1
00:00:05,372 --> 00:00:08,424
什麼 妳都沒回家嗎

2
00:00:08,726 --> 00:00:11,785
我暫時住在月租公寓

3
00:00:11,832 --> 00:00:14,361
那妳跟母親…

4
00:00:14,641 --> 00:00:16,853
還沒跟她談

5
00:00:17,333 --> 00:00:19,294
我還沒有信心能說服她

6
00:00:19,314 --> 00:00:21,498
也難怪他們很震驚啦

7
00:00:21,535 --> 00:00:24,261
一直以來都以為女兒是內科醫師

8
00:00:24,261 --> 00:00:25,786
結果竟然是麻醉科醫師

9
00:00:25,786 --> 00:00:27,196
可是

10
00:00:27,287 --> 00:00:31,514
總不能一直不說清楚吧

11
00:00:31,543 --> 00:00:33,266
話是沒錯啦

12
00:00:33,266 --> 00:00:36,484
她爸媽可不是好說話的人

13
00:00:36,484 --> 00:00:40,103
而且家人也不一定
100%了解彼此

14
00:00:40,121 --> 00:00:43,108
從你嘴裡說出來還真有說服力

15
00:00:43,145 --> 00:00:46,197
因為我離過婚嗎 要妳管喔

16
00:00:46,252 --> 00:00:49,425
我好歹是在擔心妳耶

17
00:00:49,443 --> 00:00:51,201
知道啦

18
00:00:51,937 --> 00:00:55,445
妳應該對自己多點信心

19
00:00:55,941 --> 00:00:57,941
不管誰說什麼

20
00:00:57,978 --> 00:01:01,214
只要妳自己相信那份
對麻醉科醫師的理念

21
00:01:01,214 --> 00:01:03,671
那就好了

22
00:01:08,432 --> 00:01:09,703
謝謝款待

23
00:01:09,703 --> 00:01:12,087
-謝謝老闆
-謝謝光臨

24
00:01:15,101 --> 00:01:16,952
歡迎光臨

25
00:01:18,845 --> 00:01:22,744
圭吾？你怎麼這時候來

26
00:01:23,147 --> 00:01:25,315
我剛從補習班下課

27
00:01:25,719 --> 00:01:28,249
媽媽沒有跟你一起來嗎

28
00:01:28,378 --> 00:01:29,991
嗯

29
00:01:30,341 --> 00:01:32,155
發生什麼事嗎

30
00:01:34,196 --> 00:01:37,764
喂 你怎麼會跟圭吾在一起

31
00:01:37,838 --> 00:01:41,227
圭吾說有事想找我商量

32
00:01:41,337 --> 00:01:42,703
商量？

33
00:01:42,703 --> 00:01:45,251
學校的校外教學要去爬山吧

34
00:01:45,306 --> 00:01:48,468
他說妳禁止他參加

35
00:01:48,468 --> 00:01:52,788
你也知道他身體的狀況吧

36
00:01:53,629 --> 00:01:57,878
總之我馬上去接他
你不要隨便答應他喔

37
00:02:06,848 --> 00:02:08,085
媽媽怎麼說

38
00:02:08,085 --> 00:02:09,739
她馬上就會來接你

39
00:02:09,757 --> 00:02:12,455
我不是說這個 是爬山的事

40
00:02:13,100 --> 00:02:14,964
圭吾 你聽我說

41
00:02:15,005 --> 00:02:19,841
媽媽是最擔心你健康的人喔

42
00:02:20,282 --> 00:02:22,501
為什麼只有我不能去

43
00:02:22,501 --> 00:02:25,939
可以的話我也想讓你去啊

44
00:02:26,325 --> 00:02:29,870
但你也知道自己的身體狀況吧

45
00:02:30,201 --> 00:02:33,436
你有心律不整呢

46
00:02:33,712 --> 00:02:35,823
原來如此

47
00:02:36,282 --> 00:02:38,872
難怪母親會這麼擔心

48
00:02:41,406 --> 00:02:43,941
圭吾有在接受治療吧

49
00:02:43,941 --> 00:02:46,218
有定期檢查

50
00:02:46,567 --> 00:02:49,503
那個 若你們願意

51
00:02:49,517 --> 00:02:53,024
要不要帶他去
MMT的山岳門診看看

52
00:02:53,073 --> 00:02:53,967
咦

53
00:02:53,996 --> 00:02:56,253
雖然還要看爬山內容

54
00:02:56,342 --> 00:03:00,999
不過我們說不定能幫助圭吾喔

55
00:03:01,513 --> 00:03:03,595
阿步

56
00:03:03,649 --> 00:03:05,486
你說得對

57
00:03:05,504 --> 00:03:08,458
這裡不就有強力隊友嗎

58
00:03:08,458 --> 00:03:10,091
MMT的成員們

59
00:03:10,091 --> 00:03:12,000
什麼MMT

60
00:03:12,000 --> 00:03:15,344
可以帶大家安全爬山的人
（句首字母簡寫也是"MMT"）

61
00:03:15,344 --> 00:03:17,090
就是MMT

62
00:03:18,541 --> 00:03:20,775
Peace

63
00:03:21,120 --> 00:03:22,899
算…是吧

64
00:03:22,899 --> 00:03:24,409
嗯 沒錯

65
00:03:38,177 --> 00:03:42,660
妳收養我只是想要繼承人吧

66
00:04:02,959 --> 00:04:04,162
（妳要一直逃避嗎）

67
00:04:04,162 --> 00:04:05,919
（看村松內科斷在我這代
妳都無所謂嗎）

68
00:04:05,945 --> 00:04:08,196
（妳現在還來得及回頭）

69
00:04:15,000 --> 00:04:17,803
（信濃綜合醫院）

70
00:04:31,948 --> 00:04:35,922
不用這麼拘謹 跟往常一樣就好

71
00:04:35,960 --> 00:04:39,083
就算你這麼說…

72
00:04:39,141 --> 00:04:42,226
很難不在意啊 對吧

73
00:04:42,362 --> 00:04:44,175
看到醫生就很有壓力嘛

74
00:04:44,211 --> 00:04:45,323
妳…

75
00:04:45,411 --> 00:04:47,475
那 首先

76
00:04:47,475 --> 00:04:50,359
關於鮎川山莊診所那邊

77
00:04:50,422 --> 00:04:53,828
以後也請江森醫師參加輪值

78
00:04:53,866 --> 00:04:54,913
好

79
00:04:54,913 --> 00:04:56,597
江森醫師願意嗎

80
00:04:56,597 --> 00:04:58,812
要在週末值班還不能沖澡呢

81
00:04:58,825 --> 00:04:59,538
我知道

82
00:04:59,538 --> 00:05:03,332
MMT成立前
醫師就幫山岳診療科值班過了吧

83
00:05:03,432 --> 00:05:06,455
那我再重新安排輪值表

84
00:05:06,657 --> 00:05:10,678
接著是今天的山岳診療科門診

85
00:05:10,691 --> 00:05:14,826
有一名患者想交給
心臟內科的江森醫師或掛川醫師

86
00:05:14,826 --> 00:05:18,692
那江森醫師應該更合適吧

87
00:05:18,957 --> 00:05:19,818
病歷表呢

88
00:05:19,828 --> 00:05:21,828
今天是初診 還沒有病歷

89
00:05:21,828 --> 00:05:25,947
我已經請他之前的醫院
提供病歷表副本了

90
00:05:25,947 --> 00:05:27,363
好

91
00:05:29,902 --> 00:05:33,373
現在要測心電圖 先不要動喔

92
00:05:36,837 --> 00:05:38,729
三尖瓣呢

93
00:05:39,504 --> 00:05:41,612
看起來沒問題

94
00:05:44,281 --> 00:05:46,627
請問結果怎麼樣

95
00:05:46,670 --> 00:05:49,425
我建議讓他做導管治療

96
00:05:49,792 --> 00:05:53,738
開刀後可以徹底治好
心律不整的問題

97
00:05:53,824 --> 00:05:56,363
開刀…

98
00:05:56,406 --> 00:05:57,743
雖然是手術

99
00:05:57,743 --> 00:05:59,486
但幾乎沒有傷口

100
00:05:59,486 --> 00:06:01,657
對身體的負擔也比較小

101
00:06:01,700 --> 00:06:05,884
恢復很快 只要短暫住院幾天就好

102
00:06:11,362 --> 00:06:12,841
圭吾

103
00:06:12,875 --> 00:06:15,443
你可以仔細考慮看看

104
00:06:16,268 --> 00:06:17,735
好

105
00:06:18,889 --> 00:06:23,442
我問你 開刀會痛嗎

106
00:06:24,716 --> 00:06:26,317
你不用怕

107
00:06:26,867 --> 00:06:31,603
剛才那位江森醫師很會開刀喔

108
00:06:31,714 --> 00:06:36,907
而且我們其他醫生
也會努力減輕你的疼痛

109
00:06:37,392 --> 00:06:41,214
他還那麼小竟然就要開刀

110
00:06:42,946 --> 00:06:45,467
考慮到他以後的人生

111
00:06:46,463 --> 00:06:49,168
還是勇敢做出決定比較好

112
00:06:52,276 --> 00:06:56,839
可是 他能接受嗎

113
00:06:57,303 --> 00:07:00,830
妳去問問圭吾的想法吧

114
00:07:01,345 --> 00:07:05,885
我跟你說
聽說御覺山有很多獨角仙喔

115
00:07:05,921 --> 00:07:08,129
你喜歡獨角仙嗎

116
00:07:08,129 --> 00:07:09,854
嗯 喜歡

117
00:07:09,888 --> 00:07:12,869
所以我想跟大家去抓

118
00:07:12,903 --> 00:07:16,039
不好意思 謝謝你照顧他

119
00:07:20,642 --> 00:07:22,399
圭吾

120
00:07:22,451 --> 00:07:25,082
聽完剛剛醫生說的話

121
00:07:25,151 --> 00:07:27,394
你自己怎麼想

122
00:07:28,200 --> 00:07:32,712
你要聽醫生的話 開刀看看嗎

123
00:07:40,576 --> 00:07:42,748
那樣我就會恢復嗎

124
00:07:44,757 --> 00:07:48,924
嗯 MMT的醫生都很可靠

125
00:07:48,924 --> 00:07:51,199
手術一定會成功

126
00:07:51,338 --> 00:07:54,163
你也能跟朋友一起去爬山喔

127
00:07:54,785 --> 00:07:56,550
那我要開刀

128
00:07:56,550 --> 00:07:58,005
是嗎

129
00:08:00,489 --> 00:08:02,097
但是

130
00:08:02,175 --> 00:08:05,729
萬一他在山上出了什麼事

131
00:08:08,104 --> 00:08:09,746
那個

132
00:08:09,824 --> 00:08:12,338
我只是提個建議

133
00:08:12,493 --> 00:08:16,720
當天要不要讓MMT的醫生隨同呢

134
00:08:16,720 --> 00:08:17,715
咦

135
00:08:17,715 --> 00:08:21,786
你們可以跟校外教學的
老師商量看看

136
00:08:21,848 --> 00:08:26,646
若他們願意來醫院
我可以向他們詳細說明

137
00:08:26,970 --> 00:08:28,348
可以嗎 阿步

138
00:08:28,348 --> 00:08:32,613
有醫師隨行
萬一發生意外能立刻處理

139
00:08:32,696 --> 00:08:37,486
也能讓想爬山的患者安心活動

140
00:08:37,624 --> 00:08:41,277
總之 就是能在身邊保護圭吾啦

141
00:08:42,790 --> 00:08:44,914
太好了 圭吾

142
00:08:45,435 --> 00:08:47,311
這樣就不用擔心了吧

143
00:08:47,336 --> 00:08:49,983
妳去找校外教學的老師討論看看吧

144
00:08:57,902 --> 00:08:59,142
好吧

145
00:08:59,142 --> 00:09:00,742
太棒了

146
00:09:00,771 --> 00:09:03,096
-真是太好了 圭吾
-太好了

147
00:09:03,122 --> 00:09:05,000
-那要好好加油
-我會的

148
00:09:05,032 --> 00:09:06,744
-加油
-嗯

149
00:09:06,780 --> 00:09:08,196
-謝啦
-嗯

150
00:09:16,691 --> 00:09:19,697
（山岳醫生）
（第八話）

151
00:09:20,911 --> 00:09:24,652
你不用怕 醫生會治好你的

152
00:09:41,109 --> 00:09:43,109
沒事的

153
00:09:43,319 --> 00:09:45,164
你們儘管放心

154
00:09:45,202 --> 00:09:47,639
交給江森醫師肯定沒問題

155
00:09:51,974 --> 00:09:54,400
（血管攝影室）

156
00:10:02,105 --> 00:10:03,818
都就緒了

157
00:10:03,837 --> 00:10:05,400
也準備好檢測了

158
00:10:05,400 --> 00:10:06,793
好

159
00:10:06,850 --> 00:10:11,379
現在開始做WPW症候群的
導管電氣燒灼術

160
00:10:30,696 --> 00:10:34,569
放心 圭吾很堅強的

161
00:10:37,552 --> 00:10:38,786
嗯

162
00:10:47,253 --> 00:10:48,644
醫生

163
00:10:48,691 --> 00:10:50,691
手術順利結束了

164
00:10:52,284 --> 00:10:54,473
謝謝醫生

165
00:11:04,314 --> 00:11:07,376
幸好能治好圭吾

166
00:11:07,529 --> 00:11:10,819
嗯 是啊

167
00:11:12,220 --> 00:11:15,816
江森醫師 謝謝你

168
00:11:15,994 --> 00:11:17,721
圭吾說

169
00:11:17,857 --> 00:11:21,435
他想跟朋友去山上抓獨角仙

170
00:11:21,469 --> 00:11:23,439
這樣就能實現願望了

171
00:11:23,560 --> 00:11:25,898
聽說你要陪同校外教學

172
00:11:25,914 --> 00:11:30,534
是的 我跟著去
就能保護圭吾跟其他孩子

173
00:11:30,534 --> 00:11:33,938
而且 家長也會比較放心

174
00:11:34,065 --> 00:11:38,767
我們的職責就是要
保護登山者的安全吧

175
00:11:39,593 --> 00:11:41,851
看來你很有自信

176
00:11:43,314 --> 00:11:46,776
體諒患者想爬山的心情

177
00:11:46,776 --> 00:11:48,968
是山岳醫生的責任啊

178
00:12:01,162 --> 00:12:02,558
-平啊
-什麼事

179
00:12:02,558 --> 00:12:06,460
妳…那個…從進醫院開始

180
00:12:06,517 --> 00:12:08,135
對上司就直言不諱

181
00:12:08,135 --> 00:12:09,899
有話就說 臉皮超厚

182
00:12:09,899 --> 00:12:11,205
很敢說真心話對吧

183
00:12:11,205 --> 00:12:12,701
突然說這個幹嘛

184
00:12:12,701 --> 00:12:15,923
如果要批評工作態度
請等休息時間結束再說

185
00:12:16,692 --> 00:12:18,198
那妳來告訴我

186
00:12:18,252 --> 00:12:22,251
大家都很顧慮我的心情嗎

187
00:12:22,527 --> 00:12:26,703
因為江森醫師這位
資深山岳醫生都加入了

188
00:12:26,747 --> 00:12:29,945
為什麼我還能繼續當MMT的隊長

189
00:12:29,945 --> 00:12:32,978
要怎麼解釋這情況 妳就直說吧

190
00:12:33,346 --> 00:12:36,446
-顧慮你的心情吧
-不要說這麼白

191
00:12:36,484 --> 00:12:38,707
對不起…抱歉…

192
00:12:38,991 --> 00:12:43,573
冷靜…你覺得很尷尬吧

193
00:12:43,604 --> 00:12:46,548
我懂你的心情 因為我也一樣
-是嗎

194
00:12:46,596 --> 00:12:50,017
有江森醫師這位心臟內科大前輩

195
00:12:50,017 --> 00:12:51,478
我也沒什麼地位

196
00:12:52,301 --> 00:12:54,055
-可是這樣很好啊
-咦

197
00:12:54,055 --> 00:12:57,371
山屋輪值的間隔可以拉長

198
00:12:57,371 --> 00:13:00,051
山裡的事也能交給懂山的人去做

199
00:13:00,065 --> 00:13:03,297
我們能專心當醫院待命組啊

200
00:13:03,379 --> 00:13:04,849
說得也是

201
00:13:06,133 --> 00:13:07,641
不過

202
00:13:07,684 --> 00:13:12,072
院長是真的看好我嗎

203
00:13:12,144 --> 00:13:15,261
你很在意能不能當上副院長吧

204
00:13:15,299 --> 00:13:16,391
嗯

205
00:13:16,911 --> 00:13:21,576
真的嗎 原來你有這樣的想法

206
00:13:21,692 --> 00:13:24,247
院長 剛剛…是在開玩笑

207
00:13:24,284 --> 00:13:27,358
掛川醫師就愛亂說話 你真是的

208
00:13:28,470 --> 00:13:30,693
-你不想當嗎
-想當

209
00:13:30,714 --> 00:13:35,476
其實副院長向我表示
他差不多想退休了

210
00:13:35,617 --> 00:13:37,210
-咦
-這樣的話

211
00:13:37,210 --> 00:13:39,009
我希望下任副院長

212
00:13:39,020 --> 00:13:44,220
能找一位支持引進救難直升機的人

213
00:13:49,044 --> 00:13:51,044
不才小宮山太

214
00:13:51,202 --> 00:13:53,431
一定會為您鞠躬盡瘁

215
00:13:53,554 --> 00:13:55,729
那就萬事拜託囉

216
00:13:55,747 --> 00:13:57,517
包在我身上

217
00:13:59,437 --> 00:14:01,169
院長請吃

218
00:14:01,291 --> 00:14:02,862
一下子就好了

219
00:14:02,875 --> 00:14:05,005
-你好勇敢 真棒
-嗯

220
00:14:05,005 --> 00:14:06,406
很帥喔

221
00:14:07,152 --> 00:14:08,737
打擾了

222
00:14:09,251 --> 00:14:11,666
圭吾 你恢復得怎麼樣

223
00:14:13,489 --> 00:14:15,292
今天的檢查若沒有問題

224
00:14:15,313 --> 00:14:17,067
明天就可以出院

225
00:14:17,376 --> 00:14:20,822
圭吾 你很棒喔

226
00:14:20,886 --> 00:14:23,877
接下來就努力鍛煉爬山的體力吧

227
00:14:23,893 --> 00:14:25,324
我可以去爬山嗎

228
00:14:25,338 --> 00:14:26,566
嗯

229
00:14:26,635 --> 00:14:28,968
所以我們還要再努力一下下

230
00:14:28,982 --> 00:14:30,213
好

231
00:14:31,601 --> 00:14:33,726
真的很謝謝你們

232
00:14:33,976 --> 00:14:38,077
陪同校外教學的事也要麻煩你們了

233
00:14:38,209 --> 00:14:40,759
指導老師也都樂見其成

234
00:14:40,786 --> 00:14:42,939
謝謝妳

235
00:14:43,099 --> 00:14:46,395
-那就請多指教了
-謝謝你們

236
00:14:47,160 --> 00:14:49,209
-圭吾改天見囉
-拜拜

237
00:14:50,344 --> 00:14:52,492
那我也先走了

238
00:14:54,071 --> 00:14:55,837
謝謝你

239
00:14:59,427 --> 00:15:00,983
太好了

240
00:15:01,045 --> 00:15:02,250
嗯

241
00:15:11,218 --> 00:15:14,761
我這樣有稍微像個父親了嗎

242
00:15:25,284 --> 00:15:27,763
對不起 前陣子因為我媽的事

243
00:15:27,861 --> 00:15:30,713
給院長添麻煩了

244
00:15:31,626 --> 00:15:35,032
我一直沒有好好跟您解釋

245
00:15:35,144 --> 00:15:36,478
是啊

246
00:15:37,490 --> 00:15:39,527
來 請喝

247
00:15:39,600 --> 00:15:41,116
謝謝

248
00:15:46,128 --> 00:15:48,177
聽到妳母親說

249
00:15:48,312 --> 00:15:50,251
妳是內科醫師

250
00:15:50,276 --> 00:15:52,276
其實我嚇了一跳

251
00:15:53,559 --> 00:15:56,201
真的很抱歉

252
00:15:58,718 --> 00:16:00,496
村松醫師

253
00:16:00,878 --> 00:16:02,713
妳知道我的父親

254
00:16:02,775 --> 00:16:06,647
曾經是這裡的院長吧

255
00:16:07,276 --> 00:16:08,668
是的

256
00:16:08,742 --> 00:16:10,533
其實

257
00:16:11,877 --> 00:16:14,260
我也曾經很煩惱

258
00:16:16,406 --> 00:16:18,665
我並不介意順從父母的期待

259
00:16:18,961 --> 00:16:21,194
成為一名醫師

260
00:16:22,354 --> 00:16:24,801
可是我理想中的醫師

261
00:16:25,294 --> 00:16:27,516
究竟是什麼樣呢

262
00:16:28,022 --> 00:16:28,911
咦

263
00:16:28,911 --> 00:16:30,601
就在那時

264
00:16:31,069 --> 00:16:33,633
我大學時期的好友過世了

265
00:16:38,769 --> 00:16:41,747
後來 我總在苦思

266
00:16:42,251 --> 00:16:45,857
自己身為醫師能為這片土地做什麼

267
00:16:46,075 --> 00:16:47,535
努力思考

268
00:16:48,682 --> 00:16:51,663
最後浮現MMT的構想

269
00:16:52,366 --> 00:16:53,885
於是我便想

270
00:16:54,168 --> 00:16:57,571
我一定要當上院長

271
00:16:59,051 --> 00:17:01,664
要實現我的理想

272
00:17:01,664 --> 00:17:03,417
只能這麼做

273
00:17:05,663 --> 00:17:07,949
原來如此

274
00:17:08,023 --> 00:17:10,936
我現在也很慶幸有這麼做

275
00:17:11,553 --> 00:17:14,245
您是指繼承醫院嗎

276
00:17:14,264 --> 00:17:15,444
不是

277
00:17:15,585 --> 00:17:19,281
是勇敢邁向自己的理想目標

278
00:17:20,321 --> 00:17:22,098
我不是要說服妳

279
00:17:22,132 --> 00:17:26,242
只是希望妳能夠
朝自己理想中的醫師努力

280
00:17:27,601 --> 00:17:29,601
不是為了父母

281
00:17:29,601 --> 00:17:31,793
而是為了自己的理想

282
00:18:05,657 --> 00:18:09,487
（我想當面跟妳談談）

283
00:18:09,701 --> 00:18:13,096
（好啊 我也希望當面談）

284
00:18:23,557 --> 00:18:27,404
店長 烤串都烤焦了

285
00:18:28,149 --> 00:18:32,752
最近圭吾都不叫我爸爸了

286
00:18:33,168 --> 00:18:34,471
是喔

287
00:18:34,471 --> 00:18:38,372
不過沒關係 他聽到有機會去爬山

288
00:18:38,494 --> 00:18:40,651
看起來非常高興

289
00:18:40,651 --> 00:18:42,320
只要他幸福就好

290
00:18:42,754 --> 00:18:46,223
這一切都要感謝MMT的各位

291
00:18:46,605 --> 00:18:48,535
工作還沒結束呢

292
00:18:48,535 --> 00:18:49,930
阿步 謝謝你

293
00:18:50,017 --> 00:18:52,345
-校外教學拜託你囉
-嗯

294
00:18:52,570 --> 00:18:54,328
不只我喔

295
00:18:54,328 --> 00:18:57,915
這是MMT一起承接的

296
00:18:58,060 --> 00:19:01,374
-小玲小姐也要去嗎
-嗯 畢竟孩子人數不少

297
00:19:01,416 --> 00:19:03,553
我也會一起去

298
00:19:03,553 --> 00:19:04,808
謝謝妳

299
00:19:04,808 --> 00:19:07,676
MMT會好好保護他們的

300
00:19:07,698 --> 00:19:09,146
你不用擔心

301
00:19:10,863 --> 00:19:12,346
有他們兩人在

302
00:19:12,346 --> 00:19:13,846
圭吾不會有事的

303
00:19:14,438 --> 00:19:17,753
典子呢 妳那天放假吧

304
00:19:17,914 --> 00:19:19,494
要不要一起去

305
00:19:19,712 --> 00:19:22,084
抱歉 我那天有事

306
00:19:26,324 --> 00:19:28,324
我要跟爸媽見面

307
00:19:28,418 --> 00:19:30,717
好好談談

308
00:19:32,230 --> 00:19:33,387
真假

309
00:19:33,387 --> 00:19:35,808
妳終於鼓起勇氣了

310
00:19:35,979 --> 00:19:37,261
嗯

311
00:19:38,477 --> 00:19:40,945
那我們一起加油

312
00:19:41,148 --> 00:19:43,273
請享用超全熟烤串

313
00:19:43,295 --> 00:19:44,827
超焦的耶

314
00:19:44,845 --> 00:19:45,997
是超全熟

315
00:19:45,997 --> 00:19:47,216
根本全黑了

316
00:19:47,216 --> 00:19:48,872
-吃吃看
-什麼

317
00:19:50,061 --> 00:19:52,521
老婆 拜託妳不要用

318
00:19:52,521 --> 00:19:54,327
只是在內側而已

319
00:19:54,345 --> 00:19:56,758
不管是不是內側 我又不是小孩子

320
00:19:56,758 --> 00:19:58,758
不用黏那個東西啦

321
00:19:58,784 --> 00:20:01,181
-我回來了
-歡迎回家

322
00:20:04,809 --> 00:20:06,598
（緊急連絡方式）

323
00:20:06,618 --> 00:20:08,147
妳在幹嘛

324
00:20:08,668 --> 00:20:11,872
是腦神經內科的醫師建議的

325
00:20:11,915 --> 00:20:14,302
不要用了 全部撕掉

326
00:20:14,302 --> 00:20:16,302
老公 你聽我說

327
00:20:16,302 --> 00:20:20,074
萬一你獨自出門迷路那就糟了

328
00:20:20,085 --> 00:20:21,861
我知道怎麼回家啦

329
00:20:22,065 --> 00:20:24,065
你這個老頑固

330
00:20:24,108 --> 00:20:26,507
別以為自己還年輕好嗎

331
00:20:26,882 --> 00:20:28,152
要不然

332
00:20:28,195 --> 00:20:30,864
我送你消災解厄的護身符吧

333
00:20:30,907 --> 00:20:31,914
護身符？

334
00:20:31,914 --> 00:20:35,116
雖然爸爸很硬朗 但也怕出意外嘛

335
00:20:35,384 --> 00:20:36,931
你怎麼了

336
00:20:37,253 --> 00:20:40,213
今天特別懂事嘛

337
00:20:44,050 --> 00:20:47,022
有定位器可以放到護身符裡面

338
00:20:47,278 --> 00:20:50,049
用手機就能確認位置

339
00:20:50,220 --> 00:20:52,220
好主意

340
00:20:52,509 --> 00:20:55,438
工作很順利吧

341
00:20:56,542 --> 00:20:58,040
阿步

342
00:20:58,404 --> 00:20:59,530
什麼

343
00:20:59,584 --> 00:21:02,221
看你的表情就知道了

344
00:21:03,528 --> 00:21:05,914
勿忘初衷

345
00:21:06,043 --> 00:21:07,356
好好加油喔

346
00:21:07,485 --> 00:21:08,734
嗯

347
00:21:18,935 --> 00:21:20,514
要不要送你去

348
00:21:20,545 --> 00:21:23,117
不用 我可以自己去

349
00:21:23,151 --> 00:21:24,903
-是嗎
-嗯

350
00:21:25,192 --> 00:21:27,267
只要一覺得不舒服

351
00:21:27,267 --> 00:21:28,675
要立刻告訴醫生喔

352
00:21:28,710 --> 00:21:30,710
嗯 我出門了

353
00:21:31,150 --> 00:21:32,667
等等 圭吾

354
00:21:33,053 --> 00:21:35,916
等一下 圭吾 你有在聽嗎

355
00:21:36,527 --> 00:21:38,376
路上小心喔

356
00:21:43,037 --> 00:21:45,544
我是信濃綜合醫院的宮本

357
00:21:45,565 --> 00:21:47,232
我是同醫院的鮎川

358
00:21:47,232 --> 00:21:49,361
-我是指導老師箱崎
-我是島田

359
00:21:49,384 --> 00:21:51,975
-今天真的很謝謝兩位
-謝謝你們

360
00:21:51,995 --> 00:21:53,619
我們才是 請多指教

361
00:21:53,619 --> 00:21:54,799
請多指教…

362
00:21:54,799 --> 00:21:58,000
醫生好

363
00:21:58,023 --> 00:22:00,270
大家好…

364
00:22:00,564 --> 00:22:03,354
有沒有人鞋跟沒穿好

365
00:22:03,354 --> 00:22:05,091
沒有吧

366
00:22:05,091 --> 00:22:06,928
上下坡跌倒會很危險

367
00:22:06,928 --> 00:22:08,287
鞋子一定要確實穿好

368
00:22:08,328 --> 00:22:11,115
鞋帶也要綁緊喔

369
00:22:11,166 --> 00:22:12,566
-是
-很好

370
00:22:12,566 --> 00:22:15,302
那我們馬上出發吧

371
00:22:15,336 --> 00:22:16,534
好

372
00:22:16,545 --> 00:22:19,294
不可以用跑的 大家慢慢走

373
00:22:19,319 --> 00:22:21,712
慢慢走 不要跑

374
00:22:22,602 --> 00:22:25,049
-慢慢走
-要小心喔

375
00:22:27,976 --> 00:22:31,264
萬一典子不願意改變想法呢

376
00:22:33,130 --> 00:22:36,901
一定要讓她放棄

377
00:22:48,594 --> 00:22:53,394
是妳保護了傷患瀕臨崩潰的心

378
00:22:54,282 --> 00:22:56,872
希望妳能夠
朝自己理想中的醫師努力

379
00:22:56,890 --> 00:22:58,945
不是為了父母

380
00:22:58,945 --> 00:23:01,181
而是為了自己的理想

381
00:23:02,066 --> 00:23:04,699
妳應該對自己多點信心

382
00:23:04,754 --> 00:23:06,754
不管誰說什麼

383
00:23:06,754 --> 00:23:09,923
只要妳自己相信那份
對麻醉科醫師的理念

384
00:23:09,923 --> 00:23:12,636
那就好了

385
00:23:31,858 --> 00:23:34,583
-有東西嗎
-會抓到什麼呢

386
00:23:34,600 --> 00:23:36,890
有沒有獨角仙啊

387
00:23:36,906 --> 00:23:38,796
-你還好嗎
-嗯

388
00:23:39,738 --> 00:23:41,848
這裡有點陡 要小心走喔

389
00:23:44,605 --> 00:23:47,067
喂 這裡也太熱了吧

390
00:23:47,080 --> 00:23:49,846
你們根本是在唬我

391
00:23:49,952 --> 00:23:51,502
幹嘛不早講

392
00:23:52,355 --> 00:23:54,355
-你好
-你好

393
00:23:55,021 --> 00:23:57,208
-先生
-是？

394
00:23:57,248 --> 00:23:59,637
穿拖鞋爬山很危險喔

395
00:23:59,717 --> 00:24:02,103
不會啦 這座山又不高

396
00:24:02,116 --> 00:24:06,715
雖然海拔不高 但前面有一些岩石路

397
00:24:06,916 --> 00:24:08,916
萬一滑倒會很危險

398
00:24:08,973 --> 00:24:12,525
而且穿拖鞋走這麼快會受傷的

399
00:24:12,563 --> 00:24:13,973
你想怎樣啊

400
00:24:14,016 --> 00:24:17,511
我朋友在山上等我 正在趕時間耶

401
00:24:22,187 --> 00:24:23,713
你們是醫生啊

402
00:24:23,730 --> 00:24:26,317
不然我出事的話再打給你

403
00:24:26,354 --> 00:24:27,598
電話幾號啊

404
00:24:28,238 --> 00:24:29,528
等等喔

405
00:24:29,679 --> 00:24:31,679
-我比較想要小姐的
-喂 你看…

406
00:24:38,453 --> 00:24:41,170
如果發生意外請看看這個

407
00:24:42,008 --> 00:24:44,107
上面會教受傷時的緊急處置

408
00:24:44,125 --> 00:24:46,306
還有醫院的聯絡電話

409
00:24:46,351 --> 00:24:48,154
好啦…

410
00:24:48,217 --> 00:24:49,765
謝啦

411
00:24:50,558 --> 00:24:53,270
-路上小心喔
-謝謝關心啊 小姐

412
00:24:53,270 --> 00:24:54,356
妳真可愛

413
00:24:55,340 --> 00:24:57,470
-快要到囉
-還有幾公尺

414
00:24:57,470 --> 00:24:58,846
加油

415
00:24:58,864 --> 00:25:00,720
快要到囉 加油

416
00:25:00,738 --> 00:25:02,086
嗯

417
00:25:02,419 --> 00:25:05,248
我們在這邊休息一下吧

418
00:25:05,280 --> 00:25:07,280
-好
-休息時間

419
00:25:07,280 --> 00:25:09,052
去吧

420
00:25:09,052 --> 00:25:11,052
大家在這裡休息

421
00:25:11,368 --> 00:25:13,368
有沒有獨角仙啊

422
00:25:13,386 --> 00:25:16,718
這個時間不會出現吧

423
00:25:19,747 --> 00:25:21,256
-找到了
-哪裡

424
00:25:21,274 --> 00:25:22,770
這裡…

425
00:25:22,823 --> 00:25:24,240
哇 真的耶

426
00:25:24,293 --> 00:25:27,205
看圭吾能順利參加真是太好了

427
00:25:27,275 --> 00:25:28,942
是啊

428
00:25:30,886 --> 00:25:34,605
能在山裡成長真的很棒

429
00:25:36,990 --> 00:25:38,990
可以全力大笑

430
00:25:38,990 --> 00:25:41,761
全力奔跑 碰撞

431
00:25:41,779 --> 00:25:44,077
全力揮灑汗水

432
00:25:44,130 --> 00:25:46,656
感覺很有生命力

433
00:25:48,686 --> 00:25:50,686
宮本醫師？

434
00:25:51,701 --> 00:25:55,699
抱歉 說了這麼羞恥的話

435
00:25:57,625 --> 00:25:59,342
不過

436
00:25:59,937 --> 00:26:01,692
你說得沒錯

437
00:26:01,727 --> 00:26:05,619
因為我從小就很習慣 完全沒有發現

438
00:26:05,759 --> 00:26:08,308
但回到山裡

439
00:26:08,658 --> 00:26:11,359
又重新體會到這種感覺

440
00:26:11,744 --> 00:26:13,744
能跟山一起成長

441
00:26:13,797 --> 00:26:15,797
是很珍貴的體驗

442
00:26:16,655 --> 00:26:20,246
從東京回來之後 我感觸很深

443
00:26:28,990 --> 00:26:30,749
（信濃綜合醫院 登山者熱線）

444
00:26:32,903 --> 00:26:34,744
喂 我是宮本

445
00:26:34,797 --> 00:26:36,107
宮本醫師

446
00:26:36,107 --> 00:26:39,316
御覺山有傷患打電話求救 我轉給你

447
00:26:39,911 --> 00:26:42,371
我剛剛有在這裡遇到醫生

448
00:26:42,407 --> 00:26:44,407
幫我打給他吧

449
00:26:46,410 --> 00:26:47,362
喂

450
00:26:48,135 --> 00:26:50,360
醫生 救命啊

451
00:26:50,740 --> 00:26:54,262
我滑倒了 可能有傷到骨頭

452
00:26:54,678 --> 00:26:56,678
沒辦法走路

453
00:26:57,152 --> 00:26:58,239
好痛

454
00:26:58,239 --> 00:26:59,601
你人在哪裡

455
00:27:00,978 --> 00:27:05,634
這邊有看板寫
距離御覺山山莊五百公尺

456
00:27:06,423 --> 00:27:09,419
-找到了…
-拿著…OK

457
00:27:09,643 --> 00:27:11,469
-放進來
-快打開…

458
00:27:15,744 --> 00:27:18,621
知道了 你在那裡等我

459
00:27:18,679 --> 00:27:20,854
-好
-嗯

460
00:27:21,532 --> 00:27:23,014
是剛才的登山客嗎

461
00:27:23,058 --> 00:27:24,405
對

462
00:27:24,448 --> 00:27:26,158
距離這裡不遠 我去看看

463
00:27:26,260 --> 00:27:28,728
咦 等等 你確定嗎

464
00:27:29,963 --> 00:27:31,963
傷患就在附近

465
00:27:31,992 --> 00:27:33,890
我必須去查看

466
00:27:34,108 --> 00:27:36,137
我很快就回來

467
00:27:36,166 --> 00:27:38,195
有什麼事就打給我

468
00:27:38,806 --> 00:27:40,574
-箱崎老師
-是

469
00:27:40,589 --> 00:27:43,117
附近有人受傷 我要過去看看

470
00:27:44,120 --> 00:27:46,400
小朋友應該還會再玩一陣子

471
00:27:46,400 --> 00:27:47,928
我們在這邊等你

472
00:27:47,943 --> 00:27:49,103
抱歉

473
00:27:49,409 --> 00:27:51,204
你們看…

474
00:27:51,553 --> 00:27:53,074
好大隻

475
00:28:12,395 --> 00:28:14,632
謝啦 醫生

476
00:28:15,313 --> 00:28:17,134
是哪隻腳受傷

477
00:28:17,152 --> 00:28:19,680
右腳 你看

478
00:28:26,432 --> 00:28:27,949
好痛

479
00:28:28,666 --> 00:28:31,507
-很痛嗎
-還好

480
00:28:31,525 --> 00:28:34,115
應該沒有骨折

481
00:28:34,187 --> 00:28:36,620
什麼 扭傷而已嗎

482
00:28:36,727 --> 00:28:38,727
不可以鬆懈喔

483
00:28:38,754 --> 00:28:43,236
即使是扭傷 有時比骨折恢復得還慢

484
00:28:43,486 --> 00:28:45,125
我幫你固定

485
00:28:45,163 --> 00:28:46,759
謝謝

486
00:28:49,126 --> 00:28:51,126
好痛

487
00:28:52,607 --> 00:28:55,012
你們看…

488
00:28:55,278 --> 00:28:56,939
-抓不起來
-牠抓住了

489
00:28:56,957 --> 00:28:57,957
要抓哪裡

490
00:28:57,957 --> 00:29:00,742
大家不能走太遠喔

491
00:29:00,742 --> 00:29:03,966
幸好大家都玩得很高興

492
00:29:04,101 --> 00:29:05,596
是啊

493
00:29:05,846 --> 00:29:07,731
有蜜蜂

494
00:29:08,000 --> 00:29:09,608
-快逃
-大家快跑

495
00:29:09,608 --> 00:29:11,025
大家快過來

496
00:29:12,102 --> 00:29:13,435
快點

497
00:29:13,589 --> 00:29:16,753
-快過來
-別亂揮 刺激到蜜蜂就糟了

498
00:29:16,793 --> 00:29:19,219
-我們趕快離開這區
-好的

499
00:29:19,254 --> 00:29:21,831
-過來這邊 跟著箱崎老師
-跟我來

500
00:29:21,831 --> 00:29:23,301
-這邊
-快過來 不用怕

501
00:29:23,301 --> 00:29:24,955
-來 小心
-不用怕

502
00:29:24,974 --> 00:29:26,288
不用怕…

503
00:29:26,288 --> 00:29:29,123
-大家跟上來
-小心別跌倒喔

504
00:29:29,315 --> 00:29:31,315
別怕 慢慢離開

505
00:29:31,373 --> 00:29:32,530
不用怕

506
00:29:32,568 --> 00:29:34,529
有通知救難隊嗎

507
00:29:34,529 --> 00:29:36,179
沒有

508
00:29:36,487 --> 00:29:39,664
這樣下山很危險 請打電話求救

509
00:29:39,664 --> 00:29:41,029
不用啦

510
00:29:41,068 --> 00:29:43,456
反正離我朋友在的地方不遠

511
00:29:43,456 --> 00:29:46,803
不行 你要去醫院好好做檢查

512
00:29:46,841 --> 00:29:48,495
好啦…

513
00:29:48,533 --> 00:29:51,318
那你可以扶我走嗎

514
00:29:51,337 --> 00:29:53,084
我想跟朋友會合

515
00:29:53,103 --> 00:29:56,103
抱歉 我差不多該離開了

516
00:29:56,122 --> 00:29:57,545
喂

517
00:30:01,452 --> 00:30:04,307
醫生怎麼可以丟下傷患

518
00:30:04,365 --> 00:30:07,312
我不是那個意思

519
00:30:09,197 --> 00:30:11,060
那好吧

520
00:30:11,060 --> 00:30:13,252
不然我叫朋友下來

521
00:30:13,252 --> 00:30:15,468
你在這裡陪我吧

522
00:30:16,527 --> 00:30:17,847
好吧

523
00:30:17,866 --> 00:30:19,031
喂

524
00:30:21,429 --> 00:30:23,992
終於到了 沒事了

525
00:30:25,909 --> 00:30:30,573
-3 4 5…大家都在嗎
-都有到齊嗎

526
00:30:30,653 --> 00:30:32,206
到這邊就沒事了

527
00:30:32,206 --> 00:30:33,998
-老師
-嗯？

528
00:30:34,564 --> 00:30:35,936
被螫到了嗎

529
00:30:36,602 --> 00:30:37,965
-你被螫到嗎
-還好嗎

530
00:30:37,990 --> 00:30:39,633
-抱歉
-被螫到哪裡

531
00:30:39,650 --> 00:30:41,514
我拉一下袖子

532
00:30:43,092 --> 00:30:44,887
我幫你把毒弄出來喔

533
00:30:44,925 --> 00:30:46,024
你還好嗎

534
00:30:47,158 --> 00:30:49,158
不用怕 我要用囉

535
00:30:51,117 --> 00:30:52,552
-鮎川小姐 抱歉
-是

536
00:30:52,552 --> 00:30:54,571
-這裡也有小朋友被螫到
-知道了

537
00:30:54,609 --> 00:30:57,225
-老師 幫他用清水沖一下
-好的

538
00:30:57,341 --> 00:30:59,011
-在這裡
-被螫到這裡嗎

539
00:30:59,011 --> 00:31:01,244
-你們兩個還好嗎 會不會痛
-我幫你弄出毒素喔

540
00:31:01,244 --> 00:31:02,852
-你沒事吧
-我要用囉

541
00:31:04,661 --> 00:31:06,597
請幫他用水清洗傷口

542
00:31:06,629 --> 00:31:09,173
-檢查看看還有沒有其他地方
-好的

543
00:31:09,205 --> 00:31:11,510
還有人被螫到嗎

544
00:31:13,151 --> 00:31:15,037
好危險喔

545
00:31:18,939 --> 00:31:21,099
-圭吾？
-圭吾…

546
00:31:21,117 --> 00:31:23,349
圭吾 有聽到嗎

547
00:31:23,364 --> 00:31:25,734
圭吾…

548
00:31:28,390 --> 00:31:30,901
他出現過敏性休克 快通知救難隊

549
00:31:30,920 --> 00:31:32,208
-好的
-圭吾

550
00:31:33,370 --> 00:31:36,125
醫生 幫我拍照

551
00:31:36,882 --> 00:31:39,058
-好
-謝啦

552
00:31:39,344 --> 00:31:40,973
怎麼樣 帥嗎

553
00:31:40,982 --> 00:31:42,471
-還是這樣好了
-道夫

554
00:31:43,199 --> 00:31:44,959
你在搞什麼啦 笨蛋

555
00:31:44,987 --> 00:31:47,079
-吵死了
-來了…

556
00:31:47,097 --> 00:31:48,738
醫生 幫我們拍照

557
00:31:48,839 --> 00:31:51,025
你們不要煩醫生啦

558
00:31:51,043 --> 00:31:52,412
-來拍…
-痛痛痛

559
00:31:52,421 --> 00:31:53,648
笑一個

560
00:31:53,731 --> 00:31:55,917
-要拍了
-好

561
00:31:55,963 --> 00:31:57,961
（鮎川玲）
笑一個

562
00:31:58,324 --> 00:32:01,964
拜託你 快接電話

563
00:32:02,877 --> 00:32:05,827
謝啦…

564
00:32:05,877 --> 00:32:09,242
你要馬上去醫院 免得傷勢惡化

565
00:32:09,292 --> 00:32:10,473
聽到沒

566
00:32:11,116 --> 00:32:13,871
-沒事啦
-危險…

567
00:32:17,033 --> 00:32:19,052
-喂？
-宮本醫師

568
00:32:19,070 --> 00:32:22,140
圭吾被蜜蜂螫到 引起過敏性休克

569
00:32:22,205 --> 00:32:22,982
什麼

570
00:32:23,004 --> 00:32:26,102
目前出現呼吸衰竭
不趕快處置會出人命

571
00:32:26,159 --> 00:32:27,779
我馬上過去

572
00:32:27,813 --> 00:32:29,573
醫師 先給我指示

573
00:32:30,427 --> 00:32:33,041
-先幫他打腎上腺素
-好的

574
00:32:34,588 --> 00:32:36,622
請你們趕快下山

575
00:32:37,327 --> 00:32:39,579
謝啦 醫生

576
00:32:42,628 --> 00:32:44,867
會痛一下喔

577
00:32:45,015 --> 00:32:46,822
要打囉

578
00:32:48,687 --> 00:32:50,050
還好嗎

579
00:32:50,619 --> 00:32:52,528
醫生很快就來了

580
00:33:07,317 --> 00:33:09,016
醫生快來了

581
00:33:10,070 --> 00:33:12,549
-圭吾
-狀況還不穩定

582
00:33:13,635 --> 00:33:16,146
-幫他打點滴 滴速全開
-是 還有另一名

583
00:33:16,188 --> 00:33:18,698
-他也是過敏性休克
-拜託醫生了

584
00:33:19,838 --> 00:33:21,784
你還好嗎 聽得見嗎

585
00:33:24,105 --> 00:33:25,698
醫生來了

586
00:33:29,567 --> 00:33:32,887
沒事 很快就好了 不用怕

587
00:33:32,906 --> 00:33:34,132
別怕

588
00:33:56,648 --> 00:34:00,506
關於妳要我轉科的事

589
00:34:03,183 --> 00:34:04,695
我希望維持原狀

590
00:34:04,711 --> 00:34:08,547
繼續在信濃綜合醫院當麻醉科醫師

591
00:34:08,586 --> 00:34:12,748
喂 那誰要繼承村松內科

592
00:34:13,958 --> 00:34:15,997
真的很抱歉

593
00:34:18,564 --> 00:34:19,914
但是

594
00:34:20,269 --> 00:34:22,878
我立志要當醫師

595
00:34:23,549 --> 00:34:26,762
是因為我打從心裡崇拜媽媽

596
00:34:27,249 --> 00:34:29,249
我想像妳一樣

597
00:34:29,341 --> 00:34:32,808
成為醫師去救治病患

598
00:34:32,874 --> 00:34:35,032
並一直為此而努力

599
00:34:35,045 --> 00:34:36,782
既然妳這樣想

600
00:34:36,782 --> 00:34:38,874
為什麼不當內科醫師

601
00:34:40,689 --> 00:34:42,334
因為…

602
00:34:43,848 --> 00:34:46,381
麻醉科醫師是我的理想

603
00:34:46,867 --> 00:34:50,174
看來是我們為人父母過度的期待

604
00:34:50,213 --> 00:34:52,946
害妳很痛苦吧

605
00:34:53,485 --> 00:34:55,207
在這一點上

606
00:34:55,233 --> 00:34:57,873
我們或許應該好好反省

607
00:35:00,360 --> 00:35:02,080
不過沒有關係

608
00:35:02,106 --> 00:35:04,106
現在還來得及

609
00:35:05,778 --> 00:35:06,652
咦

610
00:35:06,652 --> 00:35:08,546
只要重頭認真學習

611
00:35:08,572 --> 00:35:12,307
妳絕對能成為像我一樣
令妳嚮往的內科醫師

612
00:35:13,788 --> 00:35:15,406
那個…

613
00:35:15,617 --> 00:35:18,783
妳有聽到我剛才的話嗎

614
00:35:18,783 --> 00:35:20,002
當然

615
00:35:20,015 --> 00:35:23,618
妳只是缺乏當內科醫師的自信吧

616
00:35:23,631 --> 00:35:25,340
不 我並沒有這樣說…

617
00:35:25,340 --> 00:35:27,221
妳是個優秀的孩子

618
00:35:27,695 --> 00:35:29,695
我很看好妳

619
00:35:41,059 --> 00:35:42,802
（信濃綜合醫院）
（急救中心）

620
00:35:49,878 --> 00:35:51,878
不好意思

621
00:35:56,128 --> 00:35:56,857
喂

622
00:35:56,857 --> 00:35:59,561
村松醫師 MMT有急患要送來

623
00:35:59,561 --> 00:36:01,684
妳能趕過來嗎

624
00:36:09,961 --> 00:36:11,961
知道了

625
00:36:19,065 --> 00:36:21,709
對不起 我們收到緊急病患

626
00:36:21,991 --> 00:36:24,056
等等

627
00:36:24,489 --> 00:36:26,966
妳不在乎後果嗎

628
00:36:28,092 --> 00:36:29,875
若不聽我的話

629
00:36:29,906 --> 00:36:35,412
我也有辦法讓妳在
信濃綜合醫院當不了醫師

630
00:36:42,409 --> 00:36:44,493
我已經

631
00:36:45,339 --> 00:36:48,393
無法再順從妳的期待了

632
00:36:50,065 --> 00:36:53,251
我當醫師不是為了妳

633
00:36:53,990 --> 00:36:57,033
是想以麻醉科醫師身分保護患者

634
00:36:58,032 --> 00:37:00,537
這就是我的回答

635
00:37:06,987 --> 00:37:09,965
長野消防一號直升機
呼叫信濃綜合醫院

636
00:37:09,987 --> 00:37:12,422
兩名幼童情況沒有變化

637
00:37:12,487 --> 00:37:15,218
圭吾他們不會有事的

638
00:37:15,305 --> 00:37:19,152
大家再休息一下就準備下山吧

639
00:37:19,369 --> 00:37:23,965
如果還有人不舒服一定要說喔

640
00:37:24,009 --> 00:37:26,517
好

641
00:37:26,563 --> 00:37:30,584
對不起 沒想到會變成這樣

642
00:37:30,627 --> 00:37:32,112
不

643
00:37:32,307 --> 00:37:36,002
我才是不應該離開

644
00:37:36,828 --> 00:37:40,436
可是 正因為有妳在

645
00:37:40,479 --> 00:37:44,934
才來得及做正確處置 儘速送醫

646
00:37:45,129 --> 00:37:50,546
而且 我也醫治了另一名傷患

647
00:37:50,546 --> 00:37:53,002
因為有我們隨同

648
00:37:53,002 --> 00:37:56,827
才能把傷害降到最低吧

649
00:37:57,674 --> 00:38:02,673
剩下的就交給MMT的其他人了

650
00:38:09,592 --> 00:38:12,308
-典子
-你怎麼在這裡

651
00:38:12,343 --> 00:38:15,144
校外教學的老師
通知我們圭吾昏倒了

652
00:38:15,144 --> 00:38:16,661
難道急患是…

653
00:38:16,683 --> 00:38:19,973
是的 直升機送來有兩名幼童
急救準備都做好了

654
00:38:20,455 --> 00:38:21,824
-我這就去
-好

655
00:38:21,841 --> 00:38:23,146
拜託妳了

656
00:38:25,336 --> 00:38:27,305
不會有事吧

657
00:38:27,336 --> 00:38:28,859
放心

658
00:38:28,859 --> 00:38:31,321
有阿步一直陪在他身邊

659
00:38:31,444 --> 00:38:34,179
我們要相信他跟MMT

660
00:38:34,241 --> 00:38:35,694
嗯

661
00:38:39,255 --> 00:38:41,671
-要推進去了
-推去裡面那床

662
00:38:41,686 --> 00:38:44,664
來 已經到醫院了 不用怕

663
00:38:44,664 --> 00:38:45,990
一 二 三

664
00:38:46,027 --> 00:38:48,089
轉換氧氣

665
00:38:48,101 --> 00:38:49,764
一 二 三

666
00:38:49,826 --> 00:38:51,242
-接上螢幕
-是

667
00:38:51,266 --> 00:38:52,757
加油…

668
00:38:53,045 --> 00:38:54,894
他出現支氣管痙攣

669
00:38:54,894 --> 00:38:56,693
-腎上腺素
-我摸一下脖子喔

670
00:38:56,693 --> 00:38:58,407
-這是0.3mg的腎上腺素
-做靜脈注射

671
00:38:58,407 --> 00:39:00,017
血壓很低 快速bolus

672
00:39:00,017 --> 00:39:01,200
會有點刺痛喔

673
00:39:01,212 --> 00:39:02,986
-再去拿類固醇
-是

674
00:39:02,986 --> 00:39:04,848
另一邊也要喔

675
00:39:04,861 --> 00:39:06,511
注射0.3mg了

676
00:39:06,531 --> 00:39:08,531
-我要幫他插管
-我來準備

677
00:39:17,054 --> 00:39:19,054
謝謝

678
00:39:19,124 --> 00:39:21,792
-圭吾
-圭吾

679
00:39:29,170 --> 00:39:30,638
圭吾他們呢

680
00:39:30,676 --> 00:39:32,580
順利完成治療了

681
00:39:32,599 --> 00:39:34,541
太好了

682
00:39:42,930 --> 00:39:45,271
太好了 醫生說你已經沒事了

683
00:39:45,309 --> 00:39:49,247
媽媽 我們抓到很多獨角仙喔

684
00:39:49,304 --> 00:39:50,551
真的嗎

685
00:39:50,551 --> 00:39:53,300
下次我們一起去抓吧

686
00:39:56,863 --> 00:39:58,230
好啊

687
00:39:58,230 --> 00:39:59,942
太棒了

688
00:40:01,895 --> 00:40:05,986
-那我回店裡了
-嗯

689
00:40:08,973 --> 00:40:10,973
謝謝你

690
00:40:16,834 --> 00:40:19,467
我可以去爬山

691
00:40:19,965 --> 00:40:22,706
都是多虧爸爸喔

692
00:40:26,078 --> 00:40:28,059
爸爸…

693
00:40:40,221 --> 00:40:42,070
圭吾

694
00:40:43,088 --> 00:40:45,494
就算我們分開生活

695
00:40:47,005 --> 00:40:49,169
我永遠都是你的爸爸

696
00:41:08,522 --> 00:41:10,522
醫生

697
00:41:10,958 --> 00:41:15,216
搞什麼 你明明就在啊

698
00:41:19,337 --> 00:41:21,337
很好笑吧

699
00:41:21,387 --> 00:41:23,755
結果超嚴重的

700
00:41:24,207 --> 00:41:26,039
所以才警告你啊

701
00:41:26,039 --> 00:41:30,061
幸好有聽你的話來就醫

702
00:41:30,095 --> 00:41:31,677
謝啦

703
00:41:34,040 --> 00:41:36,270
醫生 謝謝你

704
00:41:36,706 --> 00:41:39,090
你帶那麼多小朋友

705
00:41:39,090 --> 00:41:42,286
還願意為我的傷趕來

706
00:41:42,922 --> 00:41:45,141
那改天見啦

707
00:41:45,225 --> 00:41:46,690
嘿咻…

708
00:41:46,724 --> 00:41:48,892
-路上小心
-好

709
00:41:54,688 --> 00:41:59,311
你沒有…陪在圭吾身邊嗎

710
00:42:01,271 --> 00:42:03,271
我們爬到一半

711
00:42:03,271 --> 00:42:06,574
收到附近有傷患的通知

712
00:42:06,608 --> 00:42:08,945
我覺得必須去救他

713
00:42:09,046 --> 00:42:12,192
你是為了圭吾才去的吧

714
00:42:13,985 --> 00:42:16,052
可是有人在山裡受傷

715
00:42:16,063 --> 00:42:18,063
醫治他們是我們的職責

716
00:42:18,063 --> 00:42:19,832
開什麼玩笑

717
00:42:20,786 --> 00:42:24,246
我是因為你說會一起去

718
00:42:24,301 --> 00:42:27,481
才放心讓圭吾去的 結果呢

719
00:42:28,606 --> 00:42:30,815
你跑去顧其他傷患？

720
00:42:36,380 --> 00:42:38,277
剛才圭吾說

721
00:42:39,796 --> 00:42:42,327
很高興能跟朋友去爬山

722
00:42:43,072 --> 00:42:45,409
還謝謝我

723
00:42:47,498 --> 00:42:50,502
你明知道他是用什麼心情答應開刀

724
00:42:50,706 --> 00:42:54,394
又有多期待去爬山

725
00:42:56,658 --> 00:42:58,365
對不起

726
00:43:00,015 --> 00:43:03,092
我跟圭吾這麼相信你

727
00:43:04,903 --> 00:43:07,005
到底算什麼

728
00:43:10,525 --> 00:43:12,363
阿步

729
00:43:14,319 --> 00:43:17,963
圭吾差一點就死了

730
00:43:23,762 --> 00:43:26,338
是你拋棄圭吾

731
00:43:45,118 --> 00:43:49,058
急救處置不夠快也不能全怪妳

732
00:43:49,122 --> 00:43:51,392
沒有醫生的指示

733
00:43:51,392 --> 00:43:53,620
妳也不能幫他們打腎上腺素

734
00:43:53,620 --> 00:43:56,353
宮本醫師也真是的

735
00:43:56,391 --> 00:43:59,999
自己說要陪同 結果卻離開現場

736
00:44:00,102 --> 00:44:04,271
我是不是應該阻止他才對

737
00:44:04,344 --> 00:44:08,093
妳不必為此自責

738
00:44:17,664 --> 00:44:19,664
江森醫師？

739
00:44:31,756 --> 00:44:33,415
你為什麼離開現場

740
00:44:33,980 --> 00:44:36,838
你的工作是陪那群孩子吧

741
00:44:39,190 --> 00:44:43,724
我只是覺得必須幫助受傷的人

742
00:44:44,065 --> 00:44:47,791
如果患者就在附近
MMT有責任立即去救治…

743
00:44:47,810 --> 00:44:49,457
你別搞錯重點了

744
00:44:49,704 --> 00:44:52,383
我們不是山裡的萬事通

745
00:44:53,379 --> 00:44:55,911
難道看到需要救助的登山客

746
00:44:55,911 --> 00:44:57,747
我要視而不見嗎

747
00:44:58,333 --> 00:45:00,529
我不想成為那種醫師

748
00:45:00,580 --> 00:45:02,969
這的確是從醫的正確理念

749
00:45:04,037 --> 00:45:07,262
但不一定適用在山岳醫生身上

750
00:45:09,995 --> 00:45:13,312
別忘記 你的正義

751
00:45:13,378 --> 00:45:18,119
某一天可能會害別人喪命

752
00:45:23,834 --> 00:45:25,903
©Kansai TV

753
00:45:26,746 --> 00:45:28,089
（山岳醫師遇難？）
阿步遇到山難？

754
00:45:28,099 --> 00:45:31,750
越認識山林
就越覺得自己離理想更遙遠

755
00:45:31,772 --> 00:45:34,049
-搜救還是交給我們吧
-準備被罵吧

756
00:45:34,093 --> 00:45:36,735
（遭到大量批評）
自以為了解山 這樣算什麼山岳醫生

757
00:45:36,786 --> 00:45:40,702
他想救患者的心並沒有錯

758
00:45:40,715 --> 00:45:42,635
-老闆？
-痛痛痛…

759
00:45:42,635 --> 00:45:45,890
看來只能把山莊收了

760
00:45:45,914 --> 00:45:48,778
我有跟MMT一起殉情的心理準備

761
00:45:48,786 --> 00:45:51,818
我正在想要怎麼結束他們呢

762
00:45:51,861 --> 00:45:54,602
這全是你一手造成的結果

