1
00:00:00,533 --> 00:00:02,233
最近

2
00:00:02,233 --> 00:00:04,333
我經常想起我太太

3
00:00:04,867 --> 00:00:07,900
也是因為開始扮演偽家人

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,800
妳是ResQ的西園寺一妃小姐對吧

5
00:00:10,800 --> 00:00:12,467
聽說妳是楠見的同事

6
00:00:12,467 --> 00:00:14,067
妳認識楠見嗎

7
00:00:14,367 --> 00:00:17,767
是艾莉莎幫我和瑠衣牽的線

8
00:00:17,767 --> 00:00:20,833
我請來這位負責本公司的顧問業務

9
00:00:20,833 --> 00:00:22,833
艾莉莎橘

10
00:00:28,367 --> 00:00:29,600
對不起

11
00:00:29,600 --> 00:00:31,467
我沒告訴妳我要擔任顧問的事

12
00:00:31,467 --> 00:00:34,733
完全不要緊 這是個驚喜

13
00:00:34,733 --> 00:00:36,667
不過在接這份工作之前

14
00:00:36,667 --> 00:00:40,300
我就認識妳了 這是真的

15
00:00:41,500 --> 00:00:42,800
是嗎

16
00:00:43,867 --> 00:00:45,833
-歡迎光臨 -他來了

17
00:00:48,100 --> 00:00:50,567
抱歉 是我自作主張叫他來的

18
00:00:50,567 --> 00:00:51,367
當然沒問題

19
00:00:51,367 --> 00:00:52,833
來 坐啊…

20
00:00:54,100 --> 00:00:55,833
讓你們久等了

21
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
要點什麼飲料嗎

22
00:00:59,967 --> 00:01:02,267
不好意思 幫我拿那碗麵糊

23
00:01:08,100 --> 00:01:09,367
好好吃

24
00:01:11,700 --> 00:01:13,233
話說楠見 你還真是沒變呢

25
00:01:13,233 --> 00:01:14,800
髮型和西裝都一樣

26
00:01:15,000 --> 00:01:16,633
因為沒有必要改變

27
00:01:17,933 --> 00:01:20,833
這冷淡的態度 真令人懷念

28
00:01:21,233 --> 00:01:23,500
妳也沒變不是嗎

29
00:01:23,767 --> 00:01:26,300
因為沒必要改變啊

30
00:01:26,500 --> 00:01:28,167
數學公式呢

31
00:01:28,167 --> 00:01:29,700
你現在還在解公式嗎

32
00:01:31,133 --> 00:01:32,167
不 現在沒有了

33
00:01:35,067 --> 00:01:37,267
妳知道嗎 之前我也有說過

34
00:01:37,267 --> 00:01:41,000
他們這對夫妻啊 就只知道算公式

35
00:01:43,333 --> 00:01:44,700
抱歉 妳說什麼

36
00:01:46,733 --> 00:01:51,233
我說他們這對夫妻
真的就只會解數學公式

37
00:01:52,700 --> 00:01:56,267
為什麼你們老在解數學公式

38
00:01:56,767 --> 00:01:58,400
為什麼…

39
00:02:00,133 --> 00:02:04,867
可能是因為
喜歡解開那瞬間的感覺吧

40
00:02:04,867 --> 00:02:07,900
我懂 當你以為已經達到目標

41
00:02:07,900 --> 00:02:09,333
可是一旦站在那裡

42
00:02:09,333 --> 00:02:10,733
卻又湧現新的感受

43
00:02:10,733 --> 00:02:11,967
我懂

44
00:02:11,967 --> 00:02:15,067
解開的數學公式彷彿在對大腦說

45
00:02:15,067 --> 00:02:17,700
這只是中途站 繼續前進吧

46
00:02:17,700 --> 00:02:20,567
我懂 叫人前進再前進

47
00:02:20,567 --> 00:02:22,833
-一直催不停 -我懂

48
00:02:22,833 --> 00:02:25,533
但從這道公式裡

49
00:02:25,533 --> 00:02:27,200
我還沒聽到那個聲音

50
00:02:27,767 --> 00:02:30,233
畢竟解這道公式都已經解五年了

51
00:02:30,233 --> 00:02:31,767
解了這麼久啊

52
00:02:31,767 --> 00:02:32,867
是啊

53
00:02:33,100 --> 00:02:35,400
可能也因為如此

54
00:02:35,400 --> 00:02:37,667
才會特別珍愛吧

55
00:02:37,667 --> 00:02:38,567
我懂

56
00:02:38,567 --> 00:02:40,200
-你懂嗎 -我懂啊

57
00:02:40,200 --> 00:02:42,733
-你居然懂 -我懂

58
00:02:44,467 --> 00:02:47,567
當我發現次方數為合成數時的規律時

59
00:02:47,567 --> 00:02:48,833
興奮得全身起雞皮疙瘩

60
00:02:48,833 --> 00:02:50,033
我懂

61
00:02:50,033 --> 00:02:51,833
只要求出約數就行了

62
00:02:51,833 --> 00:02:54,767
之前解的那些 果然成了後面的線索

63
00:02:54,767 --> 00:02:56,267
我懂

64
00:02:56,267 --> 00:02:59,733
我無法理解 拒絕當你的顧問

65
00:02:59,733 --> 00:03:01,367
我又沒拜託妳

66
00:03:03,833 --> 00:03:04,967
所以呢

67
00:03:05,367 --> 00:03:09,733
西園寺小姐 妳和妳男友怎樣了

68
00:03:09,733 --> 00:03:12,367
怎樣啊…

69
00:03:12,900 --> 00:03:17,000
其實今晚我和他有約

70
00:03:17,733 --> 00:03:19,133
然後…

71
00:03:19,600 --> 00:03:21,933
所以我想拿掉那兩個字

72
00:03:22,933 --> 00:03:25,500
暫定男友的暫定

73
00:03:25,500 --> 00:03:30,967
其實我曾經有一點點喜歡過你

74
00:03:31,933 --> 00:03:36,400
然後…

75
00:03:37,067 --> 00:03:40,700
(《菩薩冥想 擺脫雜念》)
想要擺脫雜念的你…

76
00:03:40,700 --> 00:03:42,167
你要買這本嗎

77
00:03:42,967 --> 00:03:44,333
原來你也會有雜念啊

78
00:03:44,333 --> 00:03:46,867
-楠見 真想不到 -沒有

79
00:03:47,167 --> 00:03:48,600
並沒有

80
00:03:53,400 --> 00:03:55,433
(告白成功秘訣)
(營造氣氛的動作大特集)

81
00:03:55,433 --> 00:03:57,433
(心動指數排行榜)

82
00:03:57,433 --> 00:03:59,567
(捲袖 勾下巴 壁咚 耳邊細語)
捲袖

83
00:03:59,567 --> 00:04:01,667
是要捲起袖子嗎

84
00:04:02,533 --> 00:04:04,200
-西園寺 -是

85
00:04:04,600 --> 00:04:07,267
艾莉莎有說什麼關於我們公司的事嗎

86
00:04:07,700 --> 00:04:09,967
沒有特別提起

87
00:04:09,967 --> 00:04:13,667
不過她說員工表情都很開朗

88
00:04:13,667 --> 00:04:16,633
這是工作有成就感的證明

89
00:04:16,633 --> 00:04:19,700
天啊 大家聽著

90
00:04:19,700 --> 00:04:22,833
我天野龍二的公司

91
00:04:22,833 --> 00:04:26,467
受到全球知名顧問公司的高層稱讚了

92
00:04:26,467 --> 00:04:29,933
受到稱讚了…

93
00:04:29,933 --> 00:04:36,867
-天啊… -受到稱讚了…

94
00:04:36,867 --> 00:04:38,200
可是…

95
00:04:38,200 --> 00:04:41,467
像SJ這樣的公司 為什麼會找上我們

96
00:04:42,400 --> 00:04:43,800
是有什麼人脈嗎

97
00:04:43,800 --> 00:04:44,967
沒有

98
00:04:45,333 --> 00:04:47,067
我就裝傻 隨便發出了請託

99
00:04:47,067 --> 00:04:48,267
結果對方說OK

100
00:04:48,933 --> 00:04:51,700
ResQ終於也成為世界矚目的企業了

101
00:04:51,700 --> 00:04:52,800
其實是因為

102
00:04:52,800 --> 00:04:55,233
楠見先生跟她是同窗吧

103
00:04:56,800 --> 00:04:57,867
只因為是同窗

104
00:04:57,867 --> 00:04:59,233
就特地從美國飛過來嗎

105
00:04:59,233 --> 00:05:03,167
拜託 妳也太遲鈍了吧

106
00:05:03,167 --> 00:05:04,800
簡單說

107
00:05:05,267 --> 00:05:06,633
這是愛情

108
00:05:10,433 --> 00:05:12,267
只要你現在過得好就夠了

109
00:05:12,267 --> 00:05:14,967
對喔

110
00:05:15,600 --> 00:05:18,200
原來是那個意思啊

111
00:05:19,500 --> 00:05:21,567
大家好

112
00:05:21,900 --> 00:05:25,800
接下來我打算逐一進行面談

113
00:05:25,800 --> 00:05:28,733
麻煩各位告訴我什麼時候有空

114
00:05:28,733 --> 00:05:30,900
可以問一下 都會談些什麼呢

115
00:05:30,900 --> 00:05:32,567
什麼都可以

116
00:05:32,567 --> 00:05:34,367
除了工作上的事

117
00:05:34,367 --> 00:05:36,267
私生活方面也可以

118
00:05:36,633 --> 00:05:38,133
私生活?

119
00:05:38,467 --> 00:05:41,267
我來這裡是為了讓ResQ

120
00:05:41,267 --> 00:05:44,900
成為一間能打進全球的公司

121
00:05:44,900 --> 00:05:47,567
家務的內容因國家而異

122
00:05:47,567 --> 00:05:50,300
需求也越來越多樣化

123
00:05:50,300 --> 00:05:55,533
為了能靈活應對這樣的狀況

124
00:05:55,533 --> 00:05:58,333
首先大家需要做的是

125
00:06:00,633 --> 00:06:02,367
思想改革

126
00:06:04,033 --> 00:06:07,067
要從誰開始面談呢

127
00:06:07,067 --> 00:06:08,500
你嗎

128
00:06:08,500 --> 00:06:10,300
還是你

129
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
或者是你

130
00:06:12,100 --> 00:06:13,267
來吧 就是你

131
00:06:13,267 --> 00:06:15,567
來吧…

132
00:06:15,567 --> 00:06:16,467
(心動指數排行榜 1.捲袖)

133
00:06:16,467 --> 00:06:18,933
我叫天野龍二 工作是當社長

134
00:06:25,667 --> 00:06:27,667
-讓妳久等了 -不會

135
00:06:36,100 --> 00:06:38,467
沒事 來點餐吧

136
00:06:38,867 --> 00:06:40,267
來點餐

137
00:06:41,500 --> 00:06:43,867
這個不錯

138
00:06:44,533 --> 00:06:46,367
-這個… -這個

139
00:06:52,133 --> 00:06:53,833
來 讓妳久等了

140
00:06:58,800 --> 00:07:00,933
爸爸你在減肥嗎

141
00:07:01,633 --> 00:07:04,167
不 只是沒什麼食慾

142
00:07:06,233 --> 00:07:07,867
是腸胃炎嗎

143
00:07:07,867 --> 00:07:09,500
不是…

144
00:07:10,267 --> 00:07:12,900
就是…有點煩惱

145
00:07:13,167 --> 00:07:14,933
煩惱?

146
00:07:16,833 --> 00:07:19,567
這是我第一次看到楠見那樣的表情

147
00:07:19,567 --> 00:07:22,933
艾莉莎逗他的時候 他擺出的那個臭臉

148
00:07:23,933 --> 00:07:26,667
流歌和艾莉莎也處得很好

149
00:07:26,667 --> 00:07:29,967
很好奇下次見面
又會看到他什麼不同的表情

150
00:07:32,000 --> 00:07:34,933
對不起 我像是唱獨角戲

151
00:07:34,933 --> 00:07:38,200
-一直在自說自話說不停 -不會啦

152
00:07:38,200 --> 00:07:39,433
妳提到那兩人的時候

153
00:07:39,433 --> 00:07:41,567
總是顯得特別開心

154
00:07:42,067 --> 00:07:44,900
而我看著妳這樣也覺得開心

155
00:07:47,833 --> 00:07:49,333
要不要試試看手工精釀啤酒

156
00:07:49,333 --> 00:07:51,133
-很好喝喔 -好的

157
00:07:51,633 --> 00:07:53,767
妳經常來這裡嗎

158
00:07:54,433 --> 00:07:56,400
對 我常跟朋友來

159
00:07:56,600 --> 00:07:59,467
我想說找個能讓我放鬆不緊張的地方

160
00:07:59,467 --> 00:08:00,933
就只想到了這裡

161
00:08:00,933 --> 00:08:02,100
緊張?

162
00:08:08,600 --> 00:08:12,000
那個 橫井先生…

163
00:08:13,567 --> 00:08:14,933
什麼事

164
00:08:19,900 --> 00:08:21,200
橫井先生

165
00:08:23,033 --> 00:08:25,567
暫定男友的暫定

166
00:08:26,133 --> 00:08:28,067
就到此為止吧

167
00:08:28,833 --> 00:08:30,733
從今天開始

168
00:08:32,033 --> 00:08:34,767
妳願意當我的正式男友嗎

169
00:08:39,867 --> 00:08:41,333
我當然願意

170
00:08:46,233 --> 00:08:48,100
太好了

171
00:08:56,567 --> 00:08:58,200
怎麼會 你在這裡多久了

172
00:08:58,200 --> 00:09:00,800
如果您不介意的話

173
00:09:00,800 --> 00:09:02,033
這個就當作交往紀念吧

174
00:09:02,033 --> 00:09:03,633
是鰻魚派

175
00:09:04,233 --> 00:09:07,567
各位 這裡有一對新情侶誕生囉

176
00:09:07,567 --> 00:09:10,100
他們要正式開始交往了

177
00:09:10,100 --> 00:09:11,667
真是位帥大叔呢

178
00:09:11,667 --> 00:09:13,933
鰻魚派帥大叔

179
00:09:13,933 --> 00:09:16,600
《西園寺小姐不做家事》

180
00:09:16,700 --> 00:09:20,033
"相愛的兩人"

181
00:09:20,033 --> 00:09:22,533
(第8集)
"幸福的天空"

182
00:09:22,533 --> 00:09:28,000
"比鄰的你我倆好像櫻桃一樣"

183
00:09:28,000 --> 00:09:29,733
再來一次

184
00:09:33,967 --> 00:09:36,400
應該跟他說嗎

185
00:09:36,733 --> 00:09:40,300
但他會不會覺得我很戀愛腦啊

186
00:10:00,500 --> 00:10:02,567
"謹此報告"

187
00:10:02,567 --> 00:10:06,200
"偽家庭+暫定男友"

188
00:10:06,200 --> 00:10:12,767
"於今日起成為偽家庭+正式男友"

189
00:10:41,933 --> 00:10:45,000
解開的數學公式彷彿在對大腦說

190
00:10:45,000 --> 00:10:47,600
這只是中途站 繼續前進吧

191
00:10:47,600 --> 00:10:50,500
我懂 叫人前進再前進 一直催不停

192
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
我懂

193
00:10:51,900 --> 00:10:54,700
但從這道公式裡

194
00:10:54,700 --> 00:10:56,567
我還沒聽到那個聲音

195
00:11:06,367 --> 00:11:07,767
西園寺小姐

196
00:11:07,767 --> 00:11:09,867
艾莉莎說她想看看我們父女的生活

197
00:11:09,867 --> 00:11:11,300
問說能不能來家裡

198
00:11:11,967 --> 00:11:13,867
艾莉莎嗎 我想見她

199
00:11:13,867 --> 00:11:15,533
笑嘻嘻

200
00:11:15,533 --> 00:11:20,800
不行啦 那樣不太好吧

201
00:11:20,800 --> 00:11:22,067
為什麼

202
00:11:22,967 --> 00:11:24,700
因為…

203
00:11:24,700 --> 00:11:27,900
簡單說 這是愛情

204
00:11:30,167 --> 00:11:33,167
突然讓她看到這狀況

205
00:11:34,167 --> 00:11:36,267
感覺有點太刺激

206
00:11:37,133 --> 00:11:40,267
我覺得艾莉莎她應該能理解

207
00:11:41,733 --> 00:11:46,067
楠見 你也太遲鈍了吧

208
00:11:47,333 --> 00:11:49,000
笑嘻嘻

209
00:11:52,933 --> 00:11:54,733
謝謝您

210
00:11:58,433 --> 00:12:00,333
-西園寺 -是

211
00:12:00,333 --> 00:12:01,300
換班了

212
00:12:01,300 --> 00:12:02,400
好的

213
00:12:05,733 --> 00:12:07,700
和艾莉莎小姐的面談如何了

214
00:12:07,700 --> 00:12:10,133
聊得可多了

215
00:12:10,133 --> 00:12:11,867
我原本沒打算說這麼多的

216
00:12:11,867 --> 00:12:13,267
但看到她那樣笑嘻嘻的

217
00:12:13,267 --> 00:12:14,600
不由得就滔滔不絕的全說了

218
00:12:14,600 --> 00:12:17,600
我懂 感覺就像她已經看穿了一切

219
00:12:17,600 --> 00:12:19,267
既然隱瞞也沒意義

220
00:12:19,267 --> 00:12:20,567
乾脆就讓她隨便問吧

221
00:12:20,567 --> 00:12:22,167
沒錯…

222
00:12:22,300 --> 00:12:25,333
但妳們覺得那兩人能處得來嗎

223
00:12:25,333 --> 00:12:27,367
那就麻煩妳了

224
00:12:27,367 --> 00:12:28,533
好的

225
00:12:29,033 --> 00:12:32,733
這是關於日本和各國
在家務觀念上的差異

226
00:12:32,733 --> 00:12:34,433
我所整理出來的資料

227
00:12:34,433 --> 00:12:36,900
真厲害 已經做到這一步了

228
00:12:36,900 --> 00:12:38,433
這只是粗略的整理

229
00:12:38,933 --> 00:12:40,533
比方說節省時間這概念

230
00:12:40,533 --> 00:12:45,067
要說它是全球性的普遍共識
似乎也未必

231
00:12:45,167 --> 00:12:48,233
那麼 要不要…

232
00:12:48,500 --> 00:12:50,733
設立臨時海外分公司

233
00:12:51,267 --> 00:12:54,167
臨時海外分公司嗎

234
00:12:54,367 --> 00:12:57,100
一般來說 是有了明確計劃之後
才會設立分公司

235
00:12:57,100 --> 00:12:58,633
但現在不要等那麼久

236
00:12:58,633 --> 00:13:00,633
先快速各派遣一個人到幾個國家

237
00:13:00,633 --> 00:13:04,833
在當地實際體驗家務和生活

238
00:13:04,833 --> 00:13:07,600
工作還是可以像以前一樣
透過遠距進行

239
00:13:11,000 --> 00:13:12,933
這個有意思

240
00:13:13,567 --> 00:13:16,533
如僱用當地人
擔任臨時海外分公司員工

241
00:13:16,533 --> 00:13:18,733
效果不是會更好嗎

242
00:13:19,367 --> 00:13:22,333
哇 這主意讓我興奮起來了

243
00:13:22,333 --> 00:13:24,500
那就先從亞洲圈開始吧

244
00:13:24,500 --> 00:13:27,200
泰國有我認識的人 很快就能搞定

245
00:13:27,533 --> 00:13:29,567
西園寺的興奮度

246
00:13:29,567 --> 00:13:31,967
感覺現在已從成田機場起飛了

247
00:13:32,267 --> 00:13:34,967
衝出日本 走向全世界

248
00:13:34,967 --> 00:13:37,333
你好 韓式烤五花肉

249
00:13:39,000 --> 00:13:42,500
我是說真的 妳的那番話讓我大開眼界

250
00:13:42,500 --> 00:13:45,467
這話該我說才對 我才是大開眼界

251
00:13:45,467 --> 00:13:46,800
我的眼界開得更大

252
00:13:46,800 --> 00:13:49,167
不不 我的眼界開得才大

253
00:13:49,167 --> 00:13:51,233
艾莉莎小姐已經跟她打成了一片

254
00:13:51,233 --> 00:13:53,533
-大開眼界 -大開眼界

255
00:13:53,533 --> 00:13:54,767
艾莉莎小姐

256
00:13:55,467 --> 00:13:58,800
妳說過會聽我們的私生活問題對吧

257
00:14:00,933 --> 00:14:03,100
武田英美里 24歲

258
00:14:03,100 --> 00:14:06,767
現在和國中同學曖昧中

259
00:14:06,767 --> 00:14:10,267
但我每天都在擔心對方是不是認真的

260
00:14:10,267 --> 00:14:15,100
擔心的時候 喝點燒酒兌水挺有用的

261
00:14:15,500 --> 00:14:20,067
重要的是妳自己的感受
而不是對方的感受

262
00:14:20,067 --> 00:14:23,300
別成為會拿對方當藉口的人喔

263
00:14:25,233 --> 00:14:26,700
艾莉莎大人

264
00:14:28,767 --> 00:14:30,867
小杉亞希 34歲

265
00:14:31,933 --> 00:14:34,833
我覺得我可能被劈腿了

266
00:14:34,833 --> 00:14:38,233
什麼 那種人應該用陽傘戳他的鼻孔

267
00:14:38,233 --> 00:14:39,400
然後撐開來轉一轉…

268
00:14:39,400 --> 00:14:40,867
只能和他坐下來談一談了

269
00:14:40,867 --> 00:14:43,367
如果對方連這點都做不到

270
00:14:43,367 --> 00:14:46,467
那問題可是比劈腿還大

271
00:14:46,967 --> 00:14:48,900
佐藤千沙子 51歲

272
00:14:48,900 --> 00:14:53,500
難得要和老公約會

273
00:14:53,500 --> 00:14:55,333
不知道該穿什麼衣服

274
00:14:55,333 --> 00:14:59,433
這種時候捲起袖子應該不錯

275
00:14:59,433 --> 00:15:01,167
穿妳喜歡的衣服

276
00:15:01,167 --> 00:15:04,033
欺騙自己只會讓妳疲憊

277
00:15:04,267 --> 00:15:05,600
艾莉莎大人

278
00:15:06,367 --> 00:15:09,900
-請喝… -幹嘛啦

279
00:15:10,667 --> 00:15:13,233
怎麼辦 好想為妳課金

280
00:15:13,233 --> 00:15:16,000
妳一定正在談一場美好的戀愛

281
00:15:16,000 --> 00:15:17,167
對不對

282
00:15:19,367 --> 00:15:20,833
是嗎

283
00:15:20,867 --> 00:15:23,600
她對我嘻嘻一笑

284
00:15:27,400 --> 00:15:29,433
(西園寺一妃 撥號中)

285
00:15:35,367 --> 00:15:38,100
等等 流歌…

286
00:15:42,600 --> 00:15:44,033
怎麼了 工作上的事嗎

287
00:15:44,567 --> 00:15:45,733
不是的

288
00:15:45,733 --> 00:15:49,967
那麼為艾莉莎小姐的微笑…

289
00:15:49,967 --> 00:15:54,033
-乾杯 -乾杯

290
00:15:56,567 --> 00:15:58,167
爽

291
00:15:58,167 --> 00:16:00,100
乾杯

292
00:16:00,100 --> 00:16:03,200
-來 乾杯 -乾杯

293
00:16:03,200 --> 00:16:06,667
-大開眼界 -大開眼界

294
00:16:07,400 --> 00:16:11,467
脫鞋的瞬間真是超爽的

295
00:16:11,467 --> 00:16:15,967
鞋子就是為了要脫掉才穿的

296
00:16:16,133 --> 00:16:17,933
利基你不要這樣

297
00:16:17,933 --> 00:16:21,000
-會癢啦 -真好

298
00:16:24,567 --> 00:16:26,833
你是哪位

299
00:16:31,167 --> 00:16:32,400
咦

300
00:16:33,633 --> 00:16:36,200
妳怎麼會在這裡

301
00:16:36,200 --> 00:16:41,367
還好意思問 是妳硬拉我來的吧

302
00:16:42,533 --> 00:16:44,600
不行…

303
00:16:44,600 --> 00:16:46,067
現在幾點了 現在10點

304
00:16:46,067 --> 00:16:47,367
好 我們再去一個地方

305
00:16:47,367 --> 00:16:48,900
-不用啦 -附近有個不錯的公園

306
00:16:48,900 --> 00:16:50,500
艾莉莎

307
00:16:51,100 --> 00:16:52,367
為什麼

308
00:16:56,467 --> 00:16:57,667
因為找不到另一隻襪子

309
00:16:57,667 --> 00:16:59,167
我剛才去洗衣機裡找

310
00:16:59,167 --> 00:17:00,300
好的

311
00:17:00,300 --> 00:17:03,067
沒有啦 就很常見的那個嘛

312
00:17:03,067 --> 00:17:06,200
跟鄰居借洗衣機什麼的

313
00:17:06,200 --> 00:17:09,233
最近在日本很普遍的

314
00:17:13,267 --> 00:17:14,900
妳好

315
00:17:19,200 --> 00:17:21,100
怎麼大家都在

316
00:17:21,733 --> 00:17:23,333
工作中拿到了一些桃子

317
00:17:23,333 --> 00:17:25,533
想說拿來偽家庭分享

318
00:17:27,533 --> 00:17:29,700
偽家庭?

319
00:17:39,167 --> 00:17:41,033
對不起 瞞著妳這件事

320
00:17:41,033 --> 00:17:43,700
不 楠見本來要告訴妳的…

321
00:17:44,967 --> 00:17:46,700
西園寺小姐

322
00:17:47,000 --> 00:17:48,233
是

323
00:17:51,100 --> 00:17:52,800
大開眼界

324
00:17:53,100 --> 00:17:54,733
大開眼界?

325
00:17:55,300 --> 00:17:58,600
這個主意真是太棒了

326
00:17:58,600 --> 00:18:01,967
我一直在想 對於單親家庭

327
00:18:01,967 --> 00:18:04,933
有沒有更聰明的方法來幫助他們

328
00:18:05,400 --> 00:18:06,967
但如果是偽家庭

329
00:18:07,467 --> 00:18:09,167
因為不是建立新的伴侶關係

330
00:18:09,167 --> 00:18:12,233
對孩子的心理負擔也比較小

331
00:18:13,333 --> 00:18:14,833
而且…

332
00:18:17,800 --> 00:18:21,067
楠見你也因此自由了不是嗎

333
00:18:21,967 --> 00:18:23,700
笑嘻嘻

334
00:18:24,500 --> 00:18:26,467
自由…

335
00:18:27,433 --> 00:18:31,500
西園寺小姐 我還想再聊聊

336
00:18:31,500 --> 00:18:33,333
今晚可以睡這裡嗎

337
00:18:33,800 --> 00:18:35,633
好像有點不方便…

338
00:18:35,633 --> 00:18:39,067
對了 橫井先生也一起睡這裡吧

339
00:18:39,067 --> 00:18:40,267
好不好

340
00:18:40,800 --> 00:18:43,467
捲啊捲叔叔要睡這裡嗎 要睡這裡嗎

341
00:18:43,467 --> 00:18:47,667
我個人是…沒意見啦

342
00:18:48,033 --> 00:18:52,733
那我就去睡楠見那邊

343
00:18:56,567 --> 00:18:57,833
請進

344
00:19:00,833 --> 00:19:02,667
打擾了

345
00:19:02,867 --> 00:19:06,667
不好意思 真的各種抱歉

346
00:19:06,667 --> 00:19:09,800
不會啦 正如西園寺小姐說的

347
00:19:10,267 --> 00:19:12,533
男女當然應該分開睡

348
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
是吧…

349
00:19:20,333 --> 00:19:22,967
這個拍拍 跟媽媽一樣

350
00:19:22,967 --> 00:19:26,533
那當然 我可是直接跟瑠衣學的

351
00:19:26,867 --> 00:19:29,700
再多講一點媽媽的事吧

352
00:19:30,733 --> 00:19:32,000
好啊

353
00:19:32,567 --> 00:19:35,667
瑠衣她喜歡味噌湯

354
00:19:35,667 --> 00:19:37,600
我知道 滑子菇味噌湯

355
00:19:37,600 --> 00:19:40,400
沒錯 還有喔

356
00:19:41,367 --> 00:19:44,167
她也喜歡那個什麼點心

357
00:19:45,033 --> 00:19:46,367
黃豆粉棒棒糖

358
00:19:46,367 --> 00:19:48,933
對了 黃豆粉棒棒糖

359
00:19:50,033 --> 00:19:52,167
妳有吃過嗎

360
00:19:53,067 --> 00:19:54,333
那個…

361
00:19:54,500 --> 00:19:57,067
恭喜你成為正式男友

362
00:19:59,067 --> 00:20:00,867
謝謝

363
00:20:02,033 --> 00:20:07,200
今後我也會努力成為偽家庭的一員

364
00:20:08,767 --> 00:20:10,867
你真的能接受這樣嗎

365
00:20:10,967 --> 00:20:13,133
是的 這樣最好

366
00:20:14,000 --> 00:20:15,700
你真是了不起

367
00:20:15,700 --> 00:20:17,300
換作我絕對做不到

368
00:20:19,600 --> 00:20:21,433
不過

369
00:20:22,867 --> 00:20:26,333
想不到能和西園寺小姐
發展成這樣的關係

370
00:20:28,400 --> 00:20:33,300
其實我曾經放棄過

371
00:20:33,733 --> 00:20:35,033
是嗎

372
00:20:35,733 --> 00:20:37,433
那是在我以前的公司的時候

373
00:20:38,567 --> 00:20:40,033
我當時很沒自信

374
00:20:40,033 --> 00:20:41,467
於是把自己的感情封閉了起來

375
00:20:41,867 --> 00:20:44,400
-封閉感情嗎 -是的

376
00:20:44,567 --> 00:20:48,100
具體來說 你是怎麼做的

377
00:20:49,200 --> 00:20:52,833
我的策略就是不看西園寺小姐

378
00:20:55,600 --> 00:20:58,533
不看西園寺

379
00:21:02,600 --> 00:21:04,533
早餐準備好了

380
00:21:05,867 --> 00:21:08,933
這個早餐比平常更厲害了

381
00:21:08,933 --> 00:21:10,633
因為是我們兩個一起做的

382
00:21:11,867 --> 00:21:13,900
今天你不喝白開水啊

383
00:21:13,900 --> 00:21:15,867
難得嘛

384
00:21:22,833 --> 00:21:25,433
流歌 來吃早餐了

385
00:21:26,500 --> 00:21:28,433
-吃早餐 -晃啊晃 流歌吃早餐

386
00:21:28,433 --> 00:21:32,733
流歌 來吃早餐吧

387
00:21:32,733 --> 00:21:34,000
好乖

388
00:21:35,300 --> 00:21:37,233
利基乖

389
00:21:37,233 --> 00:21:39,067
坐這裡

390
00:21:39,067 --> 00:21:41,767
艾莉莎 妳今天會直接進公司吧

391
00:21:41,767 --> 00:21:43,800
我打算先回家一趟 得換件衣服

392
00:21:43,800 --> 00:21:45,267
那我開車送妳吧

393
00:21:45,267 --> 00:21:46,467
我也準備早點出門

394
00:21:46,867 --> 00:21:47,867
流歌也要去

395
00:21:47,867 --> 00:21:50,033
我要跟捲啊捲叔叔一起去

396
00:21:50,033 --> 00:21:51,267
那就順便送妳去幼兒園

397
00:21:51,267 --> 00:21:52,767
啊 對了

398
00:21:53,300 --> 00:21:55,333
記得需要登記是吧

399
00:21:55,333 --> 00:21:56,633
那個啊

400
00:21:57,300 --> 00:21:59,133
已經登記好了

401
00:21:59,400 --> 00:22:02,467
那太好了 這樣才更有效率嘛

402
00:22:02,467 --> 00:22:04,233
-對不對 -對呀

403
00:22:04,233 --> 00:22:06,033
-快趁熱吃吧 -好的

404
00:22:06,033 --> 00:22:06,667
來吃吧

405
00:22:06,667 --> 00:22:09,667
-開動 -開動

406
00:22:09,667 --> 00:22:10,900
妳可以吃了

407
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
-老師早安 -早安

408
00:22:15,400 --> 00:22:16,700
要麻煩您了

409
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
-是捲啊捲 -捲啊捲

410
00:22:18,800 --> 00:22:22,333
-跟老師進去吧 -是捲啊捲叔叔

411
00:22:22,333 --> 00:22:27,333
捲啊捲叔叔

412
00:22:30,933 --> 00:22:33,600
是捲啊捲叔叔耶

413
00:22:33,600 --> 00:22:34,933
我是楠見流歌的…

414
00:22:35,533 --> 00:22:36,667
偶像?

415
00:22:36,867 --> 00:22:37,967
不是

416
00:22:39,333 --> 00:22:40,900
我是她的家長

417
00:22:41,800 --> 00:22:43,300
-早安 -那是橫井和人吧

418
00:22:43,300 --> 00:22:44,767
早安

419
00:22:44,767 --> 00:22:46,633
流歌 那我們進去吧

420
00:22:48,500 --> 00:22:49,533
慢走

421
00:22:51,233 --> 00:22:52,433
西園寺小姐

422
00:22:53,000 --> 00:22:56,900
前幾天提到的
家事任務清單的共享功能

423
00:22:56,900 --> 00:22:58,100
那個已經做好了

424
00:22:58,100 --> 00:23:00,067
雖然還在測試階段

425
00:23:00,067 --> 00:23:01,467
這麼快

426
00:23:01,733 --> 00:23:04,100
因為是楠見做的啊

427
00:23:06,033 --> 00:23:07,000
我晚點再吃

428
00:23:07,000 --> 00:23:08,367
像他這樣程度的工程師

429
00:23:08,367 --> 00:23:10,433
即使在全世界都不多見

430
00:23:10,733 --> 00:23:12,700
不曉得他願不願意來美國

431
00:23:17,300 --> 00:23:20,533
是這樣的 我現在正在擔任顧問的

432
00:23:20,533 --> 00:23:22,367
一家叫做微主的美國公司

433
00:23:22,367 --> 00:23:24,433
微主 不就是那家出作業系統的

434
00:23:24,433 --> 00:23:28,100
對 那裡正缺工程師

435
00:23:28,100 --> 00:23:29,467
如果楠見能過去

436
00:23:29,467 --> 00:23:31,800
一切問題就都解決了

437
00:23:32,667 --> 00:23:34,633
可是…

438
00:23:35,200 --> 00:23:39,133
而且昨天流歌跟我說

439
00:23:39,133 --> 00:23:41,667
最近楠見沒什麼精神

440
00:23:42,733 --> 00:23:45,300
所以我想或許該換個環境

441
00:23:45,300 --> 00:23:49,000
回美國後我也能陪著他

442
00:23:52,600 --> 00:23:54,700
-麻煩各位了 -哪裡

443
00:24:06,100 --> 00:24:07,400
楠見

444
00:24:08,967 --> 00:24:10,700
你看看這個

445
00:24:11,233 --> 00:24:12,467
這是什麼

446
00:24:12,467 --> 00:24:15,200
微主在徵工程師

447
00:24:15,200 --> 00:24:16,833
目前還是未公開資訊

448
00:24:16,833 --> 00:24:18,100
(微主徵才資訊)
好強

449
00:24:18,100 --> 00:24:19,033
你有興趣嗎

450
00:24:19,033 --> 00:24:20,533
當然有

451
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
我問你

452
00:24:26,633 --> 00:24:28,833
這週末能空出時間嗎

453
00:24:29,567 --> 00:24:31,367
如果流歌也能一起的話 沒問題

454
00:24:33,200 --> 00:24:34,933
這件事很重要

455
00:24:34,933 --> 00:24:37,100
我想和你單獨談談

456
00:24:39,267 --> 00:24:40,700
單獨?

457
00:24:58,567 --> 00:24:59,867
西園寺小姐

458
00:25:00,500 --> 00:25:01,633
什麼事

459
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
週末我有事要外出

460
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
能請妳幫忙照顧流歌嗎

461
00:25:09,467 --> 00:25:10,700
可以啊

462
00:25:12,833 --> 00:25:14,567
(橫井和人來電)

463
00:25:15,567 --> 00:25:17,700
那就拜託妳了

464
00:25:17,700 --> 00:25:18,833
好的

465
00:25:21,033 --> 00:25:22,333
喂

466
00:25:23,300 --> 00:25:24,833
西園寺小姐

467
00:25:25,833 --> 00:25:28,667
妳這個週末有空嗎

468
00:25:29,767 --> 00:25:30,867
這個週末嗎

469
00:25:31,333 --> 00:25:33,200
"有一場煙火大會"

470
00:25:34,167 --> 00:25:35,567
煙火大會

471
00:25:35,567 --> 00:25:37,900
(第46屆 轟煙火大會)
我家頂樓可以清楚看到煙火

472
00:25:37,900 --> 00:25:39,967
我家頂樓可以清楚看到煙火

473
00:25:40,900 --> 00:25:43,600
所以…

474
00:25:45,200 --> 00:25:46,567
若方便的話

475
00:25:47,200 --> 00:25:49,133
想請妳一起來觀賞

476
00:25:54,633 --> 00:25:56,100
這個嘛…

477
00:26:10,200 --> 00:26:11,733
我這樣的表情不行

478
00:26:31,267 --> 00:26:32,633
流歌的爸爸

479
00:26:34,367 --> 00:26:36,433
我聽流歌說了

480
00:26:36,433 --> 00:26:39,033
關於西園寺小姐和橫井和人的事

481
00:26:39,033 --> 00:26:40,667
他們很般配呢

482
00:26:41,233 --> 00:26:44,167
-是啊 -如果是我的話一定會嫉妒

483
00:26:44,167 --> 00:26:45,900
但你們是偽家庭

484
00:26:45,900 --> 00:26:48,567
所以不會有這種感覺對吧

485
00:26:49,533 --> 00:26:50,600
對

486
00:26:50,600 --> 00:26:52,533
不過還真是不可思議

487
00:26:53,000 --> 00:26:54,600
真的完全沒有感覺嗎

488
00:26:54,600 --> 00:26:55,833
完全沒有

489
00:26:55,833 --> 00:26:57,567
真的真的真的真的完全沒有嗎

490
00:26:57,567 --> 00:26:59,500
我不是說了完全沒有嗎

491
00:27:00,000 --> 00:27:03,233
抱歉 我有時會開玩笑開過頭

492
00:27:03,233 --> 00:27:04,100
不 我才應該道歉

493
00:27:04,100 --> 00:27:05,800
真是不好意思

494
00:27:05,800 --> 00:27:06,967
哪裡

495
00:27:12,167 --> 00:27:14,167
不曉得他願不願意來美國

496
00:27:14,167 --> 00:27:17,667
回美國後我也能陪著他

497
00:27:17,667 --> 00:27:19,433
這件事很重要

498
00:27:19,433 --> 00:27:21,467
我想和你單獨談談

499
00:27:22,633 --> 00:27:24,600
是啊 想也知道

500
00:27:26,200 --> 00:27:33,000
也許有一天 楠見也會遇到對的人

501
00:27:33,000 --> 00:27:37,700
那個人或許會成為流歌的母親

502
00:27:38,500 --> 00:27:43,967
然後他們就會離開這個家

503
00:27:45,967 --> 00:27:50,233
那樣的話 我該怎麼辦…

504
00:28:03,333 --> 00:28:04,633
喂

505
00:28:04,633 --> 00:28:06,400
"Ultra Soul"

506
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
那個顧問絕對是打算

507
00:28:08,800 --> 00:28:11,967
把楠見帶回美國

508
00:28:11,967 --> 00:28:13,333
真的嗎

509
00:28:13,333 --> 00:28:14,500
話說回來

510
00:28:14,500 --> 00:28:17,833
這才是她接下ResQ顧問的目的吧

511
00:28:17,833 --> 00:28:19,033
真的嗎

512
00:28:19,033 --> 00:28:21,533
而且她對偽家庭的高度評價

513
00:28:21,533 --> 00:28:23,067
我看就是打算回美國後

514
00:28:23,067 --> 00:28:25,333
和楠見父女三人一起實踐吧

515
00:28:25,333 --> 00:28:26,767
真的嗎

516
00:28:27,433 --> 00:28:30,400
我不懂 完全搞不懂

517
00:28:30,600 --> 00:28:32,700
搞不懂的是妳吧

518
00:28:32,700 --> 00:28:35,767
對妳來說 現在最重要的

519
00:28:35,767 --> 00:28:38,600
應該是鰻魚派帥大叔吧

520
00:28:38,600 --> 00:28:39,633
誰啊

521
00:28:39,633 --> 00:28:40,967
妳知道鰻魚派帥大叔

522
00:28:40,967 --> 00:28:44,667
是鼓起了多大的勇氣
才邀妳去看煙火大會嗎

523
00:28:44,667 --> 00:28:48,033
結果妳卻說"那天我要照顧流歌"

524
00:28:48,033 --> 00:28:49,733
他說"那就帶流歌一起來吧"

525
00:28:49,733 --> 00:28:52,400
妳居然說"真的嗎 太好了" 這樣不對吧

526
00:28:53,000 --> 00:28:54,567
無法兩人單獨相處

527
00:28:54,567 --> 00:28:56,600
妳就不能稍微表現遺憾一點嗎

528
00:28:57,400 --> 00:28:58,467
我有覺得很遺憾啊

529
00:28:58,467 --> 00:29:02,667
不 妳那個根本就不是遺憾的表情

530
00:29:03,567 --> 00:29:06,167
請不要對別人的遺憾表情挑三揀四的

531
00:29:06,167 --> 00:29:10,433
聽著 妳到現在都還沒真正面對

532
00:29:10,433 --> 00:29:12,533
那位鰻魚派帥大叔

533
00:29:15,067 --> 00:29:16,633
怎麼了

534
00:29:16,800 --> 00:29:18,067
我要走了

535
00:29:21,100 --> 00:29:24,567
我不是說
妳一定要和鰻魚派帥大叔怎樣

536
00:29:25,100 --> 00:29:28,533
我只是覺得
妳現在這種不上不下的態度很糟糕

537
00:29:29,167 --> 00:29:31,367
反而是那個女顧問還比較讓人有好感

538
00:29:32,600 --> 00:29:33,833
可惡

539
00:29:34,800 --> 00:29:36,533
伴手禮大叔

540
00:29:37,633 --> 00:29:39,233
就是這個表情

541
00:29:40,200 --> 00:29:43,633
我覺得他是在說
妳應該用這種表情的氣勢去面對問題

542
00:29:45,433 --> 00:29:49,433
"掰掰 謝謝 再見吧"

543
00:29:49,433 --> 00:29:53,200
"我心愛的戀人啊"

544
00:29:53,200 --> 00:29:57,467
"妳是個不錯的好女人"

545
00:29:58,367 --> 00:29:59,800
好熱

546
00:29:59,800 --> 00:30:00,933
好累

547
00:30:00,933 --> 00:30:01,967
孩子都要生出來了

548
00:30:01,967 --> 00:30:03,233
抱歉啊

549
00:30:03,233 --> 00:30:04,933
沒關係啦

550
00:30:05,433 --> 00:30:06,600
流歌

551
00:30:07,367 --> 00:30:08,800
流歌

552
00:30:11,500 --> 00:30:12,900
好可愛

553
00:30:12,900 --> 00:30:14,967
小朋友扭捏的樣子最可愛了

554
00:30:14,967 --> 00:30:16,733
什麼啦

555
00:30:17,333 --> 00:30:20,600
老人扭捏的樣子我是不想看啦

556
00:30:25,367 --> 00:30:27,200
我老公出國去了

557
00:30:27,200 --> 00:30:28,933
所以我當然得把他帶來

558
00:30:29,200 --> 00:30:30,833
還是說妳打算

559
00:30:30,833 --> 00:30:33,500
讓一個孕婦扛這麼多東西

560
00:30:35,867 --> 00:30:37,567
休息休息

561
00:30:37,567 --> 00:30:39,033
謝謝

562
00:30:39,333 --> 00:30:40,700
不謝

563
00:30:44,000 --> 00:30:47,233
這孩子的父親呢

564
00:30:49,933 --> 00:30:51,467
不知道

565
00:30:56,800 --> 00:30:58,233
請進

566
00:31:01,233 --> 00:31:03,067
抱歉 這麼突然

567
00:31:03,200 --> 00:31:05,533
下週我就要回美國了

568
00:31:07,700 --> 00:31:09,100
所以妳要談什麼

569
00:31:09,100 --> 00:31:10,800
你能坐下來嗎

570
00:31:16,700 --> 00:31:18,900
好累 好苦

571
00:31:18,900 --> 00:31:20,133
孩子都要生出來了

572
00:31:20,133 --> 00:31:22,267
不錯嘛

573
00:31:23,967 --> 00:31:25,767
流歌妳覺得怎樣

574
00:31:27,067 --> 00:31:30,267
流歌也想穿

575
00:31:32,833 --> 00:31:34,533
喂 爺爺

576
00:31:34,533 --> 00:31:36,067
拿那件出來吧

577
00:31:36,367 --> 00:31:39,567
不是爺爺 是不相干的外人

578
00:31:40,100 --> 00:31:43,200
要不要穿穿看我的舊浴衣

579
00:31:47,567 --> 00:31:49,467
穿好了

580
00:31:53,533 --> 00:31:55,800
好不好看

581
00:31:57,667 --> 00:31:59,267
很好看

582
00:31:59,967 --> 00:32:02,200
-爸爸一臉困惑的表情 -鞋子呢

583
00:32:02,200 --> 00:32:05,133
-我是一臉不管他的表情
-鞋子嗎 穿上吧

584
00:32:05,133 --> 00:32:09,033
我不穿 我要紫色的

585
00:32:10,433 --> 00:32:13,700
至少告訴他妳交了男友吧

586
00:32:14,333 --> 00:32:15,600
不用了

587
00:32:15,600 --> 00:32:18,300
反正他只會一直唸著要我結婚

588
00:32:19,067 --> 00:32:22,567
不過妳也不是完全沒考慮結婚吧

589
00:32:33,200 --> 00:32:34,467
這給你

590
00:32:39,367 --> 00:32:40,667
這是…

591
00:32:54,400 --> 00:32:55,767
抱歉

592
00:32:56,367 --> 00:32:59,000
我真的很想稱讚妳們

593
00:32:59,300 --> 00:33:01,633
但不知道該怎麼說

594
00:33:01,633 --> 00:33:03,300
我詞不達意

595
00:33:04,400 --> 00:33:06,000
很好看呢

596
00:33:06,467 --> 00:33:08,800
妳們兩位都很好看

597
00:33:28,200 --> 00:33:29,867
艾莉莎

598
00:33:33,467 --> 00:33:35,733
我要拜託妳一件事

599
00:33:37,500 --> 00:33:40,000
那邊那個檔案夾

600
00:33:42,367 --> 00:33:44,133
-這個嗎 -對

601
00:33:45,467 --> 00:33:49,567
幫我把這個交給楠見

602
00:33:50,367 --> 00:33:51,700
好

603
00:34:15,200 --> 00:34:16,900
快把它勾上來

604
00:34:18,667 --> 00:34:20,667
兩個耶

605
00:34:20,667 --> 00:34:21,633
我要紫色

606
00:34:21,633 --> 00:34:23,400
謝謝惠顧

607
00:34:24,267 --> 00:34:25,500
好吃嗎

608
00:34:26,433 --> 00:34:27,967
好吃

609
00:34:29,300 --> 00:34:30,900
好好吃

610
00:34:35,433 --> 00:34:37,333
真壯觀

611
00:34:37,333 --> 00:34:39,033
真的看得清清楚楚呢

612
00:34:39,033 --> 00:34:42,200
這也是我買這棟房子的原因之一

613
00:34:42,567 --> 00:34:44,067
屋玉煙火

614
00:34:44,067 --> 00:34:45,700
是玉屋煙火啦

615
00:34:45,933 --> 00:34:47,200
壯觀

616
00:34:57,400 --> 00:35:00,567
真的是清清楚楚 耶

617
00:35:07,267 --> 00:35:09,500
我想楠見先生可能也會想看

618
00:35:11,033 --> 00:35:12,600
說得也是

619
00:35:21,000 --> 00:35:22,333
好美啊

620
00:35:35,133 --> 00:35:36,633
屋玉煙火

621
00:35:36,633 --> 00:35:38,733
就跟妳說是玉屋煙火啦

622
00:35:45,167 --> 00:35:47,033
"今天會晚點回去"

623
00:35:52,500 --> 00:35:53,900
好漂亮

624
00:36:16,700 --> 00:36:18,267
好精彩啊

625
00:36:25,800 --> 00:36:27,567
是結束了嗎

626
00:36:34,000 --> 00:36:35,433
她睡著了

627
00:36:42,733 --> 00:36:44,767
我先把這些拿到廚房去

628
00:36:44,767 --> 00:36:46,167
不用了 不用這麼麻煩

629
00:36:46,167 --> 00:36:47,500
時間也晚了

630
00:36:47,500 --> 00:36:48,733
-剩下的我來處理就好 -不好啦

631
00:36:52,400 --> 00:36:54,900
請把這個帶回去吧

632
00:36:54,900 --> 00:36:56,400
是給楠見留的

633
00:36:57,267 --> 00:36:59,400
太感謝你了

634
00:37:00,333 --> 00:37:04,233
今天妳都沒提到楠見呢

635
00:37:04,800 --> 00:37:07,367
也沒什麼好提的

636
00:37:07,367 --> 00:37:08,800
與其說是沒提

637
00:37:08,967 --> 00:37:11,133
不如說妳像是在迴避這個話題

638
00:37:11,367 --> 00:37:12,700
你想太多了

639
00:37:12,700 --> 00:37:14,867
完全沒這回事

640
00:37:16,433 --> 00:37:17,900
西園寺小姐

641
00:37:21,200 --> 00:37:25,733
我希望妳能繼續做自己

642
00:37:26,300 --> 00:37:30,467
所以有什麼事妳儘管跟我說

643
00:37:39,600 --> 00:37:44,767
楠見他們可能要去美國

644
00:37:46,267 --> 00:37:48,367
和艾莉莎嗎

645
00:37:51,500 --> 00:37:54,567
考慮到楠見的職業生涯

646
00:37:54,567 --> 00:37:56,967
我認為這是個非常好的提議

647
00:37:57,700 --> 00:37:59,033
是這樣嗎

648
00:38:03,200 --> 00:38:04,867
不好意思啊

649
00:38:06,300 --> 00:38:07,567
萬一…

650
00:38:09,367 --> 00:38:11,467
他真的要去

651
00:38:11,467 --> 00:38:13,167
妳打算怎麼辦

652
00:38:14,567 --> 00:38:16,400
妳會反對嗎

653
00:38:16,633 --> 00:38:20,033
還是會作為偽家人跟著一起去

654
00:38:20,500 --> 00:38:21,800
又或者

655
00:38:23,333 --> 00:38:25,900
會微笑著為他送行

656
00:38:52,667 --> 00:38:54,867
妳解開了那道數學公式嗎

657
00:38:56,067 --> 00:38:58,167
那道妳一直在研究的公式

658
00:39:03,133 --> 00:39:04,300
雖然我不太明白

659
00:39:04,300 --> 00:39:06,033
但如果把這個給楠見看

660
00:39:06,033 --> 00:39:08,200
他也會知道怎麼解開是嗎

661
00:39:39,633 --> 00:39:41,067
解出來了嗎

662
00:39:50,367 --> 00:39:52,433
為什麼瑠衣她…

663
00:39:58,400 --> 00:40:00,200
她曾經說過

664
00:40:01,400 --> 00:40:03,700
她說如果自己不在了

665
00:40:03,700 --> 00:40:08,133
你可能會獨自背負起一切

666
00:40:09,733 --> 00:40:13,700
因為你是個容易自責的人

667
00:40:16,100 --> 00:40:21,700
所以其實應該早點把這個交給你

668
00:40:22,300 --> 00:40:23,667
但是…

669
00:40:26,067 --> 00:40:28,000
一年後

670
00:40:30,800 --> 00:40:35,333
等我死了一年後再交給他

671
00:40:36,633 --> 00:40:38,133
一年後嗎

672
00:40:46,167 --> 00:40:47,800
因為…

673
00:40:50,100 --> 00:40:53,800
他至少得想念我一年才行

674
00:40:55,667 --> 00:41:01,100
不然我可能會變鬼來找他

675
00:41:05,600 --> 00:41:07,067
好

676
00:41:07,933 --> 00:41:13,800
那乾脆就不要給他了吧

677
00:41:14,167 --> 00:41:16,300
何必假裝大方呢

678
00:41:22,467 --> 00:41:27,333
因為我喜歡

679
00:41:29,933 --> 00:41:34,900
喜歡楠見他的背影

680
00:41:36,833 --> 00:41:42,867
我想看著他解公式的背影

681
00:41:45,533 --> 00:41:47,500
我很任性對吧

682
00:41:53,700 --> 00:41:54,967
艾莉莎

683
00:41:56,833 --> 00:41:58,333
拜託妳

684
00:42:07,433 --> 00:42:10,500
解開的數學公式彷彿在對大腦說

685
00:42:10,500 --> 00:42:13,067
這只是中途站 繼續前進吧

686
00:42:13,067 --> 00:42:15,333
我懂 叫人前進再前進

687
00:42:15,333 --> 00:42:17,767
-一直催不停 -我懂

688
00:43:17,300 --> 00:43:20,700
我在練習笑著說再見

689
00:43:22,567 --> 00:43:26,700
我在想他可能會突然對我說再見

690
00:43:27,200 --> 00:43:31,400
所以我要練習讓自己能反射性的微笑

691
00:43:34,600 --> 00:43:35,867
沒關係

692
00:43:38,433 --> 00:43:40,400
這就和最初的計劃一樣

693
00:43:41,133 --> 00:43:45,900
就是我和利基兩個人過日子

694
00:43:49,533 --> 00:43:51,133
就這樣而已

695
00:44:06,600 --> 00:44:07,900
怎麼了

696
00:44:27,267 --> 00:44:31,767
(謝謝)

697
00:44:38,233 --> 00:44:39,700
等一下喔

698
00:44:40,233 --> 00:44:42,000
西園寺小姐

699
00:44:44,700 --> 00:44:46,600
我愛瑠衣

700
00:44:49,400 --> 00:44:51,367
從我們相識當初

701
00:44:53,300 --> 00:44:58,133
到她去世後 我一直都愛著她

702
00:44:59,067 --> 00:45:00,733
但瑠衣她

703
00:45:01,500 --> 00:45:04,800
把數學公式的解題線索留給了艾莉莎

704
00:45:04,800 --> 00:45:08,100
並請她在一年後交給我

705
00:45:09,200 --> 00:45:11,567
對不起 妳應該聽不懂我在說什麼吧

706
00:45:12,967 --> 00:45:14,267
沒關係

707
00:45:16,200 --> 00:45:17,967
繼續說下去

708
00:45:19,967 --> 00:45:22,033
我想聽你說下去

709
00:45:26,467 --> 00:45:28,700
我知道解開數學公式後

710
00:45:30,867 --> 00:45:33,300
就必須往前走

711
00:45:34,733 --> 00:45:37,567
也只能繼續往前走

712
00:45:40,533 --> 00:45:42,267
所以我…

713
00:45:43,433 --> 00:45:49,833
但瑠衣明知道這一點
卻還是把這個交給了我

714
00:45:50,833 --> 00:45:55,533
我覺得既高興

715
00:45:58,600 --> 00:46:00,500
又悲傷

716
00:46:02,300 --> 00:46:03,967
然後

717
00:46:05,367 --> 00:46:10,133
我就忍不住想告訴妳

718
00:46:12,467 --> 00:46:16,700
所有這些混亂的情緒

719
00:46:17,700 --> 00:46:21,700
對不起 這會讓妳覺得困擾吧

720
00:46:23,533 --> 00:46:25,600
我真的很想跟妳說

721
00:46:27,433 --> 00:46:29,433
很想很想跟妳說
©Satoru Hiura/KODANSHA LTD. All Rights Reserved.
©TBS SPARKLE/TBS

722
00:46:29,933 --> 00:46:32,100
(下集預告 察覺自己真正的心意)
-可以跟我分手嗎 -我拒絕

723
00:46:32,100 --> 00:46:34,500
(但橫井先生不願分手)
-來玩耍吧 要來玩嗎 -來玩耍吧

724
00:46:34,500 --> 00:46:36,133
(愛情哪兒去了)
意思是你們分手了嗎

725
00:46:36,133 --> 00:46:39,067
(不會察言觀色的楠見vs氣炸了的西園寺)
-夠了 你煩不煩啊 -你被嫌棄了

726
00:46:39,067 --> 00:46:40,567
(三人感情的去向…)
你們有在交往吧

727
00:46:40,567 --> 00:46:41,367
(三人感情的去向…)
有在交往啊

728
00:46:41,367 --> 00:46:43,133
我對楠見懷有戀愛感情

729
00:46:43,133 --> 00:46:45,367
我想和妳的一切相守下去

