1
00:00:05,171 --> 00:00:07,400
虽然没有动佐伯式手术

2
00:00:07,401 --> 00:00:11,405
但是在佐伯教授的判断下，切换为药物治疗

3
00:00:11,406 --> 00:00:14,899
成功保住了上杉会长一命

4
00:00:14,900 --> 00:00:16,902
上杉会长的状态稳定下来了

5
00:00:16,903 --> 00:00:19,478
是吗，那真是太好了

6
00:00:19,479 --> 00:00:22,169
那佐伯教授您还好吗？

7
00:00:27,382 --> 00:00:30,907
因为我感觉，您和平常好像有点不一样

8
00:00:32,524 --> 00:00:34,191
佐伯院长

9
00:00:34,925 --> 00:00:37,929
上杉会长的手术辛苦了

10
00:00:37,930 --> 00:00:39,561
江尻副院长

11
00:00:39,562 --> 00:00:42,401
听说做了非常得宜的补救措施，不愧是佐伯院长

12
00:00:42,402 --> 00:00:46,347
这样全日本医学会会长选举，保证能当选了

13
00:00:46,361 --> 00:00:49,240
目前什么都还没决定，不能粗心大意

14
00:00:49,241 --> 00:00:53,295
总而言之，我们内科全体同仁，都会全力为院长加油的

15
00:00:54,820 --> 00:00:57,990
请你继续帮忙协助了

16
00:00:57,991 --> 00:01:00,255
我很期待你的表现

17
00:01:01,166 --> 00:01:05,458
谢谢院长，今后我也会竭尽全力加油的

18
00:01:12,939 --> 00:01:15,247
江尻副院长，辛苦了

19
00:01:15,248 --> 00:01:16,780
辛苦了

20
00:01:16,781 --> 00:01:18,483
副院长

21
00:01:18,484 --> 00:01:21,473
我们已经先做好电脑断层检查了

22
00:01:21,473 --> 00:01:22,635
谢谢

23
00:01:22,636 --> 00:01:25,309
那家伙为什么要跟内科鞠躬哈腰

24
00:01:25,310 --> 00:01:28,541
如果佐伯教授，顺利当上医学会会长的话

25
00:01:28,542 --> 00:01:31,182
江尻副院长就是下一任院长

26
00:01:31,183 --> 00:01:33,301
是这样吗？

27
00:01:41,007 --> 00:01:43,447
我刚才听过佐伯教授说明病况了

28
00:01:43,448 --> 00:01:46,618
-是 -真的是吓了我一跳

29
00:01:46,619 --> 00:01:48,755
不过还好会长能平安无事

30
00:01:48,756 --> 00:01:50,421
是啊

31
00:01:51,269 --> 00:01:54,518
这位是上杉汽车的社长，上杉岁弘先生

32
00:01:54,519 --> 00:01:56,999
家父承蒙关照了

33
00:01:59,564 --> 00:02:01,753
你是天城医生吧

34
00:02:01,754 --> 00:02:03,945
对，我就是

35
00:02:05,597 --> 00:02:08,423
我是上杉岁弘

36
00:02:08,424 --> 00:02:10,234
我有听过风声了

37
00:02:10,235 --> 00:02:13,331
听说你都会收取天价治疗费

38
00:02:13,332 --> 00:02:16,379
我一直都很想和你好好聊聊

39
00:02:16,380 --> 00:02:18,256
虽然是笔大钱没有错

40
00:02:18,257 --> 00:02:21,340
但是就算在地狱深处，我一定也会把人救回来

41
00:02:21,341 --> 00:02:24,031
不…

42
00:02:24,032 --> 00:02:26,532
家父的手术

43
00:02:26,533 --> 00:02:28,765
我想请你让它失败

44
00:02:32,457 --> 00:02:36,186
近年我们上杉汽车经营开始恶化

45
00:02:37,153 --> 00:02:41,066
因为家父倾注全力在集团的医疗部门的关系

46
00:02:41,067 --> 00:02:43,221
导致财务亏损不断

47
00:02:44,132 --> 00:02:45,966
我比较希望他可以早点退休

48
00:02:45,967 --> 00:02:47,450
非常抱歉

49
00:02:48,620 --> 00:02:50,112
我们不会失败

50
00:02:51,075 --> 00:02:54,177
不过我听说天城医生

51
00:02:54,178 --> 00:02:57,588
是个只要付了钱，就什么都肯做的医师

52
00:02:57,589 --> 00:03:02,266
这次我预定要收下，上杉会长的一半个人资产

53
00:03:02,267 --> 00:03:05,976
因此很遗憾，手术会成功

54
00:03:05,977 --> 00:03:09,948
虽然社会大众都说家父的资产，高达上千亿圆

55
00:03:09,949 --> 00:03:12,147
但实际上那些资产

56
00:03:12,148 --> 00:03:14,372
几乎都投资在医疗相关研究上

57
00:03:14,373 --> 00:03:16,293
差不多只剩几千万圆而已了

58
00:03:19,632 --> 00:03:22,901
如果你愿意协助我们的话

59
00:03:22,902 --> 00:03:26,591
当然保证会付给你更高的报酬

60
00:03:26,592 --> 00:03:29,522
请务必考虑看看了

61
00:03:30,175 --> 00:03:32,315
-走了 -是

62
00:03:34,882 --> 00:03:36,730
怎么会有这种人

63
00:03:36,731 --> 00:03:38,812
竟然想让自己父母的手术失败

64
00:03:38,813 --> 00:03:40,313
天城医生

65
00:03:41,439 --> 00:03:42,926
没问题吧？

66
00:03:44,903 --> 00:03:47,138
那还用说吗

67
00:03:51,026 --> 00:03:52,497
这样吗

68
00:03:52,498 --> 00:03:55,095
您和天城医生谈过了吗

69
00:03:55,096 --> 00:03:58,433
对，就像教授建议的，我向他提出建议了

70
00:03:58,434 --> 00:04:02,920
请他让家父的手术失败

71
00:04:05,097 --> 00:04:08,408
对那个男人而言，钱就是一切

72
00:04:08,409 --> 00:04:10,197
他绝对会上钩的

73
00:04:11,097 --> 00:04:15,537
像家父那样只会一昧追求理想，是无法获胜的

74
00:04:16,401 --> 00:04:20,287
总之得尽快把会长派系扫除殆尽

75
00:04:20,288 --> 00:04:23,457
今后应该要更加追求利益才对

76
00:04:23,458 --> 00:04:25,110
没有错

77
00:04:25,111 --> 00:04:27,129
想达成信念…

78
00:04:28,081 --> 00:04:30,660
是需要钱的

79
00:04:33,565 --> 00:04:36,190
教授理解得真快

80
00:04:36,197 --> 00:04:38,972
那么马上来谈那件事吧

81
00:04:42,649 --> 00:04:46,270
佐伯教授会携伴同行，还真是稀奇呢

82
00:04:46,271 --> 00:04:48,143
这位…

83
00:04:48,144 --> 00:04:51,038
该不会是下一任医院院长吧？

84
00:04:51,039 --> 00:04:53,709
哪里，我还差得远了

85
00:04:53,710 --> 00:04:56,379
江尻医生真是位奇特的内科医师呢

86
00:04:56,380 --> 00:04:58,716
能和外科的医师交情这么好

87
00:04:58,717 --> 00:05:04,517
有趣的是她在研究，运用埃尔卡诺的线上诊疗

88
00:05:04,518 --> 00:05:07,087
是和维新大的小川教授合力研究的

89
00:05:07,088 --> 00:05:10,054
-是关于远端诊疗的研究吗？-是的

90
00:05:10,055 --> 00:05:12,471
原本埃尔卡诺就是为了让地方医疗

91
00:05:12,472 --> 00:05:15,475
能够进行远端初诊而研发的

92
00:05:15,476 --> 00:05:18,979
因此我才会在内科学会提供协助

93
00:05:18,980 --> 00:05:22,400
看来所有人，似乎都对埃尔卡诺为之着迷

94
00:05:23,321 --> 00:05:25,230
但是医疗终究是为了人

95
00:05:25,231 --> 00:05:28,690
要是忽略最重要的部分，只会全盘皆输

96
00:05:28,691 --> 00:05:30,026
是

97
00:05:30,706 --> 00:05:32,572
虽然投资埃尔卡诺

98
00:05:32,573 --> 00:05:35,427
但是却不选埃尔卡诺，而是选了我的手术

99
00:05:36,174 --> 00:05:37,976
真是非常有眼光的判断

100
00:05:39,672 --> 00:05:42,950
那个时候

101
00:05:42,951 --> 00:05:47,761
我确实是赌了埃尔卡诺会失败

102
00:05:47,762 --> 00:05:53,344
但是我并不是放弃了埃尔卡诺

103
00:05:53,345 --> 00:06:00,832
正是因为在我们的研究设施，也深感研发之难

104
00:06:00,833 --> 00:06:05,171
才会判断现在时候未到

105
00:06:05,172 --> 00:06:06,911
研究设施吗？

106
00:06:06,912 --> 00:06:08,127
对

107
00:06:09,361 --> 00:06:11,446
不好意思，打扰您谈话了

108
00:06:11,447 --> 00:06:13,329
是研究设施打来的

109
00:06:15,599 --> 00:06:16,785
怎么了？

110
00:06:18,644 --> 00:06:20,094
什么？

111
00:06:22,230 --> 00:06:24,144
上杉医疗，尖端医疗研究中心

112
00:06:24,145 --> 00:06:28,487
有一点还不明确…

113
00:06:28,487 --> 00:06:30,829
岁弘

114
00:06:30,830 --> 00:06:32,828
你在做什么？

115
00:06:35,353 --> 00:06:36,884
这样是会影响身体的

116
00:06:36,885 --> 00:06:40,184
请不要勉强，回医院休养比较好吧

117
00:06:40,185 --> 00:06:43,602
你想把医疗部门卖掉对吧

118
00:06:44,416 --> 00:06:47,019
我绝不容许这种事，给我滚出去

119
00:06:47,020 --> 00:06:49,420
各位只是来视察的而已

120
00:06:49,421 --> 00:06:51,350
他们很快就会离开了

121
00:06:53,838 --> 00:06:55,337
请保重身体

122
00:06:56,137 --> 00:06:58,620
祝手术能够顺利成功

123
00:06:58,621 --> 00:07:00,715
OK，我们接着去看别的地方

124
00:07:02,655 --> 00:07:06,517
天城医生，真是不好意思

125
00:07:06,518 --> 00:07:07,544
不会

126
00:07:09,641 --> 00:07:15,273
他只会追求眼前的利益

127
00:07:15,274 --> 00:07:18,890
总是跟我的意见相冲突

128
00:07:20,746 --> 00:07:25,229
事业都是需要先行投资的

129
00:07:25,230 --> 00:07:31,113
我相信汽车的自动驾驶技术，一定能够加以运用

130
00:07:33,428 --> 00:07:36,828
你们要不要看看呢？

131
00:07:38,900 --> 00:07:39,766
你好

132
00:07:40,659 --> 00:07:46,818
患者只要照埃尔卡诺的指示，做出简单的动作

133
00:07:46,819 --> 00:07:49,655
从体温，脉搏到血压

134
00:07:49,656 --> 00:07:54,438
就能在瞬间将各种数据传送给医师

135
00:07:54,439 --> 00:07:56,908
这个就是所谓的远端诊疗吗？

136
00:07:56,909 --> 00:07:59,078
没错

137
00:07:59,079 --> 00:08:03,668
这个是内科诊疗版的埃尔卡诺实验

138
00:08:03,669 --> 00:08:11,560
医师现在人在距离这里，35公里的维新大看诊

139
00:08:13,158 --> 00:08:16,140
小川教授

140
00:08:16,141 --> 00:08:18,354
-辛苦了 -是啊

141
00:08:19,157 --> 00:08:21,159
江尻医生？

142
00:08:21,160 --> 00:08:23,804
你们怎么会在那里？

143
00:08:23,805 --> 00:08:26,194
我们是陪同VIP前来的

144
00:08:26,195 --> 00:08:30,165
没想到江尻教授，竟然在和维新大合作

145
00:08:30,166 --> 00:08:32,896
当然已经受到佐伯教授公认了

146
00:08:32,897 --> 00:08:34,631
请你不要误会

147
00:08:36,001 --> 00:08:38,753
不用介意我们，请继续进行研究吧

148
00:08:38,754 --> 00:08:41,807
不过还真是厉害

149
00:08:41,808 --> 00:08:45,929
只要透过埃尔卡诺，就算医师不在现场也能接受诊疗

150
00:08:45,930 --> 00:08:48,194
对地方医疗而言，可说是很大的希望

151
00:08:48,981 --> 00:08:50,779
谢谢

152
00:08:53,052 --> 00:08:56,288
这里也有有趣的东西

153
00:08:59,457 --> 00:09:02,923
不好意思，那个是…

154
00:09:02,924 --> 00:09:05,543
是直接吻合术

155
00:09:05,544 --> 00:09:07,587
没有错

156
00:09:09,208 --> 00:09:11,195
在上次那场临床试验

157
00:09:11,196 --> 00:09:16,189
已经让它学习了，天城医生右手动作的资料

158
00:09:17,387 --> 00:09:21,779
要请天城医生，继续和埃尔卡诺·达尔文

159
00:09:21,780 --> 00:09:25,395
动更多场手术才行

160
00:09:26,086 --> 00:09:27,725
那当然

161
00:09:27,726 --> 00:09:31,049
能再和小埃尔卡诺玩耍的话，我也感到很期待

162
00:09:31,897 --> 00:09:33,754
小埃尔卡诺？

163
00:09:34,530 --> 00:09:35,503
再见

164
00:09:37,977 --> 00:09:39,298
佐伯教授，你好

165
00:09:39,299 --> 00:09:40,459
椎野小姐也来了吗

166
00:09:41,201 --> 00:09:45,763
上个月很感谢贵杂志，刊载我们东城大的论文

167
00:09:45,764 --> 00:09:50,822
不过真的很遗憾，埃尔卡诺·达尔文的论文中止刊载了

168
00:09:50,823 --> 00:09:52,198
虽然是个艰苦的抉择

169
00:09:52,199 --> 00:09:55,446
但是既然差点发生那种事件，那也无可奈何了

170
00:09:55,447 --> 00:09:58,376
以目前埃尔卡诺难以复原的现况来看

171
00:09:58,377 --> 00:10:00,667
会长选举的赢家

172
00:10:00,668 --> 00:10:03,800
看来是佐伯教授不会错了

173
00:10:03,801 --> 00:10:07,397
影响指数也是大幅领先的样子

174
00:10:11,163 --> 00:10:14,133
那么小川教授，我们下次内科医学会再见了

175
00:10:14,134 --> 00:10:15,052
好

176
00:10:15,053 --> 00:10:18,517
下次就请实际的患者，来测试埃尔卡诺吧

177
00:10:19,309 --> 00:10:22,364
可是现在埃尔卡诺，暂时无法使用吧

178
00:10:22,365 --> 00:10:24,355
因为安全性的问题

179
00:10:27,279 --> 00:10:30,651
其实我们正在进行一项机密行动

180
00:10:33,245 --> 00:10:35,733
-脸部辨识系统？-是的

181
00:10:35,734 --> 00:10:38,786
维新大似乎用了，最新的生物认证技术

182
00:10:38,787 --> 00:10:41,906
解决了强化安全性的课题

183
00:10:41,907 --> 00:10:45,315
目前好像只有菅井教授，握有使用权限

184
00:10:45,316 --> 00:10:47,213
受到了彻底管理

185
00:10:48,319 --> 00:10:51,394
想要独占埃尔卡诺是吗

186
00:10:53,378 --> 00:10:56,573
但是现在上杉会长在我们这边

187
00:10:59,016 --> 00:11:02,777
除此之外，还有另外一个重要消息

188
00:11:07,326 --> 00:11:11,153
医疗部门从上杉集团独立

189
00:11:11,154 --> 00:11:17,132
维新大学菅井达夫教授就任董事社长

190
00:11:18,204 --> 00:11:20,507
这个是怎么回事？

191
00:11:21,921 --> 00:11:24,317
医疗部门独立？

192
00:11:24,318 --> 00:11:25,764
等一下

193
00:11:25,765 --> 00:11:30,655
这样是表示菅井教授，和上杉汽车联手了吗？

194
00:11:30,656 --> 00:11:33,894
上杉会长完全没提过这件事吧

195
00:11:33,895 --> 00:11:36,995
看来是社长造反了

196
00:11:36,996 --> 00:11:40,734
这下院长完全被菅井教授摆一道了

197
00:11:49,222 --> 00:11:51,809
我也完全没有听到任何风声

198
00:11:51,810 --> 00:11:54,330
岁弘社长的计划，进行得相当缜密的样子

199
00:11:54,331 --> 00:11:55,874
是啊

200
00:11:55,875 --> 00:11:58,878
总之先问问看上杉会长吧

201
00:12:01,726 --> 00:12:03,491
别开玩笑了

202
00:12:05,823 --> 00:12:07,825
打扰了

203
00:12:07,826 --> 00:12:10,619
看你干了什么蠢事

204
00:12:10,620 --> 00:12:16,019
我只是把会长造成的亏损，填补起来而已

205
00:12:16,020 --> 00:12:17,599
是在帮你擦屁股耶

206
00:12:17,599 --> 00:12:19,710
你这家伙…

207
00:12:19,711 --> 00:12:22,812
上杉先生，请冷静下来

208
00:12:22,813 --> 00:12:26,345
等手术结束以后，你就给我记住

209
00:12:26,346 --> 00:12:30,091
管你什么新公司…

210
00:12:30,092 --> 00:12:34,245
我马上会以集团会长身份，下令中止营运

211
00:12:34,246 --> 00:12:39,179
看样子你还没搞懂自己的处境

212
00:12:39,180 --> 00:12:40,128
什么？

213
00:12:40,129 --> 00:12:41,932
集团里面早就已经有很多了

214
00:12:41,934 --> 00:12:45,262
早就已经有很多人，打算转投到我的派系之下了

215
00:12:45,263 --> 00:12:51,120
毕竟会长的余生已经来日不多了

216
00:12:51,121 --> 00:12:54,006
-岁弘 -别激动啊

217
00:12:54,007 --> 00:12:56,272
你看你，就是这个样子

218
00:12:56,273 --> 00:12:59,176
也无法冷静判断事业的关键所在

219
00:12:59,177 --> 00:13:01,158
请适可而止一点

220
00:13:03,446 --> 00:13:06,562
看来打扰到大家了，我就先离开吧

221
00:13:08,266 --> 00:13:10,817
请多保证，父亲大人

222
00:13:24,082 --> 00:13:25,551
请用

223
00:13:29,173 --> 00:13:32,067
竟然会做出这种只为了钱的事情

224
00:13:33,624 --> 00:13:37,162
但是这是上杉集团内部的问题

225
00:13:38,401 --> 00:13:39,862
我们终究无能为力

226
00:13:39,863 --> 00:13:41,985
这样不行

227
00:13:41,986 --> 00:13:43,716
这么下去埃尔卡诺的研究

228
00:13:43,717 --> 00:13:46,531
只会沦为追求利益的道具

229
00:13:46,532 --> 00:13:48,477
这种事情…

230
00:13:49,955 --> 00:13:52,230
绝对不能发生

231
00:13:55,327 --> 00:13:57,394
你还好吗？

232
00:14:05,724 --> 00:14:07,360
请问…

233
00:14:08,052 --> 00:14:10,046
你为什么会投入到这个地步呢？

234
00:14:11,909 --> 00:14:15,939
我的是在离岛出生长大的

235
00:14:18,216 --> 00:14:19,442
是

236
00:14:20,237 --> 00:14:23,389
小时候我弟弟病倒时…

237
00:14:28,140 --> 00:14:31,643
虽然被医疗直升机送到本岛的医院

238
00:14:31,644 --> 00:14:33,946
但是还是赶不上…

239
00:14:37,729 --> 00:14:39,897
就这样去世了

240
00:14:46,958 --> 00:14:49,961
那次完全不是困难的治疗

241
00:14:51,882 --> 00:14:55,184
假如那时候…

242
00:14:55,185 --> 00:14:59,228
能够透过埃尔卡诺和达尔文，进行远端手术的话

243
00:15:01,413 --> 00:15:04,326
我弟弟绝对能得救

244
00:15:11,770 --> 00:15:15,140
竟然只为了投资而中止研究

245
00:15:15,987 --> 00:15:18,322
我认为这是绝对不能有的事情

246
00:15:20,798 --> 00:15:22,804
我也这么认为

247
00:15:24,709 --> 00:15:28,324
等到上杉会长身体状况恢复

248
00:15:28,325 --> 00:15:31,725
我相信这些事情，也会往好的方向发展

249
00:15:34,591 --> 00:15:37,094
一定要让手术成功

250
00:15:40,724 --> 00:15:42,151
是

251
00:15:46,633 --> 00:15:48,231
记得先准备好，明天会议要用的资料

252
00:15:48,232 --> 00:15:49,427
是

253
00:15:50,841 --> 00:15:52,850
江尻教授？

254
00:15:52,851 --> 00:15:54,693
您怎么会在外科呢？

255
00:15:55,600 --> 00:16:00,145
我想调查埃尔卡诺的资料，所以在这里做功课

256
00:16:00,146 --> 00:16:02,634
远端操纵技术吗

257
00:16:02,635 --> 00:16:06,979
不过在东城大，可能没机会操作埃尔卡诺

258
00:16:06,980 --> 00:16:10,255
需要的话，要不要我帮忙介绍菅井教授呢？

259
00:16:13,260 --> 00:16:16,405
-那么就拜托各位了 -今后也请多多关照

260
00:16:18,709 --> 00:16:21,195
天城医生，欢迎你来

261
00:16:31,136 --> 00:16:35,379
实在是没想到天城医生，会亲自来拜访

262
00:16:35,380 --> 00:16:39,202
因为前几天那件委托，我还没请问详细的报酬

263
00:16:40,546 --> 00:16:43,046
那件事情状况有些改变了

264
00:16:43,047 --> 00:16:47,645
集团的医疗部门，已经在我和菅井教授的掌控之下

265
00:16:47,646 --> 00:16:49,948
会长已经没用了

266
00:16:52,404 --> 00:16:55,384
但是等到会长身体状况恢复以后

267
00:16:55,385 --> 00:16:58,722
社长认为他会就这样乖乖退位吗？

268
00:17:00,186 --> 00:17:02,218
我认为令人担心的因素

269
00:17:02,219 --> 00:17:05,008
应该事先摘除才比较好

270
00:17:07,598 --> 00:17:10,267
在他手术沉睡之间

271
00:17:20,218 --> 00:17:21,900
真的就像我听说的

272
00:17:21,901 --> 00:17:25,356
不对，是比传闻还要更杰出的人

273
00:17:28,233 --> 00:17:33,987
我会把敝公司的1%股份让渡给你

274
00:17:35,332 --> 00:17:38,848
时价总额大概是这样

275
00:17:38,849 --> 00:17:40,415
你觉得如何呢？

276
00:17:56,508 --> 00:17:58,656
这不是佐伯教授吗

277
00:17:58,657 --> 00:18:00,272
会长选举在即

278
00:18:00,273 --> 00:18:03,913
对于来向理事们打招呼，也是用尽全力了呢

279
00:18:05,317 --> 00:18:07,374
菅井教授才是

280
00:18:07,375 --> 00:18:10,613
到了最近也变得很积极活跃呢

281
00:18:11,516 --> 00:18:14,928
应该称呼他"菅井社长"才对吧？

282
00:18:14,929 --> 00:18:17,054
想怎么称呼都没关系

283
00:18:17,055 --> 00:18:22,026
搞不好不久等到了会长选举，我又会有别的头衔了

284
00:18:22,026 --> 00:18:27,532
老实说关于这件事，我们有个提议

285
00:18:27,533 --> 00:18:28,881
家父的手术

286
00:18:28,882 --> 00:18:32,558
能不能在医学会会长，选举当天进行呢？

287
00:18:33,998 --> 00:18:35,217
这又是为什么呢？

288
00:18:35,218 --> 00:18:38,400
这场手术对医疗界而言，也是一场珍贵的手术

289
00:18:38,401 --> 00:18:44,234
希望务必能在会场选举会场，连线直播

290
00:18:44,235 --> 00:18:50,960
但是我实在不确定在会长选举会场，举办公开手术到底恰不恰当

291
00:18:50,961 --> 00:18:54,720
各位理事都说非常适合在这个盛大的场合举办

292
00:18:54,721 --> 00:18:57,398
刚才我已经征得许可了

293
00:18:58,140 --> 00:19:03,560
不过要是佐伯教授，没什么信心的话

294
00:19:03,561 --> 00:19:05,394
我也是不会强求的

295
00:19:09,634 --> 00:19:16,476
我本人对于我们东城大的手术，完全没有抱持任何一点疑虑

296
00:19:17,972 --> 00:19:21,217
只要能征询到患者许可

297
00:19:21,218 --> 00:19:23,826
不管要进行公开手术，或是什么事我都可以

298
00:19:25,223 --> 00:19:27,269
那这样就没问题了

299
00:19:27,276 --> 00:19:31,069
刚才稍微激了他几句以后，他马上就给我答复了

300
00:19:31,070 --> 00:19:33,542
公开手术同意书，姓名：上杉岁一

301
00:19:37,696 --> 00:19:39,698
我会拭目以待的

302
00:19:42,147 --> 00:19:43,810
我才是

303
00:19:45,215 --> 00:19:49,712
所以上杉会长的手术，要以公开方式进行

304
00:19:49,713 --> 00:19:50,885
那真是有意思

305
00:19:51,490 --> 00:19:56,073
不过这样我可能会抢走，会长选举的主角光彩

306
00:19:59,938 --> 00:20:05,889
想必这场手术，也会决定会长选举的命运

307
00:20:05,890 --> 00:20:08,004
拜托你了，天城

308
00:20:18,781 --> 00:20:20,981
黑色止血钳2ー恶魔外科医生ー
第7集

309
00:20:21,804 --> 00:20:25,082
为了处理二尖瓣缺血性逆流…

310
00:20:25,083 --> 00:20:29,614
之后手术正式决定，要在医学会会长选举当天

311
00:20:29,615 --> 00:20:31,918
以公开手术方式举行

312
00:20:31,919 --> 00:20:34,196
接着处理冠状动脉狭窄

313
00:20:39,580 --> 00:20:41,486
喂，您好

314
00:20:41,487 --> 00:20:43,858
我是池永，前几天很谢谢你

315
00:20:43,859 --> 00:20:46,777
我才是，请问今天有什么事呢？

316
00:20:46,778 --> 00:20:50,486
我听说到了一个令人在意的消息

317
00:20:51,304 --> 00:20:55,546
非常谢谢您空出时间给我

318
00:20:55,547 --> 00:21:00,659
你不是决定，站在东城大那一边了吗？

319
00:21:00,660 --> 00:21:07,880
但是却很遗憾的，这个选择以失败收场了是吗？

320
00:21:08,774 --> 00:21:11,095
非常对不起

321
00:21:11,096 --> 00:21:16,256
因为我不小心听到，岁弘社长与天城医生的密谈

322
00:21:19,554 --> 00:21:23,391
菅井教授应该也知道内容吧？

323
00:21:35,581 --> 00:21:39,425
为了埃尔卡诺我愿意做任何事

324
00:21:39,426 --> 00:21:41,966
请让我加入两位这一方

325
00:21:43,587 --> 00:21:47,208
胜败都将成定局的时候，才说这种话有什么用呢

326
00:21:47,209 --> 00:21:49,930
没有错

327
00:21:49,931 --> 00:21:52,221
想得太美了

328
00:21:56,865 --> 00:22:03,215
这次会长选举，菅井教授确实站上了优势

329
00:22:03,216 --> 00:22:05,534
但是还没有确定当选

330
00:22:07,387 --> 00:22:14,316
能请听我建议，能够抓住最后中间选票的方法吗？

331
00:22:17,853 --> 00:22:19,735
好吧

332
00:22:19,736 --> 00:22:25,112
但是我不能保证往后，会怎么跟你来往

333
00:22:25,113 --> 00:22:26,691
是

334
00:22:26,692 --> 00:22:27,818
所以呢？

335
00:22:29,690 --> 00:22:31,361
是埃尔卡诺·达尔文

336
00:22:33,990 --> 00:22:35,536
什么意思？

337
00:22:35,537 --> 00:22:39,040
将埃尔卡诺带去会长选举会场

338
00:22:39,040 --> 00:22:41,566
在现场进行最后的演示

339
00:22:41,567 --> 00:22:45,739
要是能够让大家留下被视为问题的，安全性漏洞已经解决的印象

340
00:22:45,740 --> 00:22:48,709
会长的位子保证可以确实到手

341
00:22:50,685 --> 00:22:54,266
菅井教授，可别被骗了

342
00:22:54,267 --> 00:22:56,691
这么简单就能争取到选票的话，我们哪需要这么辛苦

343
00:22:56,692 --> 00:22:59,854
目的当然不是只有这样而已

344
00:23:02,864 --> 00:23:08,995
我邀请了中国的中王电华公司的，王董事长来到选举会场

345
00:23:10,037 --> 00:23:13,272
中王电华公司的王董事长？

346
00:23:13,273 --> 00:23:17,378
这个不是在中国，也是势力最庞大的企业吗

347
00:23:17,379 --> 00:23:18,745
王董事长说

348
00:23:18,746 --> 00:23:23,226
只要有牢靠的安全系统，就会考虑投资

349
00:23:25,992 --> 00:23:29,870
这样对于新公司，也能期待获得大笔出资

350
00:23:32,112 --> 00:23:33,921
您觉得如何呢？

351
00:23:39,266 --> 00:23:41,291
就这么办吧

352
00:23:42,704 --> 00:23:46,193
菅井教授…

353
00:23:46,194 --> 00:23:47,915
这是个大好机会

354
00:23:49,249 --> 00:23:50,651
我明白了

355
00:23:50,652 --> 00:23:53,376
中王电华公司…

356
00:24:01,682 --> 00:24:04,820
接着到了命运的日子

357
00:24:05,117 --> 00:24:07,854
全日本医学会会长选举当天

358
00:24:19,639 --> 00:24:23,016
佐伯教授，这天终于到了呢

359
00:24:23,017 --> 00:24:24,846
是啊

360
00:24:29,535 --> 00:24:33,588
菅井教授带了，很不得了的东西来了呢

361
00:24:33,589 --> 00:24:38,730
埃尔卡诺对我们维新大来说，也是重要的医师之一

362
00:24:39,572 --> 00:24:41,528
原来如此

363
00:24:41,529 --> 00:24:44,115
菅井教授，你好…

364
00:24:44,116 --> 00:24:46,583
你好…

365
00:24:50,631 --> 00:24:52,259
社长

366
00:24:55,577 --> 00:24:57,378
王董事长

367
00:24:58,091 --> 00:25:00,255
-好久不见 -你好吗？

368
00:25:00,256 --> 00:25:01,850
太好了

369
00:25:01,851 --> 00:25:03,157
你精神吗？

370
00:25:04,651 --> 00:25:08,024
今天就拜托各位了

371
00:25:08,025 --> 00:25:09,784
请多指教

372
00:25:17,731 --> 00:25:19,733
椎野小姐？

373
00:25:23,844 --> 00:25:29,007
接着就请维新大的菅井教授，来为我们进行埃尔卡诺·达尔文…

374
00:25:29,008 --> 00:25:30,878
会长选举要开始了

375
00:25:30,879 --> 00:25:33,079
不晓得佐伯教授有没有问题？

376
00:25:33,080 --> 00:25:35,986
没问题吧，只能相信他了

377
00:25:40,485 --> 00:25:42,121
无法辨识

378
00:25:43,853 --> 00:25:47,039
菅井达夫教授，辨识成功

379
00:25:49,362 --> 00:25:51,763
被视为课题的安全性问题

380
00:25:51,764 --> 00:25:56,538
我们透过引进最新的，脸部辨识系统成功解决了

381
00:25:56,539 --> 00:25:59,096
埃尔卡诺，进行血管吻合实验

382
00:26:00,254 --> 00:26:02,164
明白了

383
00:26:02,165 --> 00:26:04,787
虽然目前能够使用的人只有我

384
00:26:04,789 --> 00:26:06,979
但是今后只要是登录认证的医师

385
00:26:06,980 --> 00:26:11,218
不管是谁都能进行，全世界最杰出的手术

386
00:26:11,219 --> 00:26:14,051
不需要只是仰赖，唯一一个天才医师

387
00:26:14,052 --> 00:26:18,852
不管是谁都能平等接受期望的医疗

388
00:26:18,853 --> 00:26:21,919
我希望能够打造出这样的未来

389
00:26:26,634 --> 00:26:28,396
讲这种假惺惺的话

390
00:26:28,397 --> 00:26:30,414
这次

391
00:26:30,415 --> 00:26:35,279
我们得到了上杉汽车的，上杉岁弘先生的协助

392
00:26:36,878 --> 00:26:43,616
也成立了专门以医疗AI事业，为主轴的新创企业

393
00:26:43,617 --> 00:26:47,540
我将会投入全心全力

394
00:26:47,541 --> 00:26:52,473
带领日本医疗向前迈进

395
00:26:58,935 --> 00:27:04,505
接着请东城大佐伯清刚教授，来为各位进行发表

396
00:27:09,574 --> 00:27:14,848
我是东城大学医学部，附属医院院长，佐伯清刚

397
00:27:14,849 --> 00:27:17,021
比起听我说

398
00:27:17,022 --> 00:27:19,890
我认为请大家用看的才更快

399
00:27:21,176 --> 00:27:23,591
这是我们东城大引以为傲的

400
00:27:24,604 --> 00:27:28,246
世界最高水平的手术

401
00:27:40,511 --> 00:27:44,735
现在开始进行缺血性心脏病，以及二尖瓣逆流手术

402
00:27:44,736 --> 00:27:46,381
-是 -请先给我SNIPE

403
00:27:46,382 --> 00:27:47,256
是

404
00:28:05,850 --> 00:28:08,768
好，二尖瓣置换完毕

405
00:28:08,769 --> 00:28:10,871
人工瓣膜没有问题

406
00:28:10,872 --> 00:28:13,810
好，接着换我吧

407
00:28:13,811 --> 00:28:15,395
-麻烦你了 -世良，进行开胸

408
00:28:15,396 --> 00:28:17,113
是，开始进行开胸

409
00:28:19,270 --> 00:28:21,557
不愧是高阶医生

410
00:28:21,558 --> 00:28:24,686
再来只剩天城医生的直接吻合术了

411
00:28:24,687 --> 00:28:28,007
看来万无一失，保证能成功了

412
00:28:29,863 --> 00:28:33,138
现在开始直接吻合术

413
00:28:33,139 --> 00:28:34,589
-组织剪 -是

414
00:28:35,463 --> 00:28:36,837
显微镊子

415
00:29:12,910 --> 00:29:15,109
纱布…

416
00:29:16,034 --> 00:29:18,421
给我更多纱布

417
00:29:18,422 --> 00:29:20,388
-调高吸引力道 -是

418
00:29:26,036 --> 00:29:27,711
天城医生

419
00:29:28,633 --> 00:29:29,933
你怎么了？

420
00:29:30,937 --> 00:29:33,488
-准备7-0和8-0缝线 -是

421
00:29:33,489 --> 00:29:35,931
-不好意思，也请给我水 -难不成失误了？

422
00:29:35,932 --> 00:29:37,769
失误了？

423
00:29:37,770 --> 00:29:39,269
骗人的吧

424
00:29:39,270 --> 00:29:41,105
-天城医生会失误？-怎么会有这种事

425
00:29:41,106 --> 00:29:43,338
这下到底会怎么样？

426
00:29:45,189 --> 00:29:47,060
发生什么事了？

427
00:29:47,061 --> 00:29:49,709
冠状动脉的分支部，沾粘得很严重

428
00:29:49,710 --> 00:29:51,297
我看大概是裂开了

429
00:29:51,298 --> 00:29:52,795
冠状动脉裂开了？

430
00:29:52,796 --> 00:29:54,832
启动人工心肺机吧

431
00:29:54,833 --> 00:29:55,915
要切开鼠蹊部吗？

432
00:29:58,589 --> 00:30:00,850
天城医师，请下指示

433
00:30:00,851 --> 00:30:05,282
如果有办法两处同时进行，直接吻合术就好了

434
00:30:05,283 --> 00:30:06,653
世良，你行吗？

435
00:30:07,380 --> 00:30:08,812
这个我办不到

436
00:30:08,813 --> 00:30:11,317
很遗憾，那就没办法了

437
00:30:12,054 --> 00:30:14,116
不，等等…

438
00:30:14,117 --> 00:30:16,084
天城医生，请等一下

439
00:30:17,803 --> 00:30:19,234
请你说句话啊

440
00:30:19,235 --> 00:30:21,578
世良，现在得先设法止血

441
00:30:21,579 --> 00:30:22,791
是

442
00:30:22,792 --> 00:30:25,327
启动人工心肺机，请快点

443
00:30:25,328 --> 00:30:27,251
-我要切开鼠蹊部了，组织剪 -是

444
00:30:27,252 --> 00:30:28,998
-麻烦你了 -我知道了

445
00:30:32,662 --> 00:30:34,860
你不是因为为了钱吧？

446
00:30:44,335 --> 00:30:46,702
布幕，把布幕放下来…

447
00:30:48,734 --> 00:30:51,575
各位…各位请冷静下来

448
00:30:51,576 --> 00:30:55,262
我们现在正在设法应对…

449
00:30:55,263 --> 00:30:58,311
事情变成这样已经无力挽回了

450
00:30:58,312 --> 00:31:02,570
有条可贵的人命，遭东城大下手夺走

451
00:31:02,571 --> 00:31:06,591
佐伯教授，你打算怎么负起责任？

452
00:31:08,205 --> 00:31:11,208
责任吗…

453
00:31:13,083 --> 00:31:14,556
那么…

454
00:31:17,268 --> 00:31:19,316
我就负起责任

455
00:31:21,123 --> 00:31:24,247
由我接手进行手术吧

456
00:31:24,248 --> 00:31:26,176
你在说什么

457
00:31:26,177 --> 00:31:29,455
就算现在佐伯教授赶过去，也不可能来得及

458
00:31:29,456 --> 00:31:33,008
而且需要动的直接吻合术

459
00:31:33,009 --> 00:31:34,506
你没办法了

460
00:31:36,599 --> 00:31:39,940
不，有办法

461
00:31:43,107 --> 00:31:46,779
要使用这个埃尔卡诺·达尔文

462
00:31:50,661 --> 00:31:53,309
关川医生请去联络东城大

463
00:31:53,310 --> 00:31:56,029
垣谷医生请准备手术控制台

464
00:31:56,030 --> 00:31:57,685
-是 -这是在做什么？

465
00:31:57,686 --> 00:31:59,595
手术控制台请借我们使用了

466
00:31:59,596 --> 00:32:01,282
喂…不准擅自乱动…

467
00:32:03,685 --> 00:32:06,618
达尔文准备好了，现在开始设置

468
00:32:07,379 --> 00:32:08,820
这是怎么回事？

469
00:32:09,859 --> 00:32:11,499
打算动远端手术吧？

470
00:32:12,336 --> 00:32:14,404
远端操控？

471
00:32:14,411 --> 00:32:18,134
难不成你是为了这个目的，才要我把埃尔卡诺带来会场的吗？

472
00:32:20,136 --> 00:32:21,466
开始连线

473
00:32:25,209 --> 00:32:27,412
选举会场，解除连线

474
00:32:28,702 --> 00:32:30,980
连线东城大学

475
00:32:34,272 --> 00:32:35,967
不准随便乱碰

476
00:32:37,020 --> 00:32:38,748
-8-0缝线 -是

477
00:32:38,749 --> 00:32:40,995
-纱布拿开 -是

478
00:32:40,996 --> 00:32:44,292
是江尻医生，难怪她会做研究

479
00:32:45,756 --> 00:32:51,687
埃尔卡诺里面应该还留有，使用单手进行直接吻合术的资料

480
00:32:51,688 --> 00:32:56,168
所以另一只手，就由我透过远端操控

481
00:32:56,974 --> 00:32:59,938
但是拥有使用权限的人，只有菅井教授

482
00:32:59,939 --> 00:33:02,612
我们这里无法使用埃尔卡诺

483
00:33:02,613 --> 00:33:04,497
对，没有错

484
00:33:06,884 --> 00:33:10,721
现在要拯救患者的性命…

485
00:33:12,121 --> 00:33:16,334
只能靠我们两个人合作之外，别无他法

486
00:33:18,475 --> 00:33:23,912
菅井教授您认为自己能在新公司，掌握埃尔卡诺的实际权限吧

487
00:33:23,913 --> 00:33:28,043
但是岁弘社长的想法，似乎不是如此

488
00:33:29,236 --> 00:33:30,152
什么？

489
00:33:30,153 --> 00:33:33,362
那位由我引介的中国的王董事长

490
00:33:33,363 --> 00:33:37,334
岁弘社长已经和他，私下接触过很多次了吧？

491
00:33:39,436 --> 00:33:40,556
为什么？

492
00:33:43,853 --> 00:33:46,828
因为岁弘社长需要钱

493
00:33:47,784 --> 00:33:51,074
为的是要填补自己造成的亏损

494
00:33:52,642 --> 00:33:55,557
是有位消息灵通的总编告诉我的

495
00:34:02,136 --> 00:34:05,435
岁弘社长企图隐蔽饭店事业的失败

496
00:34:05,436 --> 00:34:08,151
并且打算趁机，请王董事长填补财务亏损

497
00:34:08,152 --> 00:34:12,100
但是作为交换条件，埃尔卡诺往后的研发权

498
00:34:12,101 --> 00:34:14,109
将会交到中国的医师手上

499
00:34:15,773 --> 00:34:18,943
这个就是他们的合约草案

500
00:34:24,422 --> 00:34:27,286
你怎么连这种消息，都能拿到手？

501
00:34:28,379 --> 00:34:30,360
你还没搞懂吗？

502
00:34:30,361 --> 00:34:34,054
椎野小姐会介绍王董事长给你，完全是在设圈套

503
00:34:35,401 --> 00:34:37,039
什么？

504
00:34:37,040 --> 00:34:39,167
这位是中王电华公司的王董事长

505
00:34:40,064 --> 00:34:44,105
因为她早就清楚明白，你在觊觎国外企业的资金了

506
00:34:45,016 --> 00:34:48,271
只要把这个当饵引诱你，想必你…

507
00:34:48,272 --> 00:34:49,851
-组织剪 -是

508
00:34:51,147 --> 00:34:53,011
一定就会上钩

509
00:34:54,665 --> 00:34:56,661
这是怎么回事？

510
00:35:00,731 --> 00:35:02,130
圈套？

511
00:35:05,141 --> 00:35:07,558
圈套是什么东西…

512
00:35:08,712 --> 00:35:11,744
什么圈套啦

513
00:35:22,305 --> 00:35:23,844
菅井教授

514
00:35:24,985 --> 00:35:26,906
请你下决定了

515
00:35:34,305 --> 00:35:35,844
菅井教授

516
00:35:36,985 --> 00:35:38,906
请你下决定了

517
00:35:44,068 --> 00:35:45,285
我们开始吧

518
00:35:45,910 --> 00:35:47,620
谢谢你

519
00:35:50,394 --> 00:35:53,383
肩负日本医学会领袖身份的两人

520
00:35:53,384 --> 00:35:58,565
现在他们将携手合作，设法拯救患者的性命

521
00:35:58,566 --> 00:36:03,623
这将会是一场历史性的手术

522
00:36:15,099 --> 00:36:18,217
菅井达夫教授，辨识成功

523
00:36:18,218 --> 00:36:20,536
埃尔卡诺认证完毕了

524
00:36:20,537 --> 00:36:22,742
再来只剩动手救人了

525
00:36:26,267 --> 00:36:27,575
那边状况如何？

526
00:36:29,112 --> 00:36:30,662
随时都可以开始了

527
00:36:32,176 --> 00:36:35,268
-现在开始进行直接吻合术 -现在开始进行直接吻合术

528
00:36:37,239 --> 00:36:39,846
天城医生为了在有限的时间中

529
00:36:39,847 --> 00:36:43,407
同时进行两处直接吻合

530
00:36:43,408 --> 00:36:45,365
于是故意伪装成失误

531
00:36:45,366 --> 00:36:48,570
选择借助佐伯教授的力量

532
00:36:49,147 --> 00:36:50,737
-组织剪 -是

533
00:36:50,738 --> 00:36:52,141
-镊子 -是

534
00:37:10,180 --> 00:37:11,992
-准备血管夹 -是

535
00:37:17,975 --> 00:37:19,977
-血管夹 -是

536
00:37:22,163 --> 00:37:23,517
-组织剪 -是

537
00:37:24,301 --> 00:37:26,078
-镊子 -是

538
00:37:36,060 --> 00:37:37,518
-8-0缝线 -是

539
00:38:27,211 --> 00:38:29,005
-组织剪 -是

540
00:38:39,429 --> 00:38:41,077
手术完毕

541
00:38:41,078 --> 00:38:43,080
心脏是如此美丽

542
00:38:43,081 --> 00:38:45,246
心脏是如此美丽

543
00:38:55,913 --> 00:38:59,174
不愧是佐伯教授，非常精湛的手术

544
00:39:07,771 --> 00:39:09,783
谢谢你

545
00:39:10,914 --> 00:39:12,780
菅井教授

546
00:39:15,486 --> 00:39:17,626
我只是做了理所当然的事而已

547
00:39:24,755 --> 00:39:27,732
接着就来进行投票

548
00:40:05,161 --> 00:40:10,318
本次获选担任，全日本医学会会长的是…

549
00:40:14,711 --> 00:40:16,657
佐伯清刚教授

550
00:40:31,928 --> 00:40:34,042
教授…

551
00:40:36,692 --> 00:40:37,982
谢谢

552
00:41:03,921 --> 00:41:05,280
天城医生

553
00:41:06,304 --> 00:41:08,284
对不起

554
00:41:08,285 --> 00:41:09,726
你在说什么？

555
00:41:09,727 --> 00:41:12,062
那个…

556
00:41:12,063 --> 00:41:16,362
我怀疑你是为了钱故意失误的，真的非常对不起

557
00:41:16,966 --> 00:41:19,415
这样院长就当上医学会会长了

558
00:41:20,323 --> 00:41:23,652
樱花心脏中心也渐渐有谱了呢

559
00:41:46,700 --> 00:41:48,366
没关系吗？

560
00:41:48,367 --> 00:41:50,869
趁开会的时候偷偷出院

561
00:41:50,870 --> 00:41:55,344
我原本打算空出医院，为您准备盛大欢送会的

562
00:41:55,345 --> 00:41:59,026
我其实受不了大阵仗的场面

563
00:41:59,027 --> 00:42:02,352
很抱歉，请让我低调离开吧

564
00:42:02,353 --> 00:42:03,996
我明白了

565
00:42:06,111 --> 00:42:10,337
请务必记得要替我问候佐伯教授

566
00:42:10,338 --> 00:42:11,460
好的

567
00:42:13,023 --> 00:42:17,199
上杉会长，我可以请问一件事吗？

568
00:42:17,200 --> 00:42:18,870
什么事？

569
00:42:20,370 --> 00:42:24,369
会长全部知情吧？

570
00:42:27,132 --> 00:42:30,512
其实是令郎造成了财务亏损

571
00:42:30,513 --> 00:42:32,978
还有他打算成立新公司的事情

572
00:42:33,744 --> 00:42:38,514
您全部都知情，还故意装成受骗上当的样子

573
00:42:38,515 --> 00:42:40,671
所有一切…

574
00:42:43,006 --> 00:42:45,515
都有会长在背后牵线吧？

575
00:42:47,091 --> 00:42:51,879
我真的很感谢天城医生

576
00:42:54,677 --> 00:42:58,854
为了和那个笨儿子继续对抗到底

577
00:43:00,060 --> 00:43:04,504
我现在还不能死

578
00:43:06,496 --> 00:43:09,298
毕竟我好歹…

579
00:43:09,299 --> 00:43:12,186
也还是他的父亲

580
00:43:20,958 --> 00:43:23,627
受你关照了

581
00:43:40,624 --> 00:43:42,793
父亲吗…

582
00:43:46,540 --> 00:43:50,159
那么就准备开始了

583
00:43:50,160 --> 00:43:52,629
佐伯教授，麻烦您了

584
00:43:56,393 --> 00:43:58,319
托大家的福

585
00:43:58,320 --> 00:44:02,616
我顺利当上了医学会会长

586
00:44:06,083 --> 00:44:12,101
但是接下来我们还得思考，另一场重要的选举

587
00:44:12,102 --> 00:44:15,105
那就是本院的院长选举

588
00:44:16,072 --> 00:44:18,634
今天就借这次会议

589
00:44:18,635 --> 00:44:21,304
佐伯清刚本人我…

590
00:44:21,305 --> 00:44:24,572
在此宣布继续参选院长

591
00:44:41,631 --> 00:44:45,135
江尻副院长，我有事情想商量

592
00:44:50,619 --> 00:44:52,410
有什么事呢？

593
00:44:56,553 --> 00:44:59,086
院长，我想请问一件事

594
00:45:00,243 --> 00:45:03,254
上杉会长倒下时

595
00:45:03,255 --> 00:45:05,910
为什么不进行佐伯式手术呢？

596
00:45:10,233 --> 00:45:11,876
院长

597
00:45:13,170 --> 00:45:15,672
隐瞒事情可是不行的哦

598
00:45:46,905 --> 00:45:50,652
天城为何来到日本？
我原本打算永远瞒着你

599
00:45:50,653 --> 00:45:53,001
掌握关键的是佐伯教授
我无论如何都想确认

600
00:45:53,002 --> 00:45:54,363
与某人的身影…
所以才会来这里

601
00:45:54,364 --> 00:45:57,190
把这个独裁者拉下台

602
00:45:57,191 --> 00:46:01,333
佐伯教授到底是为什么，要如此执着新医院？

603
00:46:01,334 --> 00:46:03,309
佐伯教授出现异变？
想看佐伯医生的病历吧

604
00:46:03,310 --> 00:46:05,545
病历的秘密即将揭晓
教授，为什么不说呢？

605
00:46:05,546 --> 00:46:06,786
此时…
这个男人…

606
00:46:06,787 --> 00:46:08,154
那个男人终于…

607
00:46:08,155 --> 00:46:09,101
碍事

