00:39:50,067
解出來了嗎

662
00:39:59,367 --> 00:40:01,433
為什麼瑠衣她…

663
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
她曾經說過

664
00:40:10,400 --> 00:40:12,700
她說如果自己不在了

665
00:40:12,700 --> 00:40:17,133
你可能會獨自背負起一切

666
00:40:18,733 --> 00:40:22,700
因為你是個容易自責的人

667
00:40:25,100 --> 00:40:30,700
所以其實應該早點把這個交給你

668
00:40:31,300 --> 00:40:32,667
但是…

669
00:40:35,067 --> 00:40:37,000
一年後

670
00:40:39,800 --> 00:40:44,333
等我死了一年後再交給他

671
00:40:45,633 --> 00:40:47,133
一年後嗎

672
00:40:55,167 --> 00:40:56,800
因為…

673
00:40:59,100 --> 00:41:02,800
他至少得想念我一年才行

674
00:41:04,667 --> 00:41:10,100
不然我可能會變鬼來找他

675
00:41:14,600 --> 00:41:16,067
好

676
00:41:16,933 --> 00:41:22,800
那乾脆就不要給他了吧

677
00:41:23,167 --> 00:41:25,300
何必假裝大方呢

678
00:41:31,467 --> 00:41:36,333
因為我喜歡

679
00:41:38,933 --> 00:41:43,900
喜歡楠見他的背影

680
00:41:45,833 --> 00:41:51,867
我想看著他解公式的背影

681
00:41:54,533 --> 00:41:56,500
我很任性對吧

682
00:42:02,700 --> 00:42:03,967
艾莉莎

683
00:42:05,833 --> 00:42:07,333
拜託妳

684
00:42:16,433 --> 00:42:19,500
解開的數學公式彷彿在對大腦說

685
00:42:19,500 --> 00:42:22,067
這只是中途站 繼續前進吧

686
00:42:22,067 --> 00:42:24,333
我懂 叫人前進再前進

687
00:42:24,333 --> 00:42:26,767
-一直催不停 -我懂

688
00:43:26,300 --> 00:43:29,700
我在練習笑著說再見

689
00:43:31,567 --> 00:43:35,700
我在想他可能會突然對我說再見

690
00:43:36,200 --> 00:43:40,400
所以我要練習讓自己能反射性的微笑

691
00:43:43,600 --> 00:43:44,867
沒關係

692
00:43:47,433 --> 00:43:49,400
這就和最初的計劃一樣

693
00:43:50,133 --> 00:43:54,900
就是我和利基兩個人過日子

694
00:43:58,533 --> 00:44:00,133
就這樣而已

695
00:44:15,600 --> 00:44:16,900
怎麼了

696
00:44:36,267 --> 00:44:40,767
(謝謝)

697
00:44:47,233 --> 00:44:48,700
等一下喔

698
00:44:49,233 --> 00:44:51,000
西園寺小姐

699
00:44:53,700 --> 00:44:55,600
我愛瑠衣

700
00:44:58,400 --> 00:45:00,367
從我們相識當初

701
00:45:02,300 --> 00:45:07,133
到她去世後 我一直都愛著她

702
00:45:08,067 --> 00:45:09,733
但瑠衣她

703
00:45:10,500 --> 00:45:13,800
把數學公式的解題線索留給了艾莉莎

704
00:45:13,800 --> 00:45:17,100
並請她在一年後交給我

705
00:45:18,200 --> 00:45:20,567
對不起 妳應該聽不懂我在說什麼吧

706
00:45:21,967 --> 00:45:23,267
沒關係

707
00:45:25,200 --> 00:45:26,967
繼續說下去

708
00:45:28,967 --> 00:45:31,033
我想聽你說下去

709
00:45:35,467 --> 00:45:37,700
我知道解開數學公式後

710
00:45:39,867 --> 00:45:42,300
就必須往前走

711
00:45:43,733 --> 00:45:46,567
也只能繼續往前走

712
00:45:49,533 --> 00:45:51,267
所以我…

713
00:45:52,433 --> 00:45:58,833
但瑠衣明知道這一點
卻還是把這個交給了我

714
00:45:59,833 --> 00:46:04,533
我覺得既高興

715
00:46:07,600 --> 00:46:09,500
又悲傷

716
00:46:11,300 --> 00:46:12,967
然後

717
00:46:14,367 --> 00:46:19,133
我就忍不住想告訴妳

718
00:46:21,467 --> 00:46:25,700
所有這些混亂的情緒

719
00:46:26,700 --> 00:46:30,700
對不起 這會讓妳覺得困擾吧

720
00:46:32,533 --> 00:46:34,600
我真的很想跟妳說

721
00:46:36,433 --> 00:46:38,433
很想很想跟妳說
©Satoru Hiura/KODANSHA LTD. All Rights Reserved.
©TBS SPARKLE/TBS

722
00:46:38,933 --> 00:46:41,100
(下集預告 察覺自己真正的心意)
-可以跟我分手嗎 -我拒絕

723
00:46:41,100 --> 00:46:43,500
(但橫井先生不願分手)
-來玩耍吧 要來玩嗎 -來玩耍吧

724
00:46:43,500 --> 00:46:45,133
(愛情哪兒去了)
意思是你們分手了嗎

725
00:46:45,133 --> 00:46:48,067
(不會察言觀色的楠見vs氣炸了的西園寺)
-夠了 你煩不煩啊 -你被嫌棄了

726
00:46:48,067 --> 00:46:49,567
(三人感情的去向…)
你們有在交往吧

727
00:46:49,567 --> 00:46:50,367
(三人感情的去向…)
有在交往啊

728
00:46:50,367 --> 00:46:52,133
我對楠見懷有戀愛感情

729
00:46:52,133 --> 00:46:54,367
我想和妳的一切相守下去

