1
00:00:04,237 --> 00:00:07,176
我需要江森医师的帮忙

2
00:00:08,449 --> 00:00:10,803
你愿不愿意来MMT一起努力

3
00:00:10,803 --> 00:00:12,453
抱歉

4
00:00:12,519 --> 00:00:15,071
我没有时间

5
00:00:15,927 --> 00:00:21,604
听说，典子是你们MMT团队的一员

6
00:00:21,738 --> 00:00:25,732
为什么要让她参加高山医疗呢

7
00:00:25,796 --> 00:00:29,867
当然是因为我认为她不可或缺

8
00:00:29,867 --> 00:00:34,026
听你这么说很荣幸，不过很抱歉

9
00:00:34,058 --> 00:00:36,664
请你让她离开MMT

10
00:00:36,692 --> 00:00:39,419
-妈…-你别插嘴

11
00:00:39,489 --> 00:00:41,915
我让她来这家医院

12
00:00:41,915 --> 00:00:46,059
本来就只是让她累积，内科的学习经验

13
00:00:46,173 --> 00:00:47,709
内科？

14
00:00:47,916 --> 00:00:49,702
不是麻醉科吗

15
00:00:50,122 --> 00:00:52,122
麻醉科？

16
00:00:52,201 --> 00:00:53,998
你在说什么

17
00:00:54,032 --> 00:00:55,212
因为

18
00:00:55,433 --> 00:00:59,350
村松医师是麻醉科医师呀

19
00:01:07,821 --> 00:01:11,593
我好像误会什么了

20
00:01:11,753 --> 00:01:15,157
我该让她退出的不是MMT

21
00:01:15,184 --> 00:01:18,058
应该是这家医院

22
00:01:25,330 --> 00:01:26,970
等等，妈

23
00:01:26,970 --> 00:01:28,790
你的东西在哪里

24
00:01:29,012 --> 00:01:31,012
妈，你等一下

25
00:01:31,900 --> 00:01:35,055
你先等一下啦

26
00:01:35,166 --> 00:01:37,210
我还在上班呢

27
00:01:37,210 --> 00:01:41,075
不，你马上给我离开这家医院

28
00:01:41,629 --> 00:01:44,886
你当医师是要，继承我们的内科诊所吧

29
00:01:44,886 --> 00:01:47,303
为什么在当麻醉科医师

30
00:01:47,312 --> 00:01:49,205
请你听我解释

31
00:01:49,220 --> 00:01:52,141
当然，回去你要给我好好解释

32
00:01:52,340 --> 00:01:55,307
东西之后再拿，跟我走

33
00:01:58,090 --> 00:02:00,300
你说村松医师？

34
00:02:00,496 --> 00:02:02,295
什么辞职

35
00:02:02,295 --> 00:02:04,101
详情我也不清楚

36
00:02:04,101 --> 00:02:08,949
但她好像骗母亲自己是内科医师

37
00:02:08,959 --> 00:02:11,290
喂…也太夸张了

38
00:02:11,290 --> 00:02:12,887
正常都会说吧，何必说谎

39
00:02:12,897 --> 00:02:14,761
感觉有什么内情

40
00:02:14,792 --> 00:02:16,357
你不要一脸八卦

41
00:02:16,357 --> 00:02:19,032
山屋轮值要怎么办

42
00:02:19,088 --> 00:02:21,930
鲇川山庄诊所，村松
这周轮到村松医师了

43
00:02:25,334 --> 00:02:26,796
请进

44
00:02:27,931 --> 00:02:31,448
宫本医师，请过来一下

45
00:02:31,559 --> 00:02:33,147
好的

46
00:02:33,464 --> 00:02:34,443
院长室

47
00:02:34,443 --> 00:02:36,086
典子的母亲吗

48
00:02:36,086 --> 00:02:40,065
你跟村松医师，从学生时期就认识了吧

49
00:02:40,202 --> 00:02:41,819
有听说什么吗

50
00:02:41,819 --> 00:02:44,308
不，我也是现在才知道

51
00:02:45,818 --> 00:02:48,296
真伤脑筋

52
00:02:48,919 --> 00:02:53,293
如果她退出MMT，那可就麻烦了

53
00:03:01,927 --> 00:03:04,787
山岳医生
第七话

54
00:03:04,893 --> 00:03:06,003
炭火烤串，阿真

55
00:03:06,025 --> 00:03:09,689
不知道典子发生什么事

56
00:03:10,701 --> 00:03:13,667
希望她不会被迫离职

57
00:03:18,904 --> 00:03:22,010
咦，我没点啊

58
00:03:22,645 --> 00:03:24,464
这是我的

59
00:03:24,643 --> 00:03:26,051
你要喝吗

60
00:03:26,091 --> 00:03:27,872
今天客人不多

61
00:03:27,872 --> 00:03:30,093
而且我也静不下心

62
00:03:40,029 --> 00:03:44,553
阿步，要打电话给典子吗

63
00:03:45,964 --> 00:03:48,454
我有想过

64
00:03:48,574 --> 00:03:51,287
但现在可能不是时机

65
00:03:51,347 --> 00:03:53,020
这样啊

66
00:03:54,004 --> 00:03:56,065
不过

67
00:03:56,089 --> 00:03:59,906
典子辞职可不是小事

68
00:04:02,858 --> 00:04:04,638
可是

69
00:04:04,782 --> 00:04:08,001
她居然对父母撒这种谎

70
00:04:10,185 --> 00:04:13,635
她一定很苦恼吧

71
00:04:16,203 --> 00:04:18,372
其实

72
00:04:18,444 --> 00:04:21,316
典子跟父母没有血缘关系

73
00:04:21,340 --> 00:04:22,742
咦

74
00:04:22,890 --> 00:04:25,894
是村松内科收养她的

75
00:04:25,964 --> 00:04:28,172
是哦，我完全不知道

76
00:04:28,242 --> 00:04:31,665
她从以前就不会提这些

77
00:04:32,066 --> 00:04:36,618
不过，她明明可以找我们商量的

78
00:04:37,899 --> 00:04:41,736
原来她说的是这件事

79
00:04:42,034 --> 00:04:43,893
其实我…

80
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
对爸妈说谎了

81
00:04:47,186 --> 00:04:49,652
而且是天大的谎言

82
00:04:49,678 --> 00:04:53,963
万一被拆穿，我就别想当医生了

83
00:04:54,487 --> 00:04:57,038
她那是在求救吧

84
00:04:57,117 --> 00:04:59,995
我那时应该多问几句的

85
00:05:03,606 --> 00:05:06,243
你是什么意思

86
00:05:09,488 --> 00:05:12,472
一直在说谎骗你们

87
00:05:12,472 --> 00:05:14,100
对不起

88
00:05:14,100 --> 00:05:18,252
重点不是说谎这件事吧

89
00:05:18,591 --> 00:05:20,968
而是你为何没有当内科医师

90
00:05:21,028 --> 00:05:24,738
反倒去当麻醉科医师

91
00:05:25,220 --> 00:05:26,081
是

92
00:05:26,095 --> 00:05:28,837
你知道为了把你培育成接班人

93
00:05:28,884 --> 00:05:32,440
我花了多少时间跟金钱吗

94
00:05:32,612 --> 00:05:36,560
我这么爱你，这么相信你

95
00:05:36,675 --> 00:05:39,663
全都白费了，没了

96
00:05:39,893 --> 00:05:43,250
你知道自己做了什么吗

97
00:05:44,006 --> 00:05:45,203
非常抱歉

98
00:05:45,218 --> 00:05:46,790
道歉能了事吗

99
00:05:46,805 --> 00:05:47,947
但是

100
00:05:48,903 --> 00:05:50,251
我…

101
00:05:50,531 --> 00:05:52,901
对麻醉科医师有憧憬…

102
00:05:52,919 --> 00:05:54,992
我没问你的意见

103
00:05:54,992 --> 00:05:56,145
圣子

104
00:05:56,769 --> 00:06:00,251
果然，我就知道

105
00:06:00,396 --> 00:06:01,683
什么

106
00:06:04,412 --> 00:06:06,989
你收养我

107
00:06:07,268 --> 00:06:10,003
只是想要继承人吧

108
00:06:12,088 --> 00:06:13,440
典子

109
00:06:13,526 --> 00:06:16,261
妈妈比你还伤心啊

110
00:06:17,745 --> 00:06:21,366
是你背叛了我们一家人

111
00:06:40,925 --> 00:06:42,305
村松吗

112
00:06:42,348 --> 00:06:46,682
所以她妈妈要她辞职

113
00:06:47,472 --> 00:06:50,035
真伤脑筋

114
00:06:50,432 --> 00:06:53,829
如果事情变成那样就糟了

115
00:06:54,080 --> 00:06:59,226
村松是MMT必要的人才吧

116
00:06:59,945 --> 00:07:03,307
哎呀，真是稀奇

117
00:07:03,403 --> 00:07:06,644
你居然会替MMT操心

118
00:07:10,160 --> 00:07:12,955
也许有机会改变吧

119
00:07:13,118 --> 00:07:15,381
-抽痰 -我要帮你插管哦

120
00:07:15,399 --> 00:07:16,761
-推移动式X光过来 -是

121
00:07:16,761 --> 00:07:17,862
心搏量过低

122
00:07:17,862 --> 00:07:19,301
-追加点滴 -是

123
00:07:19,301 --> 00:07:21,041
心脏功能看起来没问题

124
00:07:21,056 --> 00:07:24,367
如果MMT有他们的话

125
00:07:24,412 --> 00:07:27,336
是啊，正因为如此

126
00:07:27,336 --> 00:07:30,249
村松医师是必要成员

127
00:07:33,514 --> 00:07:36,060
既然你这么关心他们

128
00:07:36,131 --> 00:07:40,053
那也差不多该点头加入了吧

129
00:07:40,597 --> 00:07:42,834
宫本也有劝我

130
00:07:42,861 --> 00:07:46,399
真的吗，结果呢

131
00:07:46,517 --> 00:07:47,941
我拒绝了

132
00:07:47,965 --> 00:07:49,965
为什么

133
00:07:50,083 --> 00:07:53,620
你觉得MMT有机会改变吧

134
00:07:54,259 --> 00:07:56,355
我还是一如往常

135
00:07:56,402 --> 00:07:59,343
在局外看着他们吧

136
00:07:59,745 --> 00:08:02,777
你可别搞错自己的归属了

137
00:08:03,582 --> 00:08:04,933
归属？

138
00:08:04,933 --> 00:08:07,341
你是出于个人意志

139
00:08:07,790 --> 00:08:10,265
才会当山岳医生吧

140
00:08:11,661 --> 00:08:13,661
MMT

141
00:08:14,039 --> 00:08:16,893
正需要你这样的人

142
00:08:52,413 --> 00:08:54,367
再走一段就休息吧

143
00:08:54,367 --> 00:08:55,758
好

144
00:09:01,115 --> 00:09:03,406
感觉真奇妙

145
00:09:03,406 --> 00:09:04,229
嗯？

146
00:09:04,250 --> 00:09:07,248
明明在爬山，但有你在旁边

147
00:09:07,310 --> 00:09:10,257
却有种回到家的感觉

148
00:09:10,444 --> 00:09:11,986
是吗

149
00:09:13,709 --> 00:09:16,882
我们干脆在山里开诊所吧

150
00:09:17,443 --> 00:09:19,527
这主意还不错

151
00:09:25,942 --> 00:09:27,448
你好

152
00:09:27,531 --> 00:09:29,697
-你们好 -怎么了

153
00:09:29,739 --> 00:09:32,600
-你在找什么东西吗 -是啊

154
00:09:34,286 --> 00:09:36,039
我们先走了

155
00:09:40,685 --> 00:09:43,178
你可别搞错自己的归属了

156
00:09:43,199 --> 00:09:46,043
你愿不愿意来MMT一起努力

157
00:09:59,416 --> 00:10:02,763
鲇川山庄诊所
身体的氧气浓度很低

158
00:10:02,784 --> 00:10:05,054
血压也有160

159
00:10:05,158 --> 00:10:08,599
今天还是在山庄让身体适应一下吧

160
00:10:08,702 --> 00:10:10,806
-这样啊 -是的

161
00:10:11,470 --> 00:10:15,028
可是天气很好，我想趁今天尽量走

162
00:10:15,028 --> 00:10:17,028
你本来打算去哪里

163
00:10:17,028 --> 00:10:18,629
大宝岳那边

164
00:10:18,629 --> 00:10:20,776
-第一次去吗 -是的

165
00:10:20,818 --> 00:10:24,094
那样我更不能放行了

166
00:10:24,094 --> 00:10:27,300
没事啦，我常常拍山的照片

167
00:10:27,300 --> 00:10:29,882
这种规模的山爬过好几次了

168
00:10:29,882 --> 00:10:32,975
不能因为有经验就放松警惕

169
00:10:33,141 --> 00:10:36,389
虽然这里距离大宝岳并不远

170
00:10:36,389 --> 00:10:39,356
但坡度比想象中陡

171
00:10:40,436 --> 00:10:43,476
我建议你休息一晚再去

172
00:10:44,597 --> 00:10:46,135
好吧

173
00:10:46,301 --> 00:10:48,446
真是拿医生没辄

174
00:10:48,529 --> 00:10:51,160
这就是我的职责啊

175
00:11:13,652 --> 00:11:15,382
典子8岁，村松内科诊所

176
00:11:18,119 --> 00:11:20,565
典子9岁，松本自然公园

177
00:11:20,681 --> 00:11:22,772
典子10岁，英文演讲比赛

178
00:11:27,138 --> 00:11:29,077
典子12岁，小学毕业

179
00:11:29,153 --> 00:11:31,060
典子12岁，国中入学

180
00:11:33,768 --> 00:11:36,560
你们也是骗子啊

181
00:11:47,412 --> 00:11:50,723
典子，可惜你没来，今天的天气很舒服哦

182
00:11:51,567 --> 00:11:53,494
喂

183
00:12:00,031 --> 00:12:01,298
典子传来新信息

184
00:12:02,455 --> 00:12:05,070
喂，我只看到你的大头啦

185
00:12:36,973 --> 00:12:38,890
感觉烤得很美味

186
00:12:51,791 --> 00:12:53,643
你要去哪里

187
00:12:55,136 --> 00:12:57,629
我出门一趟

188
00:12:57,661 --> 00:12:59,942
穿这样吗

189
00:13:00,326 --> 00:13:05,124
你之前也是这样偷偷摸摸，去做高山医疗吧

190
00:13:05,253 --> 00:13:08,534
喂，给我站住

191
00:13:09,758 --> 00:13:11,710
典子

192
00:13:12,301 --> 00:13:14,013
我不准你去

193
00:13:14,060 --> 00:13:17,256
你要好好重读内科，当内科医生

194
00:13:17,256 --> 00:13:19,256
然后要继承医院

195
00:13:19,256 --> 00:13:21,709
-放开我 -我不会放手的

196
00:13:21,749 --> 00:13:23,628
你可是我找到的

197
00:13:23,628 --> 00:13:25,982
我亲手培育的孩子

198
00:13:27,367 --> 00:13:29,072
您好

199
00:13:30,872 --> 00:13:33,390
我是典子的同学小松

200
00:13:33,433 --> 00:13:35,001
您有印象吗

201
00:13:35,714 --> 00:13:38,794
我们正在谈正事

202
00:13:38,877 --> 00:13:41,675
那我们走吧，典子

203
00:13:41,774 --> 00:13:42,827
咦

204
00:13:42,844 --> 00:13:46,339
我们今天约好要去烤肉，我开车来接她

205
00:13:46,571 --> 00:13:50,112
快点，会赶不上跟大家碰头哦

206
00:13:50,327 --> 00:13:51,845
什么

207
00:13:54,314 --> 00:13:56,130
我们走了

208
00:13:56,815 --> 00:13:57,981
走

209
00:14:04,922 --> 00:14:06,556
先上车吧

210
00:14:06,688 --> 00:14:07,979
嗯

211
00:14:17,669 --> 00:14:20,245
紧张死了

212
00:14:20,278 --> 00:14:22,811
话说你怎么会来我家

213
00:14:22,877 --> 00:14:26,209
昨天阿步跟小玲小姐来店里

214
00:14:26,302 --> 00:14:28,302
说了你的事

215
00:14:28,349 --> 00:14:30,358
-我的事？-嗯

216
00:14:30,392 --> 00:14:33,446
他们说你妈跑去医院

217
00:14:35,435 --> 00:14:38,343
我出现的时机是不是刚刚好

218
00:14:38,609 --> 00:14:41,209
啊，算是吧

219
00:14:41,251 --> 00:14:43,772
你要去山上的诊所吧

220
00:14:46,996 --> 00:14:49,313
那我就放心了

221
00:14:49,313 --> 00:14:53,062
看来你会继续待在医院吧

222
00:14:55,219 --> 00:14:57,219
不是

223
00:14:58,309 --> 00:15:02,696
我只是受不了那个家的气氛

224
00:15:03,650 --> 00:15:05,650
想要逃离而已

225
00:15:07,351 --> 00:15:10,120
真的只是想逃离吗

226
00:15:12,190 --> 00:15:13,863
什么

227
00:15:14,096 --> 00:15:18,117
你有自己的目标吧

228
00:15:18,117 --> 00:15:21,358
而且父母还发现这件事了

229
00:15:21,475 --> 00:15:24,910
所以，现在就是起跑点吧

230
00:15:28,876 --> 00:15:31,637
我当初决定要独立开店

231
00:15:31,706 --> 00:15:34,152
其实也很烦恼

232
00:15:35,046 --> 00:15:36,929
不过

233
00:15:37,021 --> 00:15:40,545
开店是我一直以来的梦想

234
00:15:40,933 --> 00:15:43,174
我觉得逼自己远离做想做的事

235
00:15:43,473 --> 00:15:46,455
过着欺骗自己的日子

236
00:15:46,501 --> 00:15:48,969
人生不该是这样

237
00:15:49,658 --> 00:15:51,635
所以…

238
00:15:53,610 --> 00:15:56,118
就是这样，我送你去山脚吧

239
00:15:56,161 --> 00:15:59,068
-出发 -等等，你还没缴停车费

240
00:15:59,068 --> 00:16:01,441
对哦，我都忘了

241
00:16:01,960 --> 00:16:03,808
缴钱…

242
00:16:10,800 --> 00:16:12,559
嘿咻…

243
00:16:17,646 --> 00:16:19,646
谢谢你

244
00:16:21,659 --> 00:16:24,635
鲇川山庄诊所
村松，焕，宫本

245
00:16:30,067 --> 00:16:31,387
辛苦了

246
00:16:31,387 --> 00:16:33,148
辛苦了

247
00:16:33,170 --> 00:16:36,201
村松医生的事，后来还有消息吗

248
00:16:36,309 --> 00:16:38,397
不，我没听说

249
00:16:38,419 --> 00:16:39,790
是吗

250
00:16:39,833 --> 00:16:42,951
MMT事情还真多啊

251
00:16:42,973 --> 00:16:45,776
江森医师的事也不知道会变怎样

252
00:16:45,776 --> 00:16:47,884
-咦 -咦

253
00:16:48,361 --> 00:16:49,769
你没听说吗

254
00:16:49,834 --> 00:16:54,739
宫本好像有去找江森医师加入MMT

255
00:16:54,783 --> 00:16:58,828
不过没消息就表示他被拒绝了吧

256
00:16:59,857 --> 00:17:02,927
你好像很高兴的样子

257
00:17:02,950 --> 00:17:04,579
那当然啊

258
00:17:04,625 --> 00:17:06,790
现在大家开始关注MMT

259
00:17:06,790 --> 00:17:10,281
接下来我身为队长正准备大展身手

260
00:17:10,371 --> 00:17:12,782
如果江森医师来了

261
00:17:12,823 --> 00:17:16,550
我就得让出队长的位置啊

262
00:17:16,550 --> 00:17:20,681
那我的副院长之路不就…这样了吗

263
00:17:21,091 --> 00:17:22,689
对了

264
00:17:22,733 --> 00:17:26,343
你偶尔也跟院长说

265
00:17:27,483 --> 00:17:33,354
"小宫山医生真的是超可靠的"

266
00:17:33,427 --> 00:17:37,241
后辈这样说意外满有效果的

267
00:17:37,269 --> 00:17:41,241
原来小宫山医师这么辛劳

268
00:17:41,321 --> 00:17:43,321
那还用说

269
00:17:43,321 --> 00:17:45,616
你别以为不关自己的事

270
00:17:45,616 --> 00:17:48,502
人总是要为将来打算

271
00:17:48,609 --> 00:17:50,854
我还好耶

272
00:17:50,952 --> 00:17:56,348
啊，我都忘记了

273
00:17:56,402 --> 00:18:02,814
你就算没做这份工作，也还有鲇川山庄

274
00:18:02,885 --> 00:18:06,200
我…我没想过这件事

275
00:18:06,208 --> 00:18:08,534
毕竟老板年纪也大了

276
00:18:08,534 --> 00:18:11,140
总有一天需要有人继承吧

277
00:18:11,140 --> 00:18:15,252
我想，我爷爷自己会安排的

278
00:18:18,583 --> 00:18:20,189
痛痛痛…好痛

279
00:18:20,225 --> 00:18:22,828
没关系啦，这些事我们做就好了

280
00:18:22,828 --> 00:18:25,210
-你先进去休息吧 -抱歉啊

281
00:18:26,968 --> 00:18:28,175
嘿咻

282
00:18:29,519 --> 00:18:32,150
哦，医生要休息啦

283
00:18:32,223 --> 00:18:35,513
我想说来外面吃，转换一下心情

284
00:18:35,530 --> 00:18:37,427
好点子，外面很舒服哦

285
00:18:38,565 --> 00:18:41,188
慢走

286
00:18:41,271 --> 00:18:42,668
开动

287
00:18:43,022 --> 00:18:44,615
等一下

288
00:18:44,615 --> 00:18:47,545
我都来长野了，你要我两手空空回去吗

289
00:18:47,545 --> 00:18:50,653
而且你们还自己送我出门

290
00:18:50,671 --> 00:18:54,945
唯那是顾虑你才没说的

291
00:18:55,083 --> 00:18:58,588
她本来还很期待，周末可以全家人一起过

292
00:18:58,588 --> 00:19:00,890
打破约定是我的错

293
00:19:00,890 --> 00:19:03,320
但这种天气可以拍到好照片…

294
00:19:03,354 --> 00:19:06,559
那些山的照片又卖不了钱

295
00:19:06,559 --> 00:19:09,343
我拍照又不是为了钱

296
00:19:09,343 --> 00:19:11,585
说穿了，比起家人

297
00:19:11,585 --> 00:19:13,884
你更重视自己的时间吧

298
00:19:13,884 --> 00:19:16,212
随你便，干脆也别回来了

299
00:19:16,212 --> 00:19:17,550
都说了…

300
00:19:17,758 --> 00:19:19,427
喂

301
00:19:28,151 --> 00:19:30,626
抱歉，让你见笑了

302
00:19:30,626 --> 00:19:32,225
不会

303
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
你还好吗

304
00:19:37,219 --> 00:19:43,322
想保有自己的兴趣，真的只是一种自私吗

305
00:19:45,729 --> 00:19:48,081
我太太逼问我

306
00:19:48,081 --> 00:19:51,308
拍照跟家人哪一个比较重要

307
00:19:52,688 --> 00:19:56,797
不过你两边都很看重吧

308
00:19:58,114 --> 00:20:00,718
是啊

309
00:20:02,110 --> 00:20:04,110
我觉得

310
00:20:04,255 --> 00:20:08,528
山的每一个瞬间都有不同样貌

311
00:20:08,691 --> 00:20:12,559
我很爱这样的山，所以…

312
00:20:13,040 --> 00:20:16,004
没办法说放手就放手

313
00:20:16,125 --> 00:20:19,459
-抱歉打扰你休息了 -不会

314
00:20:21,796 --> 00:20:23,581
对不起

315
00:20:24,327 --> 00:20:26,081
我来晚了

316
00:20:26,081 --> 00:20:27,738
典子？

317
00:20:34,592 --> 00:20:37,593
真的很感谢你代替我来

318
00:20:37,644 --> 00:20:39,460
我不在意啊

319
00:20:39,512 --> 00:20:41,694
反正我也放假

320
00:20:43,237 --> 00:20:45,991
我刚刚遇到真吾

321
00:20:46,067 --> 00:20:48,979
抱歉让你们这么担心我

322
00:20:49,039 --> 00:20:50,757
哪里

323
00:20:51,995 --> 00:20:53,661
你还好吗

324
00:20:55,238 --> 00:20:57,672
一点都不好

325
00:20:59,576 --> 00:21:02,800
待在那个家里好窒息

326
00:21:05,803 --> 00:21:08,647
看到你传的照片

327
00:21:08,680 --> 00:21:10,878
等我回神人就跑出家门了

328
00:21:13,406 --> 00:21:14,844
当然

329
00:21:14,927 --> 00:21:18,168
我一直很感谢他们养育我

330
00:21:21,746 --> 00:21:25,429
因此，我也想过要报恩

331
00:21:26,318 --> 00:21:29,235
想回应他们的期待

332
00:21:29,385 --> 00:21:32,160
努力当上内科医师

333
00:21:34,293 --> 00:21:36,035
请进

334
00:21:36,788 --> 00:21:40,379
-你还在念书呀 -是啊

335
00:21:40,669 --> 00:21:41,908
给你

336
00:21:42,372 --> 00:21:43,830
谢谢

337
00:21:43,830 --> 00:21:45,422
但是

338
00:21:45,745 --> 00:21:49,876
我开始思考人生真正的意义

339
00:21:50,848 --> 00:21:55,156
我只能把人生献给父母吗

340
00:21:56,753 --> 00:22:01,534
我真正想做的事是什么呢

341
00:22:05,370 --> 00:22:07,280
典子

342
00:22:07,427 --> 00:22:10,475
你为什么想要当麻醉医师

343
00:22:12,842 --> 00:22:15,082
我当住院医师时

344
00:22:15,260 --> 00:22:20,003
有一个跟我差不多大的患者要开刀

345
00:22:20,920 --> 00:22:24,447
想到身体会在手术时被划开

346
00:22:24,477 --> 00:22:27,598
心里会浮现强烈的不安和压力

347
00:22:27,598 --> 00:22:30,047
我要替你麻醉罗

348
00:22:30,757 --> 00:22:32,997
-帮我拿着 -好

349
00:22:33,796 --> 00:22:37,736
医生，我还是很害怕

350
00:22:37,775 --> 00:22:39,421
不用怕

351
00:22:39,464 --> 00:22:44,359
麻醉之后，你现在的不安跟恐惧

352
00:22:44,413 --> 00:22:47,487
都会慢慢平静哦

353
00:22:57,453 --> 00:22:59,556
状况怎么样

354
00:22:59,556 --> 00:23:02,344
-我很好 -是吗

355
00:23:02,378 --> 00:23:05,598
医生，谢谢你

356
00:23:06,687 --> 00:23:09,454
因为听到你说的话

357
00:23:09,556 --> 00:23:12,288
我才能够放轻松

358
00:23:12,321 --> 00:23:13,599
那就好

359
00:23:13,599 --> 00:23:16,698
我发现守护患者脆弱的心

360
00:23:16,749 --> 00:23:20,489
-我帮你看一下 -正是麻醉重要的职责

361
00:23:21,119 --> 00:23:23,778
于是我决心以麻醉科医师为目标

362
00:23:26,333 --> 00:23:29,295
但又不敢告诉父母

363
00:23:30,690 --> 00:23:34,081
总之，这是我自作自受啦

364
00:23:34,744 --> 00:23:38,437
我早就知道会有这一天

365
00:23:42,956 --> 00:23:46,120
妈妈
才刚说完就打来了

366
00:23:46,643 --> 00:23:49,122
何不说出你的真心话呢

367
00:23:49,815 --> 00:23:53,153
她可不会听人说话

368
00:24:03,401 --> 00:24:06,442
是哪个教育环节做错了吗

369
00:24:06,727 --> 00:24:08,061
不

370
00:24:08,061 --> 00:24:10,822
我们没有任何错

371
00:24:11,874 --> 00:24:14,546
我不会让她有地方逃避的

372
00:24:15,670 --> 00:24:17,202
村松医师这样说吗

373
00:24:17,202 --> 00:24:18,385
是的

374
00:24:18,441 --> 00:24:23,664
她本人并不想辞掉医院的工作

375
00:24:24,368 --> 00:24:25,931
只不过…

376
00:24:26,031 --> 00:24:29,091
要看家人同不同意吗

377
00:24:29,460 --> 00:24:31,016
她很苦恼吧

378
00:24:31,016 --> 00:24:34,637
希望她能赶快恢复原本的活力

379
00:24:34,637 --> 00:24:36,584
是啊

380
00:24:37,926 --> 00:24:40,428
请张开嘴巴

381
00:24:41,849 --> 00:24:45,093
看起来有点脱水

382
00:24:48,908 --> 00:24:51,862
打个点滴就会好一点了

383
00:24:54,256 --> 00:24:56,415
江森医师

384
00:24:56,940 --> 00:24:59,463
-刚从山上回来吗 -对

385
00:24:59,568 --> 00:25:02,117
宫本医师刚刚打给我

386
00:25:02,117 --> 00:25:07,057
他说村松医师，去鲇川山庄的假日门诊了

387
00:25:07,136 --> 00:25:09,190
不管别人怎么说

388
00:25:09,216 --> 00:25:12,209
到头来，自己的归属

389
00:25:12,209 --> 00:25:14,444
终归是由自己决定的

390
00:25:14,550 --> 00:25:16,445
你想说什么

391
00:25:16,577 --> 00:25:20,007
你真正该待的地方是哪里呢

392
00:25:50,728 --> 00:25:52,766
应该是轻微扭伤

393
00:25:52,786 --> 00:25:54,123
太好了

394
00:25:54,163 --> 00:25:56,615
-我开一些止痛药给你 -好的

395
00:26:01,392 --> 00:26:03,539
-给你 -谢谢医生

396
00:26:03,539 --> 00:26:05,866
-请保重 -请保重

397
00:26:11,901 --> 00:26:14,048
你变得不太一样了

398
00:26:14,180 --> 00:26:15,355
嗯？

399
00:26:15,355 --> 00:26:17,326
MMT刚成立时

400
00:26:17,326 --> 00:26:19,178
你对山还毫无兴趣呢

401
00:26:20,643 --> 00:26:22,124
我有吗

402
00:26:22,139 --> 00:26:23,550
是在害羞吗

403
00:26:23,609 --> 00:26:26,574
什么，我才没有害羞

404
00:26:26,779 --> 00:26:28,040
明明就是

405
00:26:28,103 --> 00:26:30,335
我…我才没有害羞

406
00:26:30,335 --> 00:26:31,706
这种反应就是害羞

407
00:26:31,706 --> 00:26:33,382
乱说什么啊

408
00:26:37,414 --> 00:26:39,450
太好了

409
00:26:54,004 --> 00:26:55,292
好痛

410
00:27:21,928 --> 00:27:23,780
不会吧

411
00:27:37,009 --> 00:27:39,462
喂，这里是鲇川山庄

412
00:27:39,550 --> 00:27:41,404
请…

413
00:27:41,931 --> 00:27:43,785
救救我

414
00:27:44,313 --> 00:27:46,667
-请保重 -请保重

415
00:27:46,902 --> 00:27:48,596
医生，大事不好了

416
00:27:48,596 --> 00:27:50,596
有登山客被落石压住了

417
00:27:50,742 --> 00:27:51,822
在哪里

418
00:27:51,822 --> 00:27:54,455
他说是大宝岳山崖下

419
00:27:54,500 --> 00:27:56,560
-大概是这一带 -是哪位登山客遇难

420
00:27:56,812 --> 00:27:58,707
长田拓先生

421
00:27:58,757 --> 00:28:00,837
-我马上去现场 -我跟你去

422
00:28:00,837 --> 00:28:03,110
-我已经通知救难队了 -好的

423
00:28:04,895 --> 00:28:06,564
我出发了

424
00:28:24,039 --> 00:28:25,565
我们赶快过去

425
00:28:25,565 --> 00:28:26,938
-好的 -好的

426
00:28:27,976 --> 00:28:30,894
你还好吗，再忍耐一下

427
00:28:30,924 --> 00:28:32,924
-好的 -在这边

428
00:28:33,651 --> 00:28:35,547
辛苦了

429
00:28:35,773 --> 00:28:38,155
他的右腿被岩石压住了

430
00:28:38,170 --> 00:28:39,761
我们在研拟怎么救援

431
00:28:39,792 --> 00:28:42,024
好的，长田先生，你还好吗

432
00:28:42,056 --> 00:28:43,516
有什么需要帮忙的吗

433
00:28:43,558 --> 00:28:44,781
谢谢

434
00:28:44,802 --> 00:28:46,728
-队长 -怎么了

435
00:28:46,897 --> 00:28:48,950
-你跟我来 -好的

436
00:28:50,687 --> 00:28:52,772
脉搏很微弱，开始有低温症状

437
00:28:52,803 --> 00:28:54,481
-让他保持温暖 -好

438
00:28:54,530 --> 00:28:56,799
长田先生，我要剪开你的裤子哦

439
00:28:56,905 --> 00:28:58,097
好

440
00:29:05,121 --> 00:29:06,691
我要碰一下哦

441
00:29:06,929 --> 00:29:08,944
-很痛吗 -对

442
00:29:08,974 --> 00:29:10,795
脚尖有感觉吗

443
00:29:10,825 --> 00:29:13,438
不，没有感觉

444
00:29:13,557 --> 00:29:17,234
长田先生，你记得大约是几点遇到落石吗

445
00:29:18,037 --> 00:29:21,338
应该是上午十点左右

446
00:29:21,368 --> 00:29:23,592
我帮你的身体保暖

447
00:29:24,246 --> 00:29:26,246
-准备点滴 -是

448
00:29:26,291 --> 00:29:28,113
-干太先生，麻烦你 -是

449
00:29:28,113 --> 00:29:30,647
长田先生，从意外发生时间推算

450
00:29:30,647 --> 00:29:34,365
你腿上的细胞可能开始坏死了

451
00:29:34,469 --> 00:29:36,781
移开岩石之后

452
00:29:36,781 --> 00:29:39,293
可能也会引发压砸伤综合征

453
00:29:39,323 --> 00:29:40,818
什么意思

454
00:29:40,833 --> 00:29:43,401
就是含有毒素的血液扩散到全身

455
00:29:43,401 --> 00:29:45,491
到时会有生命危险

456
00:29:45,802 --> 00:29:48,194
不过你别担心，可以像这样

457
00:29:48,269 --> 00:29:50,995
把这里束紧就不会扩散到全身了

458
00:29:51,014 --> 00:29:53,089
长田先生，你再忍耐一下

459
00:29:53,109 --> 00:29:54,490
-好的 -很好

460
00:29:54,600 --> 00:29:57,037
宫本医生，请过来一下

461
00:29:57,414 --> 00:29:58,728
好的

462
00:29:59,026 --> 00:30:01,026
-你来 -好

463
00:30:05,366 --> 00:30:07,585
要移开压住他的岩石

464
00:30:07,585 --> 00:30:09,983
必须从上方的石头小心移除

465
00:30:09,983 --> 00:30:12,122
否则可能会引发二次灾害

466
00:30:12,281 --> 00:30:14,687
救援恐怕会很耗时

467
00:30:14,716 --> 00:30:16,416
预估要多久

468
00:30:17,707 --> 00:30:20,808
-天黑前可能来不及了 -什么

469
00:30:21,142 --> 00:30:24,080
预计要等到明天早上，才能用直升机送医

470
00:30:24,123 --> 00:30:28,235
不行，长田先生撑不了那么久

471
00:30:37,237 --> 00:30:38,792
我觉得

472
00:30:38,939 --> 00:30:43,106
山的每一个瞬间都有不同样貌

473
00:30:43,400 --> 00:30:45,400
我很爱这样的山

474
00:30:45,418 --> 00:30:49,785
所以，没办法说放手就放手

475
00:30:51,457 --> 00:30:53,457
-队长 -是

476
00:31:07,053 --> 00:31:08,686
江森医师，我是宫本

477
00:31:08,686 --> 00:31:09,854
怎么了

478
00:31:10,498 --> 00:31:13,143
情况我明白了，那你打算怎么做

479
00:31:13,183 --> 00:31:16,687
我在想你可能会知道怎么处理

480
00:31:16,714 --> 00:31:18,502
在现场的人是你吧

481
00:31:18,581 --> 00:31:21,112
你先说自己想怎么做

482
00:31:22,409 --> 00:31:24,370
我…

483
00:31:31,959 --> 00:31:33,409
我想让他活着回去

484
00:31:33,422 --> 00:31:36,173
既然如此，眼前只有一个办法

485
00:31:36,199 --> 00:31:37,523
你也清楚吧

486
00:31:37,523 --> 00:31:39,431
我知道，但是…

487
00:31:40,479 --> 00:31:42,229
对长田先生而言

488
00:31:42,373 --> 00:31:45,010
爬山是他的人生意义

489
00:31:45,010 --> 00:31:46,591
别天真了

490
00:31:47,443 --> 00:31:49,733
如果不在天黑前想办法

491
00:31:49,759 --> 00:31:51,666
他就不能活着回来了

492
00:31:52,610 --> 00:31:54,610
我会带需要的器材过去

493
00:31:54,623 --> 00:31:57,061
你负责说服伤患

494
00:31:57,074 --> 00:31:58,587
听到没

495
00:32:12,304 --> 00:32:14,204
阿步

496
00:32:19,607 --> 00:32:23,193
长田先生，请你冷静听我说

497
00:32:24,047 --> 00:32:27,289
要移除岩石还需要很久

498
00:32:27,349 --> 00:32:31,274
你的状况可能撑不到那时候

499
00:32:31,354 --> 00:32:34,445
但是，我们还剩一个办法

500
00:32:36,054 --> 00:32:37,906
我要把你被压住的腿

501
00:32:37,974 --> 00:32:39,478
截肢

502
00:32:41,803 --> 00:32:44,179
咦，等一下

503
00:32:44,219 --> 00:32:45,763
-我…-长田先生

504
00:32:45,856 --> 00:32:49,005
再拖下去，你可能会因为失温加出血性休克

505
00:32:49,019 --> 00:32:50,973
因此死亡

506
00:32:51,171 --> 00:32:54,733
可是，截肢之后立刻送医

507
00:32:54,776 --> 00:32:57,285
你就有机会得救

508
00:32:58,417 --> 00:33:02,646
时间只到直升机还能飞的日落前

509
00:33:09,112 --> 00:33:10,457
截肢？

510
00:33:10,478 --> 00:33:13,836
等等，在山里做腿部截肢

511
00:33:13,904 --> 00:33:16,623
会因为无法止血导致失血过多死亡

512
00:33:16,666 --> 00:33:18,514
而且也有感染的风险

513
00:33:18,514 --> 00:33:19,855
反正不做也只能等死

514
00:33:19,900 --> 00:33:22,722
现场只靠宫本跟村松办不到吧

515
00:33:22,760 --> 00:33:24,760
-我要过去 -江森医师？

516
00:33:24,760 --> 00:33:26,775
你们准备收容伤患

517
00:33:26,775 --> 00:33:28,395
好的

518
00:33:29,674 --> 00:33:32,851
救难直升机快到顶楼了

519
00:33:32,999 --> 00:33:34,999
我需要人手运送器具和协助

520
00:33:34,999 --> 00:33:36,358
我跟你去

521
00:33:36,432 --> 00:33:38,286
-好，我们走 -是

522
00:33:48,307 --> 00:33:50,057
万事小心

523
00:33:51,534 --> 00:33:53,460
麻烦你们了

524
00:33:55,208 --> 00:33:56,834
院长

525
00:33:56,932 --> 00:34:00,880
人果然还是要适才适所啊

526
00:34:00,905 --> 00:34:04,976
是啊，尤其是对江森医师而言

527
00:34:07,807 --> 00:34:10,103
长野消防一号直升机呼叫消防总部

528
00:34:10,177 --> 00:34:12,826
已在信浓综合医院接到两名医师

529
00:34:12,826 --> 00:34:15,001
正前往现场，完毕

530
00:34:18,374 --> 00:34:20,574
脚截肢的话

531
00:34:20,875 --> 00:34:22,771
我就不能再爬山了

532
00:34:22,859 --> 00:34:27,004
长田先生，我知道你很爱山

533
00:34:28,070 --> 00:34:30,477
但你爱的不止山吧

534
00:34:31,161 --> 00:34:32,959
在你心里

535
00:34:33,019 --> 00:34:36,692
还有其他重要的归处吧

536
00:34:37,517 --> 00:34:39,376
咦

537
00:34:40,241 --> 00:34:43,300
你还有很重要的

538
00:34:43,462 --> 00:34:46,329
必须回去的地方

539
00:34:47,917 --> 00:34:51,892
为了等你平安归来的太太跟女儿

540
00:34:51,952 --> 00:34:54,929
你不能放弃活下去的选项

541
00:34:59,753 --> 00:35:01,753
我也有

542
00:35:02,175 --> 00:35:05,234
身为医师绝不妥协的事

543
00:35:05,918 --> 00:35:08,543
就是让你活下去

544
00:35:24,339 --> 00:35:25,790
唯那传来新信息

545
00:35:32,104 --> 00:35:36,515
爸爸，我很期待你拍的照片哦

546
00:35:37,961 --> 00:35:39,639
长野？

547
00:35:39,689 --> 00:35:43,472
等等，不是说好要全家一起过吗

548
00:35:43,522 --> 00:35:46,659
我知道，但天气感觉很适合拍照

549
00:35:46,663 --> 00:35:48,147
我实在坐不住

550
00:35:48,209 --> 00:35:50,887
唯那很期待耶

551
00:35:50,912 --> 00:35:52,714
对吧，唯那

552
00:35:53,418 --> 00:35:56,223
没关系啦

553
00:35:58,230 --> 00:36:00,089
抱歉

554
00:36:06,270 --> 00:36:09,588
爸爸，我跟妈妈等你回来

555
00:36:16,635 --> 00:36:21,610
我想回去太太跟女儿的身边

556
00:36:28,795 --> 00:36:31,029
拜托你了

557
00:36:31,146 --> 00:36:32,980
我明白了

558
00:36:33,237 --> 00:36:36,175
我们绝对会让你活着回去

559
00:36:39,220 --> 00:36:41,558
江森医师到了

560
00:36:43,812 --> 00:36:45,274
离天黑不剩多少时间了

561
00:36:45,274 --> 00:36:47,262
江森医师，我来执刀

562
00:36:47,274 --> 00:36:48,736
好

563
00:36:50,081 --> 00:36:52,131
你不用怕

564
00:36:52,442 --> 00:36:54,305
马上就能得救了

565
00:37:00,019 --> 00:37:02,268
失礼了

566
00:37:13,274 --> 00:37:15,099
你不用担心

567
00:37:15,411 --> 00:37:17,061
等麻醉之后

568
00:37:17,110 --> 00:37:20,602
心里的不安跟恐惧

569
00:37:20,602 --> 00:37:23,625
都会慢慢平静的

570
00:37:29,668 --> 00:37:32,330
-请帮他麻醉 -是

571
00:37:32,689 --> 00:37:34,905
-交给你了，宫本 -好

572
00:37:46,284 --> 00:37:47,925
顺利麻醉了

573
00:37:48,111 --> 00:37:49,665
好

574
00:37:53,056 --> 00:37:55,056
开始吧

575
00:37:55,416 --> 00:37:57,002
-手术刀 -是

576
00:38:26,530 --> 00:38:28,171
一，二，三

577
00:38:28,243 --> 00:38:30,775
他的状况很危急，我可以陪同吗

578
00:38:30,775 --> 00:38:32,186
好的，走吧

579
00:38:32,243 --> 00:38:34,315
-出发了 -是

580
00:38:47,347 --> 00:38:51,102
接下来就交给医院的MMT成员吧

581
00:38:52,064 --> 00:38:53,820
村松

582
00:38:54,064 --> 00:38:56,281
幸好有你在

583
00:38:57,732 --> 00:39:00,117
多亏你对他说的话

584
00:39:00,189 --> 00:39:02,580
他才能放松心情

585
00:39:03,198 --> 00:39:04,764
是你

586
00:39:05,109 --> 00:39:08,712
保护了伤患濒临崩溃的心

587
00:39:16,714 --> 00:39:18,168
是

588
00:39:19,951 --> 00:39:22,526
长野消防一号直升机，呼叫信浓综合医院

589
00:39:22,526 --> 00:39:24,742
我们即将抵达信浓综合医院

590
00:39:24,771 --> 00:39:26,598
回报待救者的状态

591
00:39:26,598 --> 00:39:29,814
右腿截肢，医生已帮他插管，完毕

592
00:39:29,900 --> 00:39:31,469
这边要转弯

593
00:39:31,511 --> 00:39:34,687
为了救援右膝下已截肢，并用止血带止血

594
00:39:34,699 --> 00:39:36,058
-也在现场做插管 -知道了

595
00:39:36,075 --> 00:39:37,605
-是 -去开呼吸器

596
00:39:39,139 --> 00:39:41,480
-慢一点，推过去 -是

597
00:39:42,447 --> 00:39:46,042
准备，一，二，三

598
00:39:46,239 --> 00:39:47,701
接上屏幕了

599
00:39:47,740 --> 00:39:49,348
-手术灯要开了 -好

600
00:39:49,420 --> 00:39:51,039
-准备输血 -是

601
00:39:51,039 --> 00:39:52,357
-宫本，你来帮我 -好的

602
00:39:52,357 --> 00:39:54,593
-给我动脉导管 -是

603
00:39:55,202 --> 00:39:57,579
-拿剪刀跟消毒用品过来 -是

604
00:39:57,652 --> 00:39:59,149
我来

605
00:39:59,203 --> 00:40:00,789
-消毒 -是

606
00:40:06,087 --> 00:40:08,302
事情变成这样

607
00:40:08,713 --> 00:40:10,569
对不起

608
00:40:11,446 --> 00:40:13,784
说这什么话

609
00:40:16,021 --> 00:40:18,362
只要你还活着就好

610
00:40:20,456 --> 00:40:24,646
只要你活着回来就好

611
00:40:26,453 --> 00:40:28,525
真的很对不起

612
00:40:37,437 --> 00:40:39,257
爸爸

613
00:40:43,194 --> 00:40:45,285
下次我们一起去吧

614
00:40:45,357 --> 00:40:46,976
咦

615
00:40:47,728 --> 00:40:49,462
一定可以的

616
00:40:49,556 --> 00:40:51,789
-只要我们都在一起 -嗯

617
00:40:51,804 --> 00:40:53,717
-对吧 -嗯

618
00:40:57,074 --> 00:41:00,072
嗯，谢谢你们

619
00:41:01,627 --> 00:41:03,454
你要快点好起来

620
00:41:04,178 --> 00:41:05,712
知道了

621
00:41:05,843 --> 00:41:07,989
我会加油

622
00:41:08,787 --> 00:41:10,901
-好漂亮哦，对吧 -好漂亮

623
00:41:13,192 --> 00:41:15,001
若只靠我一个人

624
00:41:15,074 --> 00:41:18,145
没办法做出这样的判断

625
00:41:19,961 --> 00:41:23,208
全都要感谢有江森医师在

626
00:41:24,458 --> 00:41:26,805
真的很谢谢你

627
00:41:29,855 --> 00:41:32,130
人是你救的

628
00:41:33,752 --> 00:41:38,304
是你延续了生命

629
00:41:49,265 --> 00:41:50,730
-好漂亮 -这是富士山吧

630
00:41:50,751 --> 00:41:52,660
-没错…-对吧

631
00:41:52,681 --> 00:41:56,073
-好棒哦 -夏天的富士山没有雪…

632
00:42:02,146 --> 00:42:05,931
我正式向各位介绍

633
00:42:06,106 --> 00:42:10,936
这是新加入MMT的成员，江森医师

634
00:42:11,332 --> 00:42:14,034
终于下定决心啦

635
00:42:14,117 --> 00:42:16,391
医生是最强力的援军呢

636
00:42:16,391 --> 00:42:18,023
我还是认为

637
00:42:18,111 --> 00:42:22,054
山里的患者应该到医院做治疗

638
00:42:23,555 --> 00:42:25,974
但或许也有生命

639
00:42:25,997 --> 00:42:29,100
会因为医师踏入山林而得救

640
00:42:29,155 --> 00:42:31,603
为了这微小的可能性

641
00:42:31,797 --> 00:42:34,776
值得我们付出全力

642
00:42:35,331 --> 00:42:40,436
是MMT的各位让我这样想

643
00:42:44,019 --> 00:42:48,446
那我的任务就到此为止了吧

644
00:42:48,808 --> 00:42:51,996
江森医师，队长就交棒给你罗

645
00:42:52,069 --> 00:42:57,110
不，队长还是继续由你担任

646
00:42:57,163 --> 00:42:58,905
但江森医师比较适合吧

647
00:42:58,905 --> 00:43:01,432
你已经是很出色的队长啦

648
00:43:01,432 --> 00:43:03,024
小宫山医师

649
00:43:03,125 --> 00:43:05,125
-队长 -什么…

650
00:43:05,125 --> 00:43:06,783
-队长 -干嘛这样

651
00:43:06,802 --> 00:43:08,802
-全靠你罗 -这话倒是没错

652
00:43:10,642 --> 00:43:12,693
江森医师

653
00:43:13,098 --> 00:43:15,098
请多指教

654
00:43:15,503 --> 00:43:18,590
既然我答应了，就会严格指导

655
00:43:18,708 --> 00:43:20,419
做好心理准备吧

656
00:43:20,453 --> 00:43:22,049
是

657
00:43:25,948 --> 00:43:28,491
我要更加努力才行了

658
00:43:28,626 --> 00:43:33,070
能跟江森医师共事，你看起来好高兴

659
00:43:33,492 --> 00:43:35,239
你也是啊

660
00:43:35,256 --> 00:43:38,738
因为可以学到很多事啊

661
00:43:38,772 --> 00:43:40,857
-很多事？-嗯，学到很多

662
00:43:40,857 --> 00:43:41,736
很多啊

663
00:43:41,770 --> 00:43:44,815
宫本也很高兴吧

664
00:43:44,899 --> 00:43:49,392
我很庆幸能够加入MMT

665
00:43:49,767 --> 00:43:52,683
我非常确信自己的归属

666
00:43:52,784 --> 00:43:54,784
就是这里

667
00:43:58,377 --> 00:44:00,206
所以

668
00:44:00,662 --> 00:44:04,117
我会勇敢面对父母的

669
00:44:05,970 --> 00:44:08,304
来，招待你们大份的烤串

670
00:44:08,322 --> 00:44:10,141
-咦 -吃吧

671
00:44:10,158 --> 00:44:12,545
有任何烦恼都可以找我商量哦

672
00:44:12,613 --> 00:44:14,168
谢谢

673
00:44:14,202 --> 00:44:15,747
-开动 -请吃

674
00:44:16,135 --> 00:44:18,715
-我开动了…-请享用

675
00:44:29,058 --> 00:44:31,401
将来的梦想

676
00:44:32,123 --> 00:44:34,051
我的梦想

677
00:44:34,121 --> 00:44:37,648
是成为跟妈妈一样的内科医生

678
00:44:43,006 --> 00:44:45,401
我会重新培育你的

679
00:44:45,809 --> 00:44:48,380
本年度夏季
目标山林死亡人数归零

680
00:45:26,863 --> 00:45:29,511
保护大家的安全是我们的工作

681
00:45:29,541 --> 00:45:30,836
有蜜蜂，快逃

682
00:45:30,836 --> 00:45:32,565
救助好友的儿子
相信他跟MMT的人吧

683
00:45:32,565 --> 00:45:36,657
别忘了，你的正义可能会害死别人

684
00:45:36,729 --> 00:45:41,296
MMT就是可以带大家去爬山的人

685
00:45:41,376 --> 00:45:43,753
万一他在山里出什么事

686
00:45:43,753 --> 00:45:47,638
说不定我可以帮助圭吾哦

687
00:45:47,699 --> 00:45:49,858
我希望你能成为自己理想中的医生

688
00:45:49,909 --> 00:45:52,015
我当医师不是为了你

689
00:45:52,015 --> 00:45:55,023
相信你的我跟圭吾要怎么办

