1
00:00:03,575 --> 00:00:05,325
我最近…

2
00:00:05,325 --> 00:00:07,950
經常想起我太太

3
00:00:07,950 --> 00:00:11,000
而且是模擬家族上路後
才開始會回想起她的事

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,825
妳是ResQ的
西園寺一妃小姐對嗎

5
00:00:13,825 --> 00:00:15,625
楠見的同事

6
00:00:15,625 --> 00:00:17,475
原來您認識楠見嗎

7
00:00:17,475 --> 00:00:20,925
促成我跟瑠衣交往的就是她

8
00:00:20,925 --> 00:00:24,000
這位是為推行ResQ的國際業務
請來的顧問

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,125
橘繪理沙小姐

10
00:00:31,675 --> 00:00:34,475
抱歉沒告訴妳我要來當顧問的事

11
00:00:34,475 --> 00:00:37,575
沒關係的 對我來說是個大驚喜呢

12
00:00:37,575 --> 00:00:44,550
不過我的確在接受邀約之前
就知道妳的事

13
00:00:44,550 --> 00:00:45,725
這樣啊

14
00:00:47,550 --> 00:00:48,875
你來啦

15
00:00:50,875 --> 00:00:53,425
不好意思我擅自叫他來

16
00:00:53,425 --> 00:00:55,850
完全沒關係 坐吧

17
00:00:57,300 --> 00:00:59,075
讓兩位久等了

18
00:00:59,900 --> 00:01:01,675
點個飲料吧

19
00:01:02,875 --> 00:01:05,025
抱歉 幫我拿一下麵糊

20
00:01:11,200 --> 00:01:12,350
真好吃

21
00:01:14,800 --> 00:01:18,075
是說楠見
你髮型打扮一點都沒變呢

22
00:01:18,075 --> 00:01:19,725
因為沒必要變

23
00:01:19,725 --> 00:01:24,300
這冷淡態度還真令人懷念

24
00:01:24,300 --> 00:01:26,800
妳也一樣都沒變啊

25
00:01:26,800 --> 00:01:29,425
因為沒必要變啊

26
00:01:29,425 --> 00:01:34,175
所以你現在還在解那個算式嗎

27
00:01:34,175 --> 00:01:35,825
現在沒有了

28
00:01:38,200 --> 00:01:40,600
我上次跟妳講過嘛

29
00:01:40,600 --> 00:01:44,225
他們這對以前總是在解算式

30
00:01:46,400 --> 00:01:47,525
不好意思？

31
00:01:49,775 --> 00:01:54,350
我是說他們這對夫婦老是在解算式

32
00:01:55,700 --> 00:01:59,800
你們為什麼老是在解算式啊

33
00:01:59,800 --> 00:02:01,675
為什麼…

34
00:02:03,050 --> 00:02:07,850
大概是因為我很喜歡
解開算式時的感覺吧

35
00:02:07,850 --> 00:02:08,675
我懂

36
00:02:08,675 --> 00:02:10,725
才覺得好不容易到達目的地

37
00:02:10,725 --> 00:02:13,775
但真的到達時又會湧起莫名的情緒

38
00:02:13,775 --> 00:02:15,075
我超懂

39
00:02:15,075 --> 00:02:18,150
有種剛解開的算式
直接對大腦說話的感覺

40
00:02:18,150 --> 00:02:20,725
說”這裡只是途中 繼續前進吧”

41
00:02:20,725 --> 00:02:21,500
對對對

42
00:02:21,500 --> 00:02:24,575
會一直叫我前進前進前進
還挺嘮叨的

43
00:02:24,575 --> 00:02:25,850
就是呀

44
00:02:25,850 --> 00:02:30,800
但是我還沒從這個算式聽見聲音

45
00:02:30,800 --> 00:02:32,825
畢竟從開始解已經過5年了嘛

46
00:02:32,825 --> 00:02:34,725
已經這麼久了嗎

47
00:02:34,725 --> 00:02:36,100
嗯

48
00:02:36,100 --> 00:02:40,775
但正因如此才覺得更捨不得呀

49
00:02:40,775 --> 00:02:41,575
我懂

50
00:02:41,575 --> 00:02:42,250
懂嗎

51
00:02:42,250 --> 00:02:43,300
超懂

52
00:02:43,300 --> 00:02:45,300
懂…

53
00:02:47,475 --> 00:02:50,500
發現次數是合數的時候

54
00:02:50,500 --> 00:02:51,825
妳有沒有雞皮疙瘩的感覺

55
00:02:51,825 --> 00:02:53,025
有有有

56
00:02:53,025 --> 00:02:54,750
“原來這裡只要求出約數就好”

57
00:02:54,750 --> 00:02:57,950
會發現至今解開的算式
其實都是下一步的提示

58
00:02:57,950 --> 00:02:59,325
沒錯…

59
00:02:59,325 --> 00:03:02,900
我實在無法理解 你千萬別找我聊

60
00:03:02,900 --> 00:03:04,250
我又沒拜託妳

61
00:03:07,000 --> 00:03:09,600
所以呢 西園寺小姐

62
00:03:09,600 --> 00:03:12,700
妳跟男友發展得如何啊

63
00:03:12,700 --> 00:03:16,000
如何…

64
00:03:16,000 --> 00:03:20,800
其實我們今晚要去約會

65
00:03:20,800 --> 00:03:22,675
然後…

66
00:03:22,675 --> 00:03:28,550
所以我想讓他從預備男友升級了

67
00:03:28,550 --> 00:03:33,750
其實 我之前是有點喜歡你的

68
00:03:35,000 --> 00:03:38,750
然後…

69
00:03:40,100 --> 00:03:43,925
給想從雜念中解放的你…

70
00:03:43,925 --> 00:03:46,050
你要買這個嗎

71
00:03:46,050 --> 00:03:48,825
原來楠見你也會有雜念啊

72
00:03:48,825 --> 00:03:50,250
沒有

73
00:03:50,250 --> 00:03:51,675
當然沒有

74
00:03:56,450 --> 00:04:00,450
（提升氣氛讓告白成功的小動作）

75
00:04:00,450 --> 00:04:04,625
捲袖…要捲袖子嗎

76
00:04:05,700 --> 00:04:06,675
西園寺

77
00:04:06,675 --> 00:04:07,775
是

78
00:04:07,775 --> 00:04:10,675
妳繪理沙小姐聊天時
她有沒有講我們公司什麼

79
00:04:10,675 --> 00:04:13,050
她沒特別說什麼

80
00:04:13,050 --> 00:04:16,825
只有講到員工大家神色都很開朗

81
00:04:16,825 --> 00:04:19,700
說這是工作很充實的證據

82
00:04:21,250 --> 00:04:22,775
大家聽我說

83
00:04:22,775 --> 00:04:25,975
我龍二天野的公司

84
00:04:25,975 --> 00:04:29,000
被世界知名顧問公司老闆稱讚了喔

85
00:04:29,000 --> 00:04:39,275
-被稱讚了…
-好耶…

86
00:04:39,275 --> 00:04:41,225
不過…

87
00:04:41,225 --> 00:04:45,025
為什麼SJ公司會看上我們公司啊

88
00:04:45,025 --> 00:04:46,850
因為有人脈？

89
00:04:46,850 --> 00:04:48,375
沒有

90
00:04:48,375 --> 00:04:52,050
我裝傻發委託就收到OK了

91
00:04:52,050 --> 00:04:54,825
ResQ終於成為
受世界注目的企業…

92
00:04:54,825 --> 00:04:58,925
是因為橘小姐跟楠見先生是同學喔

93
00:04:58,925 --> 00:05:02,375
只因為是同學就特地從美國過來？

94
00:05:02,375 --> 00:05:06,400
西園寺小姐妳鈍感力練過頭囉

95
00:05:06,400 --> 00:05:09,525
簡單來說是因為愛啦

96
00:05:13,650 --> 00:05:15,400
看你過得不錯真是太好了

97
00:05:19,050 --> 00:05:21,350
原來是這個意思啊

98
00:05:22,775 --> 00:05:25,225
各位請注意

99
00:05:25,225 --> 00:05:28,975
我想進行個別面談

100
00:05:28,975 --> 00:05:31,950
手頭有空的人就跟我說一聲吧

101
00:05:31,950 --> 00:05:34,050
請問會說些什麼呢

102
00:05:34,050 --> 00:05:35,875
什麼都可以聊

103
00:05:35,875 --> 00:05:39,800
無論公事私事都很歡迎喔

104
00:05:39,800 --> 00:05:41,675
私事也可以嗎

105
00:05:41,675 --> 00:05:48,125
我是為了讓ResQ
登上世界舞台才來的

106
00:05:48,125 --> 00:05:50,800
有關家事的煩惱各國都不同

107
00:05:50,800 --> 00:05:53,575
用戶需求當然也會變得更多樣化

108
00:05:53,575 --> 00:05:58,700
為了建構能柔軟應對
各種突發狀況的體制

109
00:05:58,700 --> 00:06:03,775
各位首先最需要的…

110
00:06:03,775 --> 00:06:05,700
就是意識改革

111
00:06:07,350 --> 00:06:10,125
那麼誰想當第一個呀

112
00:06:10,125 --> 00:06:15,300
是你 還是你呢…

113
00:06:15,300 --> 00:06:16,825
第一個是你嗎

114
00:06:16,825 --> 00:06:19,650
請說請說

115
00:06:19,650 --> 00:06:22,100
我是龍二・天野 是個公司老闆…

116
00:06:28,900 --> 00:06:29,600
讓妳久等了

117
00:06:29,600 --> 00:06:30,825
不會

118
00:06:39,675 --> 00:06:43,525
先點餐吧…

119
00:06:44,675 --> 00:06:49,600
這裡有這些…

120
00:06:55,300 --> 00:06:57,275
久等了

121
00:07:02,025 --> 00:07:04,725
爸爸在減肥嗎

122
00:07:04,725 --> 00:07:07,325
沒 只是沒食慾而已

123
00:07:09,525 --> 00:07:11,075
腸胃炎

124
00:07:11,075 --> 00:07:12,675
不是喔…

125
00:07:14,125 --> 00:07:16,325
算是有煩惱吧

126
00:07:16,325 --> 00:07:18,150
煩惱？

127
00:07:20,025 --> 00:07:22,875
我第一次看到楠見那種表情

128
00:07:22,875 --> 00:07:27,100
他被繪理沙小姐調侃
露出有點彆扭的樣子

129
00:07:27,100 --> 00:07:29,850
繪理沙小姐跟瑠香好像也很要好

130
00:07:29,850 --> 00:07:32,900
如果見到面
說不定有會有不同的表情呢

131
00:07:35,150 --> 00:07:39,150
對不起 都我一個人講個不停

132
00:07:39,150 --> 00:07:41,375
沒關係的

133
00:07:41,375 --> 00:07:45,300
妳說起他們兩位總是很開心的樣子

134
00:07:45,300 --> 00:07:48,075
我看妳這樣也很開心

135
00:07:50,000 --> 00:07:53,425
啊 要不要喝點精釀啤酒
這裡有很好喝的牌子喔

136
00:07:53,425 --> 00:07:57,625
好啊 妳常來這裡嗎

137
00:07:57,625 --> 00:07:59,750
對 我常跟朋友來

138
00:07:59,750 --> 00:08:02,925
想說最好挑個不會緊張的地方

139
00:08:02,925 --> 00:08:04,250
結果只想得出這家店

140
00:08:04,250 --> 00:08:05,425
緊張？

141
00:08:11,850 --> 00:08:14,950
橫井先生

142
00:08:16,725 --> 00:08:17,600
是

143
00:08:23,125 --> 00:08:24,350
橫井先生

144
00:08:26,225 --> 00:08:31,000
我覺得預備期可以結束了

145
00:08:32,025 --> 00:08:35,225
你願意從今天開始

146
00:08:35,225 --> 00:08:37,875
成為我的正式男友嗎

147
00:08:43,100 --> 00:08:44,450
我很樂意

148
00:08:49,550 --> 00:08:51,725
太好了

149
00:08:59,750 --> 00:09:00,700
你怎麼會在這裡

150
00:09:00,700 --> 00:09:01,525
什麼時候來的

151
00:09:01,525 --> 00:09:03,375
一點小禮不成敬意

152
00:09:03,375 --> 00:09:06,825
這是鰻魚派 請當交往紀念收下吧

153
00:09:07,450 --> 00:09:09,875
各位客人 情侶誕生啦

154
00:09:10,600 --> 00:09:13,075
這兩位開始正式交往囉

155
00:09:13,075 --> 00:09:13,125
《西園寺小姐不做家事》

156
00:09:13,125 --> 00:09:14,925
真是位紳士呢
《西園寺小姐不做家事》

157
00:09:14,925 --> 00:09:16,925
鰻魚派紳士
《西園寺小姐不做家事》

158
00:09:19,925 --> 00:09:25,900
兩人相愛的幸福天色

159
00:09:25,900 --> 00:09:31,300
並肩作伴的你和我就像櫻桃一樣

160
00:09:31,300 --> 00:09:33,100
再唱一次

161
00:09:37,200 --> 00:09:39,850
是不是該跟他說一聲呢

162
00:09:39,850 --> 00:09:43,625
他會不會覺得我過於興奮呢

163
00:10:03,625 --> 00:10:09,525
向您報告 模擬家族+預備男友

164
00:10:09,525 --> 00:10:15,675
從今天起變成
模擬家族+正式男友了

165
00:10:45,100 --> 00:10:48,150
有種剛解開的算式
直接對大腦說話的感覺

166
00:10:48,150 --> 00:10:50,750
說”這裡只是途中 繼續前進吧”

167
00:10:50,750 --> 00:10:51,425
對對對

168
00:10:51,425 --> 00:10:53,600
會一直叫我前進前進前進
還挺嘮叨的

169
00:10:53,600 --> 00:10:55,025
就是呀

170
00:10:55,025 --> 00:10:59,350
但是我還沒從這個算式聽見聲音

171
00:11:09,650 --> 00:11:10,950
西園寺小姐

172
00:11:10,950 --> 00:11:15,125
繪理沙小姐問能不能來家裡
看看我們父女現在過得怎麼樣

173
00:11:15,125 --> 00:11:16,950
繪理沙 我想見她

174
00:11:17,075 --> 00:11:18,650
微笑微笑

175
00:11:18,650 --> 00:11:23,825
我是覺得最好不要啦…

176
00:11:23,825 --> 00:11:26,125
為什麼

177
00:11:26,125 --> 00:11:27,800
還問為什麼

178
00:11:27,800 --> 00:11:30,975
簡單來說是因為愛啦

179
00:11:33,275 --> 00:11:36,250
我覺得突然讓她看到這個情況

180
00:11:36,250 --> 00:11:39,075
可能會太衝擊

181
00:11:40,175 --> 00:11:43,800
我覺得她的話應該能理解

182
00:11:44,800 --> 00:11:49,375
楠見 你鈍感力練過頭囉

183
00:11:50,400 --> 00:11:51,575
微笑

184
00:11:55,925 --> 00:11:57,750
謝謝您

185
00:12:01,700 --> 00:12:02,875
西園寺

186
00:12:02,875 --> 00:12:03,575
嗯？

187
00:12:03,575 --> 00:12:04,425
換妳囉

188
00:12:04,425 --> 00:12:05,325
好

189
00:12:08,875 --> 00:12:10,825
跟繪理沙小姐面談感覺如何

190
00:12:10,825 --> 00:12:13,500
聊得超開心的啦

191
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
我本來沒打算說那麼多的

192
00:12:15,000 --> 00:12:17,750
但看到她的微笑就忍不住一直講呢

193
00:12:17,750 --> 00:12:20,850
超懂的啦 有種完全被看穿的感覺

194
00:12:20,850 --> 00:12:23,725
好像瞞了也沒用 乾脆全講出來

195
00:12:23,725 --> 00:12:25,475
沒錯沒錯

196
00:12:25,475 --> 00:12:28,575
但她們兩個會合拍嗎

197
00:12:28,575 --> 00:12:30,525
那麼 請多指教了

198
00:12:30,525 --> 00:12:31,550
好的

199
00:12:32,275 --> 00:12:37,750
我整理了日本跟海外
對家事的價值觀差異

200
00:12:37,750 --> 00:12:38,825
太厲害了

201
00:12:38,825 --> 00:12:39,975
已經這麼詳細了嗎

202
00:12:39,975 --> 00:12:42,125
只是大略整理而已啦

203
00:12:42,125 --> 00:12:43,700
比如說省時

204
00:12:43,700 --> 00:12:46,325
這一點乍看是世界共通的需求

205
00:12:46,325 --> 00:12:48,250
但其實不盡然

206
00:12:50,050 --> 00:12:51,700
那…

207
00:12:51,700 --> 00:12:54,525
要不成立簡易海外分公司好了？

208
00:12:54,525 --> 00:12:57,600
簡易海外分公司？

209
00:12:57,600 --> 00:13:00,350
一般來說都會等有一定把握
才成立分公司

210
00:13:00,350 --> 00:13:01,200
不過我覺得別等那麼久

211
00:13:01,200 --> 00:13:03,850
總之先各派一個員工去幾個國家

212
00:13:03,850 --> 00:13:07,900
在當地實際體驗生活和家事情況

213
00:13:07,900 --> 00:13:10,625
工作跟現在一樣連線就能做

214
00:13:14,125 --> 00:13:16,725
這想法真有趣

215
00:13:16,725 --> 00:13:22,050
乾脆雇用當地人可能會更有效率喔

216
00:13:23,650 --> 00:13:25,400
我現在感覺超有fu的

217
00:13:25,400 --> 00:13:27,700
那先以亞洲區為主吧

218
00:13:27,700 --> 00:13:30,675
泰國的話我有熟人
或許能迅速辦妥

219
00:13:30,675 --> 00:13:35,275
我感覺這股興奮
現在就想飛出成田了

220
00:13:35,275 --> 00:13:38,125
飛出日本 前進世界

221
00:13:38,125 --> 00:13:40,700
冬蔭湯我來了

222
00:13:42,125 --> 00:13:45,725
每次跟妳聊都讓我大開眼界

223
00:13:45,725 --> 00:13:48,650
不不 那是我的台詞
妳真是讓我大開眼界

224
00:13:48,650 --> 00:13:49,950
我才是大開眼界了呢

225
00:13:49,950 --> 00:13:52,375
不不我才是…

226
00:13:52,375 --> 00:13:54,350
繪理沙小姐已經不講敬語了耶

227
00:13:54,350 --> 00:13:56,600
大開眼界…

228
00:13:56,600 --> 00:13:58,725
繪理沙小姐

229
00:13:58,725 --> 00:14:02,100
妳說過講私事也可以對吧

230
00:14:04,075 --> 00:14:06,400
我叫武田英美里 今年24歲

231
00:14:06,400 --> 00:14:09,875
現在跟國中同學感覺不錯

232
00:14:09,875 --> 00:14:13,400
可是很擔心對方到底是不是認真的

233
00:14:13,400 --> 00:14:18,650
覺得不安時推薦妳喝芋燒酎兌熱水

234
00:14:18,650 --> 00:14:23,200
比起對方妳怎麼想更重要

235
00:14:23,200 --> 00:14:28,275
不可以變成拿對方當藉口的人喔

236
00:14:28,275 --> 00:14:30,725
繪理沙大人

237
00:14:30,725 --> 00:14:35,075
我是小杉亞希 今年34歲

238
00:14:35,075 --> 00:14:38,000
我覺得好像被劈腿了

239
00:14:38,000 --> 00:14:42,400
那種爛男人
拿陽傘戳爆他鼻孔再…

240
00:14:42,400 --> 00:14:44,075
妳只能當面跟他談

241
00:14:44,075 --> 00:14:46,525
如果是不能打開天窗說亮話的人

242
00:14:46,525 --> 00:14:50,175
那比起有沒有劈腿 溝通問題更大

243
00:14:50,175 --> 00:14:52,275
我叫佐藤千沙子 今年51歳

244
00:14:52,275 --> 00:14:56,650
下次久違地要跟先生約會

245
00:14:56,650 --> 00:14:58,350
在煩惱該穿什麼好

246
00:14:58,350 --> 00:15:02,750
我聽說把衣服的袖子捲起來…

247
00:15:02,750 --> 00:15:04,350
穿妳喜歡的衣服就好

248
00:15:04,350 --> 00:15:07,425
自欺欺人才是最累的

249
00:15:07,425 --> 00:15:08,850
繪理沙大人

250
00:15:10,025 --> 00:15:12,500
-喝吧喝吧…
-這是怎麼啦

251
00:15:13,775 --> 00:15:16,400
怎麼辦 感覺不付錢對不起自己

252
00:15:16,400 --> 00:15:19,075
我覺得妳一定在談一場
很棒的戀愛吧

253
00:15:19,075 --> 00:15:20,100
我說對了吧

254
00:15:22,525 --> 00:15:23,975
不予置評

255
00:15:23,975 --> 00:15:26,525
被敷衍了

256
00:15:30,500 --> 00:15:32,200
（西園寺一妃）

257
00:15:38,350 --> 00:15:41,350
等等…瑠香

258
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
怎麼 是工作嗎

259
00:15:47,400 --> 00:15:49,100
沒事沒事

260
00:15:49,100 --> 00:15:57,600
為繪理沙小姐的微笑 乾杯

261
00:16:01,225 --> 00:16:03,250
乾杯 英文版

262
00:16:03,250 --> 00:16:06,275
乾杯 西班牙文版

263
00:16:06,275 --> 00:16:10,300
為大開眼界乾杯

264
00:16:10,300 --> 00:16:14,525
脫掉鞋子的瞬間超讚的啦

265
00:16:14,525 --> 00:16:19,100
果然鞋子就是為了脫掉存在的啦

266
00:16:19,100 --> 00:16:24,025
利奇 不要這樣 好癢啊

267
00:16:27,750 --> 00:16:30,050
你是誰啊

268
00:16:34,350 --> 00:16:39,350
妳為什麼在這裡啊

269
00:16:39,350 --> 00:16:40,750
還問我為什麼

270
00:16:40,750 --> 00:16:45,700
是妳硬帶我回來的耶

271
00:16:45,700 --> 00:16:48,450
這下不行 現在幾點

272
00:16:48,450 --> 00:16:49,200
才10點

273
00:16:49,200 --> 00:16:50,775
我們再去喝一家

274
00:16:50,775 --> 00:16:52,250
-附近有很不錯的公園
-不用了…

275
00:16:52,250 --> 00:16:54,275
繪理沙

276
00:16:54,275 --> 00:16:55,875
怎麼會…

277
00:16:59,650 --> 00:17:00,750
剛發現襪子只有一隻

278
00:17:00,750 --> 00:17:02,325
所以去找了一下洗衣機

279
00:17:02,325 --> 00:17:03,500
嗯

280
00:17:03,500 --> 00:17:06,225
這是那個 很常見的情況

281
00:17:06,225 --> 00:17:09,275
就是 鄰居來借洗衣機…

282
00:17:09,275 --> 00:17:12,300
日本最近常有這種事

283
00:17:16,325 --> 00:17:18,075
晚安

284
00:17:21,275 --> 00:17:24,975
怎麼大家都在呀

285
00:17:24,975 --> 00:17:26,475
我工作收到水蜜桃

286
00:17:26,475 --> 00:17:28,950
想說拿來模擬家族分享一下

287
00:17:30,625 --> 00:17:32,575
模擬家族？

288
00:17:42,250 --> 00:17:43,975
對不起瞞著妳沒說

289
00:17:43,975 --> 00:17:46,800
楠見是有想告訴妳的 是我…

290
00:17:48,300 --> 00:17:50,100
西園寺小姐

291
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
是

292
00:17:54,275 --> 00:17:56,275
大開眼界

293
00:17:56,275 --> 00:17:58,425
大開眼界？

294
00:17:58,425 --> 00:18:01,750
我覺得這超讚的

295
00:18:01,750 --> 00:18:03,175
我一直都在想

296
00:18:03,175 --> 00:18:05,100
有沒有什麼更好的方法

297
00:18:05,100 --> 00:18:08,575
可以幫助單親家庭

298
00:18:08,575 --> 00:18:10,625
組成模擬家族的話

299
00:18:10,625 --> 00:18:16,525
因為不是找新伴侶
對小朋友的心情上影響比較少

300
00:18:16,525 --> 00:18:17,825
而且…

301
00:18:20,950 --> 00:18:25,125
這表示楠見現在是自由身 對吧

302
00:18:25,125 --> 00:18:26,550
微笑

303
00:18:28,000 --> 00:18:29,425
自由身…

304
00:18:30,550 --> 00:18:32,075
我說西園寺小姐

305
00:18:32,075 --> 00:18:34,600
我有很多話想跟妳聊聊呢

306
00:18:34,600 --> 00:18:36,450
今晚可以讓我住下嗎

307
00:18:36,450 --> 00:18:38,725
住宿就…

308
00:18:38,725 --> 00:18:42,100
橫井先生也一起住下嘛

309
00:18:42,100 --> 00:18:43,925
好嗎

310
00:18:43,925 --> 00:18:46,550
轉圈圈叔叔也要住嗎…要嗎

311
00:18:46,550 --> 00:18:51,125
我個人是…嗯…

312
00:18:51,125 --> 00:18:55,525
那我去睡楠見那邊吧

313
00:18:59,625 --> 00:19:00,625
請進

314
00:19:04,000 --> 00:19:05,325
打擾了

315
00:19:06,200 --> 00:19:07,350
不好意思

316
00:19:07,350 --> 00:19:09,850
總覺得…各種意味的很對不起你

317
00:19:09,850 --> 00:19:10,825
不會不會

318
00:19:10,825 --> 00:19:13,450
西園寺小姐說得也沒錯

319
00:19:13,450 --> 00:19:17,675
住宿分男女是理所當然的…

320
00:19:22,150 --> 00:19:23,500
拍拍

321
00:19:23,500 --> 00:19:26,175
妳的拍拍跟媽媽一樣

322
00:19:26,175 --> 00:19:30,075
那當然囉 因為是瑠衣告訴我的啊

323
00:19:30,075 --> 00:19:33,175
跟我講更多媽媽的事嘛

324
00:19:33,175 --> 00:19:35,750
好啊

325
00:19:35,750 --> 00:19:39,050
瑠衣很喜歡味噌湯

326
00:19:39,050 --> 00:19:40,750
我知道 媽媽喜歡加金滑菇

327
00:19:40,750 --> 00:19:42,000
對啊

328
00:19:42,000 --> 00:19:44,425
還有啊…

329
00:19:44,425 --> 00:19:46,425
那點心叫什麼來著

330
00:19:48,150 --> 00:19:49,600
黃豆棒

331
00:19:49,600 --> 00:19:52,600
對 就是黃豆棒

332
00:19:52,600 --> 00:19:54,225
瑠衣她…

333
00:19:56,225 --> 00:19:59,950
恭喜你成為正式男友

334
00:20:02,225 --> 00:20:03,900
謝謝

335
00:20:05,225 --> 00:20:11,700
今後我會努力成為
模擬家族的一員的

336
00:20:11,700 --> 00:20:14,100
你是真的願意嗎

337
00:20:14,100 --> 00:20:16,225
對啊 我覺得這樣很棒

338
00:20:17,450 --> 00:20:18,850
橫井先生你真是厲害

339
00:20:18,850 --> 00:20:20,550
我實在自嘆不如

340
00:20:22,825 --> 00:20:25,900
不過我也沒想到自己

341
00:20:25,900 --> 00:20:29,375
能跟那位西園寺小姐成為伴侶

342
00:20:31,425 --> 00:20:36,000
其實我曾經一度放棄過

343
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
真的嗎

344
00:20:38,850 --> 00:20:41,675
是在之前公司的時候

345
00:20:41,675 --> 00:20:43,125
那時我對自己很沒自信

346
00:20:43,125 --> 00:20:44,925
所以就強壓下自己的心情

347
00:20:44,925 --> 00:20:46,450
強壓下自己的心情

348
00:20:46,450 --> 00:20:47,725
對

349
00:20:47,725 --> 00:20:52,350
請問具體來說是怎麼做的呢

350
00:20:52,350 --> 00:20:56,100
我的作戰方法是不看西園寺小姐

351
00:20:58,750 --> 00:21:01,400
NO LOOK 西園寺

352
00:21:05,775 --> 00:21:07,750
早餐做好囉

353
00:21:08,825 --> 00:21:12,150
哇 比平常還豐盛呢

354
00:21:12,150 --> 00:21:13,925
因為有兩個人一起做

355
00:21:13,925 --> 00:21:17,000
你今天不是指喝熱水啊 真稀奇

356
00:21:17,000 --> 00:21:18,975
難得嘛

357
00:21:26,000 --> 00:21:28,550
瑠香 來吃早餐囉

358
00:21:29,850 --> 00:21:30,500
利奇…

359
00:21:30,500 --> 00:21:31,825
來喔來喔瑠香 早餐…

360
00:21:31,825 --> 00:21:35,275
瑠香 來吃早餐吧

361
00:21:38,475 --> 00:21:40,250
利奇…

362
00:21:40,250 --> 00:21:42,150
就坐囉

363
00:21:42,150 --> 00:21:44,375
繪理沙小姐 妳要直接去上班嗎

364
00:21:44,375 --> 00:21:45,975
我先回家一趟好了

365
00:21:45,975 --> 00:21:46,900
畢竟沒換衣服

366
00:21:46,900 --> 00:21:48,350
那我送妳一趟吧

367
00:21:48,350 --> 00:21:50,100
我本來就會比較早離開

368
00:21:50,100 --> 00:21:53,100
瑠香也要去 跟轉圈圈叔叔一起去

369
00:21:53,100 --> 00:21:56,450
那幼稚園…啊對

370
00:21:56,450 --> 00:21:58,475
幼稚園那邊接送都要登記對吧

371
00:21:58,475 --> 00:22:00,450
關於這點呢

372
00:22:00,450 --> 00:22:01,850
我已經把你登記進名單了

373
00:22:01,850 --> 00:22:03,725
那正好呢

374
00:22:03,725 --> 00:22:05,600
多個人更有效率

375
00:22:07,350 --> 00:22:08,425
趁熱吃吧

376
00:22:08,425 --> 00:22:09,250
好的

377
00:22:09,250 --> 00:22:10,200
來吃吧

378
00:22:10,200 --> 00:22:12,850
我開動了…

379
00:22:12,850 --> 00:22:13,800
可以吃了喔

380
00:22:15,625 --> 00:22:17,325
老師早安

381
00:22:17,325 --> 00:22:18,475
早安

382
00:22:18,475 --> 00:22:19,900
那我們進去吧

383
00:22:19,900 --> 00:22:30,200
是轉圈圈…

384
00:22:34,175 --> 00:22:36,800
是轉圈圈叔叔呢

385
00:22:36,800 --> 00:22:39,975
我是楠見瑠香的…推？

386
00:22:39,975 --> 00:22:43,575
不 是監護人

387
00:22:45,350 --> 00:22:47,925
KAZUTO橫井是監護人！？
早安…

388
00:22:47,925 --> 00:22:49,550
瑠香我們進去吧

389
00:22:51,550 --> 00:22:53,025
慢走

390
00:22:56,375 --> 00:22:58,175
西園寺小姐

391
00:22:58,175 --> 00:23:01,700
上次提到的家事任務分享機能…

392
00:23:01,700 --> 00:23:03,225
那個已經做了喔

393
00:23:03,225 --> 00:23:04,775
雖然還是測試版

394
00:23:04,775 --> 00:23:06,775
動作真快

395
00:23:06,775 --> 00:23:08,550
因為是楠見經手的嘛

396
00:23:08,550 --> 00:23:09,700
我不用了

397
00:23:09,700 --> 00:23:11,175
吃點嘛

398
00:23:11,175 --> 00:23:12,000
那我晚點再吃

399
00:23:12,000 --> 00:23:15,925
像他那程度的工程師的確世上少有

400
00:23:15,925 --> 00:23:17,925
不曉得他願不願意來美國

401
00:23:22,475 --> 00:23:27,500
我公司客戶有間叫微纜

402
00:23:27,500 --> 00:23:29,650
妳說電腦系統的那家微纜？

403
00:23:29,650 --> 00:23:33,275
對 那邊現在正好缺個工程師

404
00:23:33,275 --> 00:23:37,825
要是楠見願意過去的話
就皆大歡喜了說

405
00:23:37,825 --> 00:23:40,425
可是…

406
00:23:40,425 --> 00:23:44,350
而且昨天瑠香跟我說

407
00:23:44,350 --> 00:23:47,900
楠見最近沒什麼精神

408
00:23:47,900 --> 00:23:50,450
我才想說正好是個轉換心情的機會

409
00:23:50,450 --> 00:23:53,875
回美國的話我也能就近照顧

410
00:23:57,350 --> 00:23:59,825
-好的
-那就麻煩囉

411
00:24:11,225 --> 00:24:12,550
楠見

412
00:24:14,225 --> 00:24:15,725
你看一下這個

413
00:24:16,350 --> 00:24:17,625
這什麼

414
00:24:17,625 --> 00:24:20,350
是微纜公司的工程師職缺資料

415
00:24:20,350 --> 00:24:22,250
是還沒正式公開的消息

416
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
好讚啊

417
00:24:23,250 --> 00:24:24,150
有興趣嗎

418
00:24:24,150 --> 00:24:25,400
當然有囉

419
00:24:29,600 --> 00:24:34,025
我說 你這週能撥空嗎

420
00:24:34,025 --> 00:24:36,375
如果能帶著瑠香就可以

421
00:24:36,375 --> 00:24:40,075
不 因為是很重要的事

422
00:24:40,075 --> 00:24:42,200
我想單獨跟你談談

423
00:24:44,600 --> 00:24:45,625
單獨談談…

424
00:25:03,750 --> 00:25:05,600
西園寺小姐

425
00:25:05,600 --> 00:25:06,925
怎麼了

426
00:25:06,925 --> 00:25:08,750
我這週末有點事

427
00:25:08,750 --> 00:25:10,725
能麻煩妳照顧一下瑠香嗎

428
00:25:13,475 --> 00:25:15,700
可以啊

429
00:25:17,900 --> 00:25:19,900
（橫井和人）

430
00:25:20,725 --> 00:25:22,775
那就麻煩妳了

431
00:25:22,775 --> 00:25:23,725
好

432
00:25:25,775 --> 00:25:27,250
你好

433
00:25:28,500 --> 00:25:30,375
西園寺小姐

434
00:25:30,375 --> 00:25:34,675
請問妳這週末有空嗎

435
00:25:34,675 --> 00:25:36,025
這週末？

436
00:25:36,025 --> 00:25:38,625
那天有煙火大會

437
00:25:38,625 --> 00:25:40,775
煙火大會啊

438
00:25:40,775 --> 00:25:42,525
我家樓頂正好能看得很清楚
（轟 煙火大會）

439
00:25:42,525 --> 00:25:45,325
我家樓頂正好能看得很清楚

440
00:25:45,325 --> 00:25:50,350
所以 那個…

441
00:25:50,350 --> 00:25:54,150
如果妳方便的話
要不要一起來看煙火呢

442
00:25:59,700 --> 00:26:01,125
我…

443
00:26:15,350 --> 00:26:16,775
我不能擺出這表情

444
00:26:36,525 --> 00:26:37,750
瑠香爸爸

445
00:26:38,775 --> 00:26:44,175
我聽瑠香說了西園寺小姐
跟KAZUTO橫井的事囉

446
00:26:44,175 --> 00:26:46,400
他們真相配呢

447
00:26:46,400 --> 00:26:47,225
是啊

448
00:26:47,225 --> 00:26:49,375
換做是我可能會嫉妒呢

449
00:26:49,375 --> 00:26:51,075
不過你們是模擬家族

450
00:26:51,075 --> 00:26:54,650
所以不會有那種情緒對吧

451
00:26:54,650 --> 00:26:55,675
對

452
00:26:55,675 --> 00:26:58,025
真不可思議啊

453
00:26:58,025 --> 00:26:59,825
你真的都不在意嗎

454
00:26:59,825 --> 00:27:01,075
不在意喔

455
00:27:01,075 --> 00:27:02,700
真的完全一點都不在意嗎

456
00:27:02,700 --> 00:27:05,075
就說我不在意了

457
00:27:05,075 --> 00:27:08,400
對不起 我這人個性比較容易起鬨

458
00:27:08,400 --> 00:27:11,075
不會 對不起我口氣不好

459
00:27:17,300 --> 00:27:19,325
不曉得他願不願意來美國

460
00:27:19,325 --> 00:27:22,850
回美國的話我也能就近照顧

461
00:27:22,850 --> 00:27:24,525
因為是很重要的事

462
00:27:24,525 --> 00:27:26,750
我想單獨跟你談談

463
00:27:27,850 --> 00:27:29,975
說得也是

464
00:27:31,350 --> 00:27:38,200
楠見有天也可能會再找到心上人

465
00:27:38,200 --> 00:27:43,650
那個人可能會變成瑠香的新媽媽

466
00:27:43,650 --> 00:27:49,175
那樣的話他們很可能會搬走

467
00:27:51,100 --> 00:27:55,125
到時候 我…

468
00:28:08,400 --> 00:28:09,700
哈囉

469
00:28:09,700 --> 00:28:11,875
Ultra Soul

470
00:28:11,875 --> 00:28:17,075
那個顧問女絕對是
想把這位楠見先生帶回美國

471
00:28:17,075 --> 00:28:18,425
果然可能是這樣嗎

472
00:28:18,425 --> 00:28:19,725
應該說

473
00:28:19,725 --> 00:28:23,075
根本就是為了這目的
才答應ResQ顧問委託的吧

474
00:28:23,075 --> 00:28:24,325
果然可能是這樣嗎

475
00:28:24,325 --> 00:28:26,700
而且看她超稱讚模擬家族這一點

476
00:28:26,700 --> 00:28:30,650
多半打算等回美國之後
換她自己上啊

477
00:28:30,650 --> 00:28:32,400
果然可能是這樣嗎

478
00:28:32,400 --> 00:28:35,600
我已經搞不清楚到底是怎樣了

479
00:28:35,600 --> 00:28:37,875
最莫名其妙的是妳吧

480
00:28:37,875 --> 00:28:40,925
現在對妳來說最重要的人

481
00:28:40,925 --> 00:28:43,825
難道不是那位鰻魚派紳士嗎

482
00:28:43,825 --> 00:28:44,800
誰？

483
00:28:44,800 --> 00:28:46,100
妳有想過鰻魚派紳士…

484
00:28:46,100 --> 00:28:49,800
花多大力氣擠出勇氣
邀請妳去煙火大會嗎

485
00:28:49,800 --> 00:28:53,050
結果妳一句
”可是我那天要照顧瑠香”

486
00:28:53,050 --> 00:28:54,875
“那就帶瑠香一起來吧”

487
00:28:54,875 --> 00:28:58,050
“真的嗎 太好了”
好個頭咧妳

488
00:28:58,050 --> 00:29:02,600
妳倒是為沒能單獨相處
覺得可惜一下啊

489
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
我有覺得可惜啊

490
00:29:03,600 --> 00:29:05,075
並沒有

491
00:29:05,075 --> 00:29:08,850
妳真覺得可惜時才不是這種臉

492
00:29:08,850 --> 00:29:11,275
少亂評斷別人的表情啦你

493
00:29:11,275 --> 00:29:12,800
聽好了

494
00:29:12,800 --> 00:29:17,750
一妃妳根本沒有好好
面對鰻魚派紳士

495
00:29:20,250 --> 00:29:21,225
怎麼啦

496
00:29:21,225 --> 00:29:22,875
我要回家

497
00:29:26,175 --> 00:29:30,275
我不是要要求妳
跟人家好好交往還是怎樣

498
00:29:30,275 --> 00:29:33,275
只是覺得現在的妳搖擺不定
看起來超遜的

499
00:29:33,275 --> 00:29:34,175
（狡猾的女人）

500
00:29:34,175 --> 00:29:36,725
相較之下那個顧問女還更誠實點咧

501
00:29:39,975 --> 00:29:42,900
你個土產紳士混蛋

502
00:29:42,900 --> 00:29:45,550
就是這個表情

503
00:29:45,550 --> 00:29:48,725
他是想叫妳用現在這表情
好好面對現實吧

504
00:29:50,550 --> 00:29:54,600
Bye-Bye謝謝 再見了

505
00:29:54,600 --> 00:29:58,475
我心愛的情人

506
00:29:58,475 --> 00:30:02,400
妳曾是還不錯的女人喔

507
00:30:05,475 --> 00:30:09,125
好熱 累死了 孩子快蹦出來了

508
00:30:09,125 --> 00:30:10,375
抱歉特地叫妳來

509
00:30:10,375 --> 00:30:12,200
是沒關係啦

510
00:30:12,200 --> 00:30:13,525
是瑠香嗎

511
00:30:14,500 --> 00:30:15,925
瑠香

512
00:30:18,775 --> 00:30:20,000
好可愛

513
00:30:20,000 --> 00:30:22,100
小朋友扭扭捏捏超可愛

514
00:30:22,100 --> 00:30:23,525
妳幹麼躲起來

515
00:30:24,350 --> 00:30:28,125
我說 老人家扭扭捏捏就不用了

516
00:30:32,325 --> 00:30:34,275
我老公人在國外耶

517
00:30:34,275 --> 00:30:36,300
當然會拉老爸來幫忙啊

518
00:30:36,300 --> 00:30:40,650
難不成妳打算讓孕婦搬重物嗎

519
00:30:44,825 --> 00:30:46,425
謝謝

520
00:30:46,425 --> 00:30:47,525
嗯

521
00:30:51,025 --> 00:30:54,350
所以那孩子的爸爸去哪了

522
00:30:57,100 --> 00:30:58,475
不知道

523
00:31:03,900 --> 00:31:04,975
請進

524
00:31:08,325 --> 00:31:10,375
抱歉突然叫你過來

525
00:31:10,375 --> 00:31:12,500
我下週一就要回美國了

526
00:31:12,500 --> 00:31:13,400
咦？

527
00:31:14,775 --> 00:31:16,250
所以是要說什麼

528
00:31:16,250 --> 00:31:17,725
你去坐沙發等我吧

529
00:31:23,675 --> 00:31:27,200
累死了 救命 快生了

530
00:31:27,200 --> 00:31:29,475
真不錯

531
00:31:31,050 --> 00:31:32,650
瑠香妳覺得怎麼樣

532
00:31:34,100 --> 00:31:37,175
我也有點想穿穿看

533
00:31:39,975 --> 00:31:43,550
好啦阿公 幫忙拿出來吧

534
00:31:43,550 --> 00:31:47,125
我又不是她爺爺

535
00:31:47,125 --> 00:31:50,175
要穿我小時候的嗎

536
00:31:54,500 --> 00:31:56,150
穿好了…

537
00:32:00,650 --> 00:32:02,475
好看嗎

538
00:32:04,725 --> 00:32:06,050
好看喔

539
00:32:06,975 --> 00:32:08,250
-老爸現在超無助的
-鞋子呢

540
00:32:08,250 --> 00:32:09,125
-老爸現在超無助的
-鞋子？

541
00:32:09,125 --> 00:32:12,100
-我沒有要救他的意思
-在這 快穿上吧

542
00:32:12,100 --> 00:32:13,775
我不要穿這個

543
00:32:13,775 --> 00:32:15,150
我想穿紫色的

544
00:32:17,525 --> 00:32:21,400
至少跟他報備一下妳交到男友了吧

545
00:32:21,400 --> 00:32:26,100
不用了啦 講了也只會被催婚

546
00:32:26,100 --> 00:32:29,725
但妳也不是完全沒在考慮結婚吧

547
00:32:40,300 --> 00:32:41,225
給你

548
00:32:46,450 --> 00:32:47,525
這是…

549
00:33:01,450 --> 00:33:03,450
不好意思

550
00:33:03,450 --> 00:33:06,875
我是很想好好稱讚妳的

551
00:33:06,875 --> 00:33:10,325
但我現在找不到詞形容…

552
00:33:11,575 --> 00:33:13,350
很好看喔

553
00:33:13,350 --> 00:33:15,725
妳們兩個也都很好看

554
00:33:35,250 --> 00:33:36,825
繪理沙

555
00:33:36,825 --> 00:33:37,825
嗯？

556
00:33:40,575 --> 00:33:42,425
我有事想拜託妳

557
00:33:44,675 --> 00:33:46,775
那份資料夾

558
00:33:49,475 --> 00:33:50,300
這個嗎

559
00:33:52,625 --> 00:33:56,350
這個幫我交給楠見吧

560
00:34:22,300 --> 00:34:23,825
鉤住那邊

561
00:34:25,725 --> 00:34:27,750
一次撈到2個耶

562
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
紫色

563
00:34:28,750 --> 00:34:30,525
多謝惠顧

564
00:34:31,325 --> 00:34:32,375
好吃嗎

565
00:34:33,500 --> 00:34:34,825
好吃

566
00:34:35,600 --> 00:34:37,550
好好吃

567
00:34:43,100 --> 00:34:44,475
好讚喔

568
00:34:44,475 --> 00:34:46,225
真的可以整個看得好清楚耶

569
00:34:46,225 --> 00:34:49,625
其實這是我買這房子的理由之一

570
00:34:49,625 --> 00:34:51,175
屋玉

571
00:34:51,175 --> 00:34:53,175
是玉屋喔

572
00:34:53,175 --> 00:34:54,450
好讚喔

573
00:35:04,800 --> 00:35:07,025
真的看得好清楚啊

574
00:35:13,900 --> 00:35:16,400
我想說楠見先生應該也會想看看

575
00:35:18,125 --> 00:35:19,475
的確

576
00:35:28,075 --> 00:35:29,300
好漂亮喔

577
00:35:42,225 --> 00:35:43,900
屋玉

578
00:35:43,900 --> 00:35:45,625
玉屋才對啦

579
00:35:52,175 --> 00:35:53,975
-“我今天會晚點回家”
-好漂亮

580
00:35:59,650 --> 00:36:00,850
好讚喔

581
00:36:32,900 --> 00:36:34,650
好像放完了呢

582
00:36:41,100 --> 00:36:42,375
睡著了

583
00:36:51,975 --> 00:36:53,900
總之我先把東西放廚房囉

584
00:36:53,900 --> 00:36:55,600
放著就好

585
00:36:55,600 --> 00:36:56,725
整理起來得弄到很晚的

586
00:36:56,725 --> 00:36:58,000
我來弄就好

587
00:37:01,625 --> 00:37:04,200
這個請帶回家吧

588
00:37:04,200 --> 00:37:05,550
是楠見先生的份

589
00:37:05,550 --> 00:37:09,625
謝謝

590
00:37:09,625 --> 00:37:13,950
妳今天都沒提到他呢

591
00:37:13,950 --> 00:37:16,550
…還好吧

592
00:37:16,550 --> 00:37:18,225
與其說是沒提到

593
00:37:18,225 --> 00:37:20,725
更像是刻意避開他的話題

594
00:37:20,725 --> 00:37:21,825
你想太多了

595
00:37:21,825 --> 00:37:24,200
真的沒有啦

596
00:37:25,750 --> 00:37:27,400
西園寺小姐

597
00:37:30,450 --> 00:37:35,575
我希望妳能一直保持自己的樣子

598
00:37:35,575 --> 00:37:39,550
所以妳什麼都可以跟我說的

599
00:37:48,825 --> 00:37:55,250
楠見他們…可能會去美國

600
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
是說跟繪理沙小姐一起過去嗎

601
00:38:00,800 --> 00:38:03,900
考慮到楠見的職涯

602
00:38:03,900 --> 00:38:06,950
我覺得是很好的選擇

603
00:38:06,950 --> 00:38:08,325
這樣啊

604
00:38:12,375 --> 00:38:15,425
不好意思跟你說這個

605
00:38:15,425 --> 00:38:20,700
如果真的變成那樣

606
00:38:20,700 --> 00:38:23,800
妳打算怎麼做

607
00:38:23,800 --> 00:38:25,950
妳會反對嗎

608
00:38:25,950 --> 00:38:29,725
還是作為模擬家族一起去

609
00:38:29,725 --> 00:38:34,775
還是…會帶著笑容送他們走呢

610
00:39:01,950 --> 00:39:05,325
妳解開那個算式了嗎

611
00:39:05,325 --> 00:39:07,150
之前一直在算的那個

612
00:39:12,375 --> 00:39:13,675
雖然我不太懂

613
00:39:13,675 --> 00:39:15,275
不過只要把這個交給他

614
00:39:15,275 --> 00:39:17,175
他也能解開嗎

615
00:39:48,950 --> 00:39:50,225
解開了嗎

616
00:39:59,625 --> 00:40:01,350
為什麼瑠衣她…

617
00:40:07,675 --> 00:40:10,700
她跟我說

618
00:40:10,700 --> 00:40:12,975
要是自己離開了

619
00:40:12,975 --> 00:40:19,025
你一定會自己一個人挑起一切

620
00:40:19,025 --> 00:40:22,675
因為你是個會自責 獨自痛苦的人

621
00:40:25,325 --> 00:40:31,550
所以其實本來應該更早交給你的

622
00:40:31,550 --> 00:40:32,725
但是…

623
00:40:35,375 --> 00:40:36,975
1年後

624
00:40:40,025 --> 00:40:44,025
等我死後1年後再交給他

625
00:40:45,900 --> 00:40:47,250
為什麼是1年後？

626
00:40:55,400 --> 00:40:56,925
因為…

627
00:40:59,300 --> 00:41:03,050
要是他沒至少思念我1年

628
00:41:04,875 --> 00:41:10,000
我覺得我可能會
氣得變成幽靈跑出來

629
00:41:16,775 --> 00:41:18,800
這樣的話…

630
00:41:20,250 --> 00:41:23,400
乾脆別給他也行吧

631
00:41:23,400 --> 00:41:25,350
妳用不著在這種時候耍帥呀

632
00:41:31,675 --> 00:41:34,650
因為我…

633
00:41:34,650 --> 00:41:43,900
很喜歡楠見的背影

634
00:41:46,125 --> 00:41:51,875
我總是想一直看著他算數學的背影

635
00:41:54,775 --> 00:41:56,950
我真的很任性呢

636
00:42:02,900 --> 00:42:06,025
繪理沙

637
00:42:06,025 --> 00:42:07,375
拜託妳了

638
00:42:16,700 --> 00:42:19,675
有種剛解開的算式
直接對大腦說話的感覺

639
00:42:19,675 --> 00:42:22,350
說”這裡只是途中 繼續前進吧”

640
00:42:22,350 --> 00:42:23,425
對對對

641
00:42:23,425 --> 00:42:25,250
會一直叫我前進前進前進
還挺嘮叨的

642
00:42:25,250 --> 00:42:26,175
就是呀

643
00:43:26,575 --> 00:43:30,000
這是面帶笑容說再見的練習喔

644
00:43:33,775 --> 00:43:36,475
我覺得可能會突然被告知

645
00:43:36,475 --> 00:43:40,625
我得變得下意識地
就能露出笑容才行

646
00:43:43,825 --> 00:43:44,850
沒問題的

647
00:43:47,625 --> 00:43:50,325
只是回到一開始的預定

648
00:43:50,325 --> 00:43:55,150
回到只有我跟利奇的生活

649
00:43:58,900 --> 00:44:00,025
只是這樣而已

650
00:44:03,375 --> 00:44:04,450
怎麼了

651
00:44:15,875 --> 00:44:17,025
怎麼啦

652
00:44:36,400 --> 00:44:40,550
（謝謝）

653
00:44:47,500 --> 00:44:48,850
你等我一下喔

654
00:44:49,650 --> 00:44:51,175
西園寺小姐

655
00:44:54,025 --> 00:44:55,900
我喜歡瑠衣

656
00:44:58,625 --> 00:45:04,375
從跟她相遇 到她過世 到現在

657
00:45:04,375 --> 00:45:08,300
一直一直都喜歡著她

658
00:45:08,300 --> 00:45:10,875
可是瑠衣…

659
00:45:10,875 --> 00:45:12,400
把解開算式的線索

660
00:45:12,400 --> 00:45:14,125
交給繪理沙小姐保管

661
00:45:14,125 --> 00:45:18,450
拜託她1年後再交給我

662
00:45:18,450 --> 00:45:20,600
抱歉 妳一定聽不懂我在說什麼吧

663
00:45:22,150 --> 00:45:23,300
沒關係

664
00:45:25,575 --> 00:45:27,000
這樣就好

665
00:45:29,250 --> 00:45:30,950
你就這樣繼續說吧

666
00:45:35,750 --> 00:45:40,175
我其實心裡很清楚一旦解開算式

667
00:45:40,175 --> 00:45:44,000
就能繼續前進

668
00:45:44,000 --> 00:45:46,575
只能繼續前進

669
00:45:49,675 --> 00:45:52,650
我知道的

670
00:45:52,650 --> 00:45:54,100
所以我…

671
00:45:55,775 --> 00:45:58,650
瑠衣是清楚這一點才把線索給我的

672
00:46:00,000 --> 00:46:03,125
她的這份心意

673
00:46:03,125 --> 00:46:07,825
讓我好高興

674
00:46:07,825 --> 00:46:11,650
又好難過

675
00:46:11,650 --> 00:46:14,575
然後我就…

676
00:46:14,575 --> 00:46:16,575
突然好想…

677
00:46:16,575 --> 00:46:19,300
把這一切告訴妳

678
00:46:21,650 --> 00:46:23,700
明明講得亂七八糟

679
00:46:23,700 --> 00:46:26,525
我還是好想告訴妳

680
00:46:26,525 --> 00:46:28,500
對不起

681
00:46:28,500 --> 00:46:30,500
我這樣妳一定很困擾吧

682
00:46:32,650 --> 00:46:36,100
可是我真的好想告訴妳…

683
00:46:36,100 --> 00:46:37,900
可是我真的好想告訴妳…
©SH/K ©T/T

684
00:46:39,250 --> 00:46:40,600
（注意到自己真正的心情）
請跟我分手吧

685
00:46:40,600 --> 00:46:41,350
（注意到自己真正的心情）
我拒絕

686
00:46:41,350 --> 00:46:42,550
（但橫井不同意分手？）
出外景直播？

687
00:46:42,550 --> 00:46:43,800
（但橫井不同意分手？）
一起享受吧

688
00:46:43,800 --> 00:46:45,350
（戀愛心情去哪了）
所以你們分手了嗎

689
00:46:45,350 --> 00:46:46,600
（白木楠見vs抓狂西園寺）
吵死了

690
00:46:46,600 --> 00:46:48,475
（白木楠見vs抓狂西園寺）
你被討厭了

691
00:46:48,475 --> 00:46:49,850
（3人各自的心意會走向何方？）
你們還在交往嗎

692
00:46:49,850 --> 00:46:50,725
（3人各自的心意會走向何方？）
還在交往喔

693
00:46:50,725 --> 00:46:52,425
（3人各自的心意會走向何方？）
我對楠見抱持著戀愛的感覺

694
00:46:52,425 --> 00:46:54,075
無論妳怎麼想 我都想陪在妳身邊

