1
00:00:06,400 --> 00:00:08,633
渡海醫生走後 過了六年

2
00:00:10,633 --> 00:00:13,733
又有一人離開東城大了

3
00:00:15,700 --> 00:00:17,867
那個人為何要出走呢

4
00:00:19,200 --> 00:00:20,933
現在的我還不知道

5
00:00:26,100 --> 00:00:28,567
我任職的東城大附屬醫院

6
00:00:28,967 --> 00:00:31,600
從國外聘請了一位高明的心臟外科醫師

7
00:00:31,600 --> 00:00:33,733
天城雪彥醫生

8
00:00:35,133 --> 00:00:38,767
院長 佐伯清剛教授正在籌備新醫院

9
00:00:38,767 --> 00:00:39,800
CERISIER心臟外科中心

10
00:00:39,800 --> 00:00:42,867
並任命天城醫生為首任院長

11
00:00:42,867 --> 00:00:44,967
然而 他卻是用賭博決定是否動手術

12
00:00:44,967 --> 00:00:47,600
並要求患者支付一半財產作為手術費

13
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
宛如惡魔般的醫生

14
00:00:49,767 --> 00:00:52,733
但天城醫生使用世界唯一的術式

15
00:00:52,733 --> 00:00:57,200
直接吻合術 陸續完成艱難手術

16
00:00:57,200 --> 00:00:59,500
為了讓CERISIER心臟外科中心得以問世

17
00:00:59,500 --> 00:01:02,067
他確實累積實績

18
00:01:02,067 --> 00:01:05,100
無辜的心臟依舊美麗

19
00:01:05,100 --> 00:01:08,767
此時 為爭奪全日本醫學會會長之位

20
00:01:08,767 --> 00:01:12,367
與佐伯教授互相角力的維新大 菅井教授

21
00:01:12,367 --> 00:01:16,833
命令部下 野田醫生研發
醫療AI ELCANO予以對抗

22
00:01:16,833 --> 00:01:19,933
請開始進行心臟冠狀動脈繞道手術

23
00:01:19,933 --> 00:01:21,000
收到

24
00:01:21,000 --> 00:01:22,467
然而 天城醫生…

25
00:01:22,467 --> 00:01:25,167
這孩子真聰明

26
00:01:25,167 --> 00:01:28,633
他展現精湛醫術 馴服了ELCANO

27
00:01:28,633 --> 00:01:30,833
迫使野田醫生黯然下台

28
00:01:30,833 --> 00:01:33,667
天城…

29
00:01:33,667 --> 00:01:35,033
辛苦了

30
00:01:38,567 --> 00:01:39,767
於是…

31
00:01:42,467 --> 00:01:44,033
醫生到場了

32
00:01:48,033 --> 00:01:50,033
屈居劣勢的菅井教授

33
00:01:50,033 --> 00:01:54,233
想要順利完成VIP患者的手術 扳回一城

34
00:01:56,667 --> 00:01:58,833
菅井教授迎接的是

35
00:01:58,833 --> 00:02:01,733
享譽全球的日本第一大車廠

36
00:02:01,733 --> 00:02:05,100
上杉汽車的最高領導人 上杉歲一

37
00:02:06,433 --> 00:02:08,933
恭候多時了 上杉會長

38
00:02:10,300 --> 00:02:12,933
上杉會長對醫學會的影響力舉足輕重

39
00:02:12,933 --> 00:02:17,033
更是ELCANO的出資者 只要手術成功

40
00:02:17,033 --> 00:02:20,600
會長改選的形勢就可能瞬間逆轉

41
00:02:26,467 --> 00:02:31,533
感謝您選擇我們的ELCANO達爾文進行手術

42
00:02:31,533 --> 00:02:33,333
真是感激不盡

43
00:02:35,133 --> 00:02:36,633
敝姓早川

44
00:02:37,833 --> 00:02:42,567
前任的野田醫生的ELCANO失敗了
真是令人遺憾

45
00:02:42,567 --> 00:02:45,567
但我研發的ELCANO 2

46
00:02:45,567 --> 00:02:49,000
在達爾文手術的第一把交椅
高階醫生的協助下

47
00:02:49,000 --> 00:02:51,767
跟達爾文順利結合了

48
00:02:52,267 --> 00:02:54,133
ELCANO與達爾文的合作

49
00:02:54,133 --> 00:02:59,467
便是由內建全球醫療知識的ELCANO為頭腦

50
00:02:59,467 --> 00:03:02,767
達爾文為四肢 進行高難度手術

51
00:03:02,767 --> 00:03:06,067
它們能將過去所有不可能的手術

52
00:03:06,067 --> 00:03:07,667
全都化為可能

53
00:03:07,667 --> 00:03:10,200
這是早川醫生宛如親生子女般

54
00:03:10,200 --> 00:03:12,100
努力培育它的成果啊

55
00:03:12,100 --> 00:03:14,533
是的 它是我的心肝寶貝

56
00:03:16,867 --> 00:03:20,267
那麼 我們立即為您示範操作

57
00:03:22,133 --> 00:03:23,667
ELCANO達爾文

58
00:03:24,367 --> 00:03:25,833
畫一幅蒙娜麗莎

59
00:03:26,567 --> 00:03:27,733
收到

60
00:03:30,767 --> 00:03:32,600
在米粒上畫蒙娜麗莎…

61
00:03:43,833 --> 00:03:49,300
從下達指示到啟動為止會有多少延遲呢

62
00:03:49,300 --> 00:03:53,200
0.013秒 幾乎沒有延遲

63
00:03:53,200 --> 00:03:57,233
它同時內建了避險程式

64
00:04:03,167 --> 00:04:05,533
右手臂發生異常

65
00:04:05,533 --> 00:04:07,333
開始復原

66
00:04:10,600 --> 00:04:12,900
如此一來 即使人類犯錯

67
00:04:12,900 --> 00:04:14,867
也不會造成患者死亡了

68
00:04:14,867 --> 00:04:16,867
真是太出色了

69
00:04:16,867 --> 00:04:21,200
ELCANO達爾文可說是世界第一的醫生

70
00:04:22,100 --> 00:04:24,733
不過 我這個人啊…

71
00:04:24,733 --> 00:04:28,733
即便是世界第一的汽車

72
00:04:29,767 --> 00:04:34,133
只要駕駛不是世界第一 我也不會滿意的

73
00:04:35,067 --> 00:04:38,033
這部份如何呢

74
00:04:38,033 --> 00:04:40,633
如您所願 我把人帶來了

75
00:04:57,167 --> 00:04:58,867
我是天城 請多指教

76
00:05:00,100 --> 00:05:02,400
我非常期待喔

77
00:05:03,033 --> 00:05:04,300
拜託了

78
00:05:06,967 --> 00:05:08,167
你想找我開刀是嗎

79
00:05:09,700 --> 00:05:13,067
沒錯 ELCANO與達爾文的實驗
已進入最終階段

80
00:05:13,067 --> 00:05:15,467
最後一塊拼圖

81
00:05:15,467 --> 00:05:19,933
是讓ELCANO學習

82
00:05:19,933 --> 00:05:21,667
你的直接吻合術…

83
00:05:21,667 --> 00:05:24,433
不要 這對我沒好處

84
00:05:27,633 --> 00:05:29,200
其實該名患者是…

85
00:05:30,233 --> 00:05:33,967
上杉汽車的上杉歲一會長

86
00:05:35,133 --> 00:05:37,000
上杉會長?

87
00:05:38,100 --> 00:05:39,733
聽說他的總資產…

88
00:05:40,567 --> 00:05:43,100
高達六千億日圓

89
00:05:51,100 --> 00:05:53,567
我很樂意協助

90
00:05:57,300 --> 00:06:00,233
你為了錢 可以輕易背叛東城大是嗎

91
00:06:00,233 --> 00:06:01,867
高階醫生你才是吧

92
00:06:01,867 --> 00:06:04,367
你最近跟維新大水乳交融不是嗎

93
00:06:04,367 --> 00:06:07,833
ELCANO達爾文將改變醫療的未來

94
00:06:07,833 --> 00:06:10,500
我是為了達成信念才予以協助罷了

95
00:06:10,500 --> 00:06:13,900
真巧 我也一樣喔

96
00:06:15,200 --> 00:06:18,767
對了 臨床試驗的患者有人選了嗎

97
00:06:18,767 --> 00:06:23,333
剛好東城大有一位
需要直接吻合術的試驗患者

98
00:06:23,333 --> 00:06:25,633
因此決定在東城大進行臨床試驗

99
00:06:25,633 --> 00:06:26,100
太棒了

100
00:06:26,800 --> 00:06:31,000
那這次的手術是共造雙贏呢

101
00:06:31,000 --> 00:06:32,533
就讓我們聯手吧

102
00:06:34,000 --> 00:06:35,900
看來會是如此呢

103
00:06:37,900 --> 00:06:41,100
我無法接受 為什麼是天城醫生

104
00:06:45,533 --> 00:06:47,033
妳似乎不懂

105
00:06:47,967 --> 00:06:50,567
因為天城可以用完就丟

106
00:06:52,133 --> 00:06:53,167
什麼

107
00:06:58,200 --> 00:06:59,667
只要在臨床試驗時

108
00:06:59,667 --> 00:07:04,233
將直接吻合術輸入ELCANO 2裡

109
00:07:04,233 --> 00:07:05,900
以後就不需要天城了

110
00:07:11,400 --> 00:07:13,667
跟這種自動駕駛一樣

111
00:07:14,533 --> 00:07:16,667
ELCANO達爾文

112
00:07:16,667 --> 00:07:21,667
將成為任何駕駛都能輕鬆駕馭的完美AI

113
00:07:23,433 --> 00:07:24,567
此外

114
00:07:25,533 --> 00:07:29,167
只要直接吻合術不再是天城的專屬武器

115
00:07:30,100 --> 00:07:33,167
會長改選的風向自然會改變

116
00:07:35,067 --> 00:07:36,367
臨床試驗

117
00:07:37,100 --> 00:07:39,133
務必要成功

118
00:07:42,567 --> 00:07:44,500
我會全力以赴的

119
00:07:47,967 --> 00:07:51,167
於是ELCANO達爾文

120
00:07:51,167 --> 00:07:52,767
來到了東城大

121
00:07:56,900 --> 00:08:00,467
維新大嗎 為什麼要特地來我們這裡

122
00:08:00,467 --> 00:08:03,433
這是佐伯教授決定的 無可奈何吧

123
00:08:03,433 --> 00:08:07,333
拜他們所賜 第一手術室要暫時被霸佔了

124
00:08:08,133 --> 00:08:10,867
管它是ELCANO還是達爾文

125
00:08:10,867 --> 00:08:12,400
真是令人困擾

126
00:08:13,333 --> 00:08:17,533
菅井教授 歡迎蒞臨本院

127
00:08:17,533 --> 00:08:21,500
東城大能與維新大攜手合作
彷彿置身夢境呢

128
00:08:21,500 --> 00:08:23,167
我非常期待

129
00:08:23,600 --> 00:08:24,867
我也是

130
00:08:27,400 --> 00:08:30,233
ELCANO將知曉何謂藝術

131
00:08:32,067 --> 00:08:33,600
請多多指教

132
00:08:39,700 --> 00:08:40,800
組織剪

133
00:08:43,100 --> 00:08:44,200
貓田小姐

134
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
內胸動脈剝離

135
00:08:46,400 --> 00:08:48,500
不繞道重接會死喔

136
00:08:52,967 --> 00:08:55,633
我剛剛正要處理

137
00:09:04,700 --> 00:09:06,533
這裡是手術室

138
00:09:11,100 --> 00:09:12,033
-辛苦了 -辛苦了

139
00:09:12,033 --> 00:09:13,567
辛苦了

140
00:09:13,567 --> 00:09:15,633
這位是維新大的早川醫生

141
00:09:20,267 --> 00:09:21,667
貓田小姐…

142
00:09:23,467 --> 00:09:25,833
我有聽說妳在東城大

143
00:09:25,833 --> 00:09:27,867
但沒想到一來就遇到妳

144
00:09:31,067 --> 00:09:34,000
妳該不會來東成大了 還在幹那種事吧

145
00:09:35,100 --> 00:09:37,400
一個護理師居然拿手術刀

146
00:09:45,367 --> 00:09:46,867
拿手術刀?

147
00:09:49,000 --> 00:09:50,233
妳說話啊

148
00:09:58,267 --> 00:09:59,800
-閃開 -好痛

149
00:10:01,967 --> 00:10:03,000
喂…

150
00:10:05,233 --> 00:10:07,100
我問過一個在維新大的朋友

151
00:10:07,100 --> 00:10:09,400
她好像沒有醫師執照 卻進行醫療行為

152
00:10:09,400 --> 00:10:11,100
這不是違法的嗎

153
00:10:11,100 --> 00:10:14,300
但按照貓田小姐的個性 的確有可能

154
00:10:14,300 --> 00:10:16,933
所以她才被維新大炒魷魚的嗎

155
00:10:18,633 --> 00:10:22,033
炒魷魚… 今天有賣嗎

156
00:10:42,733 --> 00:10:44,933
(渡海私人物品)

157
00:11:12,800 --> 00:11:14,133
我不分妳吃喔

158
00:11:23,467 --> 00:11:25,467
抱歉 打擾了

159
00:11:27,033 --> 00:11:30,633
看妳忙到只能吃那種怪東西

160
00:11:30,633 --> 00:11:32,133
我就長話短說吧

161
00:11:32,133 --> 00:11:33,800
我有事想拜託妳

162
00:11:35,500 --> 00:11:37,400
這次的臨床試驗手術

163
00:11:37,400 --> 00:11:40,533
我想請妳一起加入 可以嗎

164
00:11:40,533 --> 00:11:42,900
我不想參加你的手術

165
00:11:43,500 --> 00:11:45,767
妳討厭我 我也沒辦法

166
00:11:45,767 --> 00:11:47,733
但這次不是我的手術

167
00:11:47,733 --> 00:11:50,533
是維新大拜託我 要我當老師罷了

168
00:11:51,100 --> 00:11:54,300
都一樣 我不想跟維新大扯上關係

169
00:11:54,867 --> 00:11:58,800
關於妳的過去…

170
00:11:58,800 --> 00:12:00,033
我並不清楚

171
00:12:01,400 --> 00:12:02,967
我對現在的妳也一無所知

172
00:12:02,967 --> 00:12:06,267
但我很了解妳的實力

173
00:12:06,267 --> 00:12:09,767
明明才華洋溢卻被過去束縛
只能選擇逃避

174
00:12:09,767 --> 00:12:11,700
妳不覺得這樣很浪費時間嗎

175
00:12:12,533 --> 00:12:14,600
你懂得米飯的美味嗎

176
00:12:14,600 --> 00:12:18,400
不懂 因為我比較愛吃麵包

177
00:12:21,500 --> 00:12:24,067
所以我才討厭你

178
00:12:28,400 --> 00:12:32,700
關於…
臨床試驗要使用維新大的ELCANO一事

179
00:12:32,700 --> 00:12:34,700
院長你為何會同意呢

180
00:12:36,067 --> 00:12:40,000
因為那是高階主導的企劃

181
00:12:40,000 --> 00:12:43,767
而且天城也會參加

182
00:12:43,767 --> 00:12:45,567
在我們這裡進行比較適切吧

183
00:12:45,567 --> 00:12:49,400
但是… 我聽說連維新大的早川醫生

184
00:12:49,400 --> 00:12:51,267
也會參加臨床試驗

185
00:12:52,367 --> 00:12:54,567
高階醫生他…

186
00:12:54,567 --> 00:12:59,100
打算在論文末尾寫上菅井教授的名字吧

187
00:13:02,267 --> 00:13:04,500
這樣放任不管沒關係嗎

188
00:13:05,300 --> 00:13:07,167
本次手術的結果

189
00:13:07,167 --> 00:13:10,000
會大幅改變醫學會會長改選的情勢

190
00:13:11,933 --> 00:13:15,000
我們的當務之急

191
00:13:15,567 --> 00:13:18,167
是推動新醫院的企劃

192
00:13:19,267 --> 00:13:20,500
還有…

193
00:13:21,367 --> 00:13:24,800
認真完成每天的手術

194
00:13:27,033 --> 00:13:30,433
妳也快點回去工作崗位吧

195
00:13:37,767 --> 00:13:38,800
是

196
00:13:41,567 --> 00:13:44,633
於是 臨床試驗的日子到了

197
00:13:45,367 --> 00:13:46,967
-然而… -是的

198
00:13:46,967 --> 00:13:49,667
線圈栓塞也能避免破裂

199
00:13:49,667 --> 00:13:51,233
-找到了… -原來如此

200
00:13:51,233 --> 00:13:54,400
-天城醫生 手術時間快到了
-那就針對冠狀動脈瘤 進行線圈栓塞吧

201
00:13:54,400 --> 00:13:56,333
時間到了 走吧

202
00:13:56,333 --> 00:13:58,667
臨床試驗必須取消了

203
00:13:58,667 --> 00:13:59,700
取消嗎

204
00:13:59,700 --> 00:14:02,067
只要針對冠狀動脈瘤進行線圈栓塞

205
00:14:02,067 --> 00:14:03,200
就能避免破裂

206
00:14:03,200 --> 00:14:06,233
因此不需要進行直接吻合術

207
00:14:06,233 --> 00:14:08,400
-對吧 ELCANO -是的

208
00:14:08,400 --> 00:14:11,600
應針對冠狀動脈瘤進行線圈栓塞
實施繞道手術

209
00:14:11,600 --> 00:14:14,433
不需要進行直接吻合術

210
00:14:14,433 --> 00:14:15,933
-不愧是ELCANO -不…

211
00:14:15,933 --> 00:14:18,000
-就是這樣 我先走了 -請等一下

212
00:14:18,000 --> 00:14:21,567
請等一下 天城醫生 不會吧…

213
00:14:22,800 --> 00:14:24,133
真是…

214
00:14:25,100 --> 00:14:26,633
現在是怎樣啊

215
00:14:27,433 --> 00:14:29,733
居然臨時取消 簡直是整人嘛

216
00:14:29,733 --> 00:14:30,800
真的很抱歉

217
00:14:30,800 --> 00:14:34,000
總之
現在得立刻找出替代的臨床試驗患者…

218
00:14:35,800 --> 00:14:38,200
醫生… 醫生?

219
00:14:38,967 --> 00:14:40,333
醫生 妳沒事吧

220
00:14:40,933 --> 00:14:43,533
不好意思 早川醫生妳聽得見嗎

221
00:14:43,533 --> 00:14:44,867
醫生?

222
00:14:47,067 --> 00:14:50,033
請準備擔架跟生理監視器
送去急救中心吧

223
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
世良 早川小姐呢

224
00:14:54,267 --> 00:14:55,833
暫時穩定了

225
00:14:57,433 --> 00:14:58,567
只是…

226
00:15:08,167 --> 00:15:10,933
左冠狀動脈主幹部長瘤了

227
00:15:10,933 --> 00:15:12,000
是的

228
00:15:13,167 --> 00:15:14,967
-所以… -我很清楚

229
00:15:17,233 --> 00:15:19,233
從瘤的形狀來看

230
00:15:19,233 --> 00:15:21,800
必須使用直接吻合術

231
00:15:23,033 --> 00:15:24,167
沒錯吧

232
00:15:26,100 --> 00:15:29,100
很好 真是幸運

233
00:15:30,500 --> 00:15:34,000
-什麼 -妳來當臨床試驗的患者就好

234
00:15:34,467 --> 00:15:35,533
我嗎

235
00:15:35,533 --> 00:15:39,100
你要早川醫生接受臨床試驗的手術嗎

236
00:15:39,100 --> 00:15:39,967
沒錯

237
00:15:39,967 --> 00:15:43,733
如此一來 既不必費心重找試驗患者

238
00:15:43,733 --> 00:15:46,167
妳也可以接受手術

239
00:15:46,167 --> 00:15:47,633
這是一舉兩得吧

240
00:15:47,967 --> 00:15:50,133
但這樣我就無法參與手術了

241
00:15:50,133 --> 00:15:51,667
我還要分析數據 製作術後報告…

242
00:15:51,667 --> 00:15:53,733
這些可以交給其他醫生做

243
00:15:54,333 --> 00:15:57,433
當務之急是讓ELCANO達爾文

244
00:15:57,433 --> 00:16:00,000
趕上上杉會長的手術

245
00:16:00,567 --> 00:16:03,467
能取代妳的人很多

246
00:16:03,467 --> 00:16:06,367
但上杉會長只有一個

247
00:16:08,533 --> 00:16:11,567
可以親身體驗

248
00:16:11,567 --> 00:16:14,567
妳一手研發的ELCANO達爾文

249
00:16:14,567 --> 00:16:16,333
這樣不是很棒嗎

250
00:16:17,567 --> 00:16:19,167
真是太好了

251
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
《黑色止血鉗２ ー惡魔外科醫生ー》
(第6集)

252
00:16:39,367 --> 00:16:42,933
妳初次來東城大的那天

253
00:16:42,933 --> 00:16:45,067
也是下著傾盆大雨呢

254
00:16:52,133 --> 00:16:53,633
好 請進

255
00:16:54,267 --> 00:16:55,533
佐伯醫生

256
00:16:56,867 --> 00:16:59,700
我撿到一隻貓 可以在這裡照顧她嗎

257
00:17:00,033 --> 00:17:01,333
貓?

258
00:17:13,900 --> 00:17:18,733
渡海參加外部研習
在維新大的手術室見到妳時

259
00:17:19,733 --> 00:17:22,133
想說總有一天要挖角妳

260
00:17:25,167 --> 00:17:26,567
他沒想到…

261
00:17:27,133 --> 00:17:31,000
妳會以那種方式被趕出維新大吧

262
00:17:37,667 --> 00:17:39,600
渡海的眼光沒錯

263
00:17:40,733 --> 00:17:42,767
妳的技術是一流的

264
00:17:44,333 --> 00:17:45,933
我們東城大

265
00:17:46,733 --> 00:17:50,800
也很感謝妳過去的貢獻

266
00:17:53,667 --> 00:17:55,200
我才是

267
00:17:57,800 --> 00:18:01,933
我由衷感謝佐伯教授你

268
00:18:12,533 --> 00:18:13,833
這是給妳的

269
00:18:28,067 --> 00:18:30,200
這道西班牙冷湯真好吃

270
00:18:30,533 --> 00:18:34,233
其實這是妳最喜歡的AI想出來的

271
00:18:34,233 --> 00:18:36,067
咦 是嗎

272
00:18:36,567 --> 00:18:38,167
跟ELCANO一樣

273
00:18:38,167 --> 00:18:40,567
輸入全世界的料理資料後

274
00:18:40,567 --> 00:18:43,500
再依據顧客喜好 向主廚提供食譜

275
00:18:44,333 --> 00:18:46,400
這道西班牙冷湯好厲害喔

276
00:18:46,400 --> 00:18:49,833
謝謝 這是前代主廚想出來的

277
00:18:49,833 --> 00:18:51,733
是本店的招牌料理

278
00:18:53,533 --> 00:18:56,400
-您的西班牙冷湯 -請慢用

279
00:19:01,133 --> 00:19:02,967
你剛才是在考我嗎

280
00:19:03,833 --> 00:19:06,867
這表示AI與人類的技藝

281
00:19:06,867 --> 00:19:09,733
已經來到難以分辨的地步了

282
00:19:10,767 --> 00:19:12,767
你的玩笑真有趣

283
00:19:15,000 --> 00:19:16,200
好了

284
00:19:17,633 --> 00:19:20,667
我想再跟上杉會長見個面

285
00:19:25,300 --> 00:19:27,800
我知道了 我會聯絡的

286
00:19:34,800 --> 00:19:36,200
打擾了

287
00:19:42,433 --> 00:19:44,000
我來抽血的

288
00:19:46,733 --> 00:19:48,233
先量這個吧

289
00:19:56,967 --> 00:19:58,867
為什麼特地派妳來

290
00:19:59,867 --> 00:20:01,300
這是我的工作

291
00:20:04,000 --> 00:20:07,800
讓妳這個差點殺死患者的人抽血
太恐怖了

292
00:20:20,367 --> 00:20:21,867
體溫正常

293
00:20:23,700 --> 00:20:25,000
不好意思

294
00:20:26,467 --> 00:20:29,733
那時的事 妳還在記恨嗎

295
00:20:35,600 --> 00:20:36,833
-組織剪 -是

296
00:20:38,133 --> 00:20:39,400
-紗布 -是

297
00:20:40,600 --> 00:20:43,667
糟了 山下先生發生大動脈剝離

298
00:20:43,667 --> 00:20:45,733
-怎麼辦 -可能是心包填塞

299
00:20:45,733 --> 00:20:47,267
立刻過去吧 你也過來

300
00:20:47,267 --> 00:20:49,933
後續等我回來再處理
妳先塞紗布 觀察情況

301
00:20:49,933 --> 00:20:50,967
是

302
00:21:16,133 --> 00:21:17,867
-快去叫醫生 -是

303
00:21:54,300 --> 00:21:55,633
妳在幹嘛

304
00:21:56,100 --> 00:21:57,033
醫生…

305
00:21:57,033 --> 00:21:58,267
妳在幹嘛 走開

306
00:22:08,100 --> 00:22:09,700
我回來時

307
00:22:09,700 --> 00:22:12,600
貓田小姐正在縫合大動脈

308
00:22:12,600 --> 00:22:15,667
這是擁有醫師執照者才能進行的行為

309
00:22:16,267 --> 00:22:18,767
當時 患者的大動脈縫合處

310
00:22:18,767 --> 00:22:21,433
正在大量出血 所以必須止血

311
00:22:21,433 --> 00:22:23,533
儘管如此 護理師也不能做那種事

312
00:22:23,533 --> 00:22:26,533
我不那麼做的話 患者早就死了

313
00:22:26,533 --> 00:22:29,967
夠了 這件事我們會內部處理

314
00:22:29,967 --> 00:22:33,633
但是妳需要為此負責

315
00:22:34,467 --> 00:22:35,900
遞辭呈吧

316
00:22:44,300 --> 00:22:48,533
妳做了護理師不該做的醫療行為

317
00:22:57,067 --> 00:22:58,933
那種陳年往事

318
00:23:00,100 --> 00:23:01,767
我早就忘了

319
00:23:03,400 --> 00:23:04,933
我要插針了

320
00:23:17,267 --> 00:23:18,633
翌日

321
00:23:19,433 --> 00:23:21,767
早川醫生的狀況突然生變

322
00:23:31,433 --> 00:23:33,633
早川小姐 妳沒事吧

323
00:23:35,733 --> 00:23:38,167
醫生 早川小姐說她胸痛

324
00:23:42,667 --> 00:23:43,700
請進

325
00:23:44,167 --> 00:23:47,100
打擾了 我把天城醫生帶來了

326
00:23:48,167 --> 00:23:49,767
什麼事啊 我在休假耶

327
00:23:49,767 --> 00:23:51,300
沒空說這些了 你看這個

328
00:23:52,067 --> 00:23:53,800
必須立即動手術

329
00:23:54,467 --> 00:23:56,433
可以請你將臨床試驗提前

330
00:23:57,467 --> 00:24:00,100
進行直接吻合術嗎

331
00:24:03,867 --> 00:24:05,233
她運氣不好

332
00:24:08,233 --> 00:24:10,200
不是吧 你的手怎麼了

333
00:24:10,200 --> 00:24:13,667
因為我跟VIP連日去打高爾夫球 扭到了

334
00:24:14,167 --> 00:24:17,767
可能要三天後才能動手術…

335
00:24:17,767 --> 00:24:19,400
三天後…

336
00:24:21,333 --> 00:24:24,200
但反過來說 只要撐三天就好了吧

337
00:24:24,733 --> 00:24:26,400
雖然無法進行直接吻合術

338
00:24:26,400 --> 00:24:28,833
但可以做其他處置嗎

339
00:24:29,167 --> 00:24:31,767
可是在這種狀態下…

340
00:24:31,767 --> 00:24:33,667
有什麼好煩惱的

341
00:24:34,467 --> 00:24:36,667
去問世界第一的醫生就好啦

342
00:24:42,133 --> 00:24:44,967
要撐過三天 可以使用達爾文

343
00:24:44,967 --> 00:24:47,567
利用撓骨動脈進行繞道手術

344
00:24:47,567 --> 00:24:50,367
達爾文的確能利用撓骨動脈進行繞道

345
00:24:50,367 --> 00:24:54,600
那就這樣定了 JUNON 這次我們觀摩就好

346
00:24:54,600 --> 00:24:56,933
-肯定會受益匪淺喔 -是

347
00:25:16,300 --> 00:25:17,533
(高階權太通過認證)

348
00:25:28,233 --> 00:25:30,233
"達爾文手臂已設置完成"

349
00:25:30,233 --> 00:25:31,633
"輸血也準備就緒"

350
00:25:34,600 --> 00:25:35,833
菅井教授

351
00:25:39,000 --> 00:25:40,400
你怎麼來了

352
00:25:40,400 --> 00:25:43,233
聽說早川醫生要進行緊急手術

353
00:25:43,233 --> 00:25:44,433
我才急忙趕來

354
00:25:44,433 --> 00:25:46,200
-這樣啊 -請坐

355
00:25:47,233 --> 00:25:50,533
你很擔心吧 要是發生意外的話…

356
00:25:51,167 --> 00:25:54,033
難得的白老鼠就沒了

357
00:25:54,033 --> 00:25:57,033
-請別說這種不恰當的話 -抱歉

358
00:25:57,300 --> 00:26:00,200
但這次有高階醫生跟ELCANO達爾文

359
00:26:00,200 --> 00:26:02,100
而且小貓咪也在

360
00:26:17,900 --> 00:26:20,400
開胸結束 準備好了

361
00:26:20,400 --> 00:26:21,600
知道了

362
00:26:21,600 --> 00:26:24,900
依據ELCANO的指示 進行手臂的輔助

363
00:26:24,900 --> 00:26:25,933
是

364
00:26:30,967 --> 00:26:33,100
請確認3D影像

365
00:26:33,100 --> 00:26:34,833
3D影像 OK

366
00:26:35,300 --> 00:26:38,300
-請確認心電圖 -心電圖OK

367
00:26:39,033 --> 00:26:42,500
-請確認患者編號 -患者編號OK

368
00:26:43,200 --> 00:26:46,800
準備完成 病例260014

369
00:26:46,800 --> 00:26:49,500
請開始進行繞道手術並切除腫瘤

370
00:26:49,500 --> 00:26:53,200
收到 開始進行繞道手術並切除腫瘤

371
00:27:09,133 --> 00:27:11,633
撓骨動脈產生痙攣

372
00:27:11,633 --> 00:27:14,033
請澆淋罌粟鹼

373
00:27:14,033 --> 00:27:15,067
收到

374
00:27:27,100 --> 00:27:29,467
請剝除撓骨動脈

375
00:27:29,467 --> 00:27:30,600
收到

376
00:27:30,867 --> 00:27:35,100
好厲害 連有周邊組織都知道

377
00:27:35,100 --> 00:27:37,467
它的實力還不只如此呢

378
00:27:51,700 --> 00:27:53,100
繞道完成

379
00:27:53,100 --> 00:27:55,233
那麼 開始縫合腫瘤切除處

380
00:27:56,367 --> 00:27:58,867
後續交給ELCANO達爾文吧

381
00:27:59,767 --> 00:28:02,800
收到 開始縫合腫瘤切除處

382
00:28:02,800 --> 00:28:05,267
-請準備4-0 -收到

383
00:28:10,633 --> 00:28:12,367
開始縫合

384
00:28:15,800 --> 00:28:18,067
-請進行抽吸 -是

385
00:28:27,000 --> 00:28:28,500
發生出血

386
00:28:30,233 --> 00:28:32,433
抱歉 抽吸導管勾到了

387
00:28:33,733 --> 00:28:36,567
ELCANO 縫合腫瘤切除處 進行復原

388
00:28:38,267 --> 00:28:41,467
收到 請再次準備4-0

389
00:28:52,467 --> 00:28:54,067
真是完美的復原

390
00:28:54,600 --> 00:28:58,000
將來或許真的不需要醫生了

391
00:29:25,300 --> 00:29:27,333
腫瘤切除處縫合完成

392
00:29:30,533 --> 00:29:32,033
進行得相當順利呢

393
00:29:32,033 --> 00:29:33,400
太驚人了

394
00:29:34,033 --> 00:29:35,433
天城醫生

395
00:29:35,433 --> 00:29:40,167
後續等你教會ELCANO達爾文直接吻合術

396
00:29:40,167 --> 00:29:41,533
就大功告成了

397
00:29:42,367 --> 00:29:44,767
臨床試驗時 務必拜託了

398
00:29:44,767 --> 00:29:47,767
沒問題 這全是為了上杉會長

399
00:29:50,400 --> 00:29:52,500
那麼 後續交給你們了

400
00:29:52,500 --> 00:29:54,967
我知道了 辛苦了

401
00:29:57,167 --> 00:29:59,367
移除人工心肺機吧

402
00:29:59,367 --> 00:30:00,700
要花多久時間

403
00:30:00,700 --> 00:30:03,233
-五到六分鐘就結束了 -五到六分鐘…

404
00:30:04,500 --> 00:30:05,933
手臂無法行動

405
00:30:10,833 --> 00:30:12,233
妳在搞什麼鬼啊

406
00:30:14,633 --> 00:30:15,933
貓田小姐在做什麼啊

407
00:30:15,933 --> 00:30:17,367
怎麼了 發生什麼事

408
00:30:21,267 --> 00:30:22,933
妳想殺死患者嗎

409
00:30:23,467 --> 00:30:25,133
那個護理師瘋了嗎

410
00:30:25,133 --> 00:30:26,767
把那個護理師趕出去

411
00:30:26,767 --> 00:30:27,800
世良 旻哉

412
00:30:28,200 --> 00:30:29,433
世良醫生

413
00:30:39,500 --> 00:30:41,100
妳想殺死患者嗎

414
00:30:41,700 --> 00:30:43,200
-閃開 -妳在胡說什麼啊

415
00:30:43,200 --> 00:30:44,667
出血了 必須立刻止血

416
00:30:44,667 --> 00:30:46,100
那是因為妳亂搞吧

417
00:30:46,100 --> 00:30:47,633
-閃開 -滾出去

418
00:30:49,267 --> 00:30:51,467
-發生什麼事 -請把她趕出去

419
00:30:51,467 --> 00:30:53,967
-快點… -貓田小姐

420
00:30:53,967 --> 00:30:56,600
-冷靜點 -放開我…

421
00:30:56,600 --> 00:30:57,767
放手…

422
00:31:05,667 --> 00:31:07,700
-發生出血 -什麼

423
00:31:07,700 --> 00:31:09,333
創傷處出血了

424
00:31:10,133 --> 00:31:12,400
世良 你來幫忙止血

425
00:31:12,400 --> 00:31:13,433
是

426
00:31:17,233 --> 00:31:19,800
閉門思過? 就這樣嗎

427
00:31:19,800 --> 00:31:22,367
只是暫時處分罷了

428
00:31:22,900 --> 00:31:26,333
後來能止血 沒釀成大禍就好了

429
00:31:27,867 --> 00:31:31,033
我很清楚貓田小姐的過去

430
00:31:31,800 --> 00:31:35,267
但為了她好 不論有任何原因

431
00:31:35,267 --> 00:31:38,567
都不能容忍那種危害患者性命的行為

432
00:31:38,567 --> 00:31:43,267
總之 這件事先交給我處理好嗎

433
00:31:45,267 --> 00:31:46,533
我知道了

434
00:31:51,267 --> 00:31:52,467
進來

435
00:31:58,633 --> 00:32:00,300
你叫我嗎 先生

436
00:32:02,600 --> 00:32:05,400
我想跟你說一件事

437
00:32:08,067 --> 00:32:09,700
關於貓田的事

438
00:32:21,067 --> 00:32:22,200
貓田小姐?

439
00:32:24,567 --> 00:32:26,333
喂… 藤原護理長

440
00:32:46,867 --> 00:32:48,133
妳在做什麼

441
00:33:19,967 --> 00:33:21,733
622號房的患者發生胸痛現象

442
00:33:21,733 --> 00:33:23,133
立刻準備擔架

443
00:33:24,100 --> 00:33:26,133
還好嗎 哪裡會痛嗎

444
00:33:28,467 --> 00:33:29,567
值班醫生還沒到嗎

445
00:33:29,567 --> 00:33:32,767
好像在病房處理緊急病患

446
00:33:33,367 --> 00:33:34,967
出血量還是很大

447
00:33:36,000 --> 00:33:37,567
血壓也持續下降

448
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
怎麼辦 再這樣下去…

449
00:33:50,467 --> 00:33:52,700
-準備毛毯與4-0 -什麼

450
00:33:52,700 --> 00:33:54,433
-只能動手術了吧 -不行啦

451
00:33:54,433 --> 00:33:57,133
這超出護理師的權限 這樣是犯罪耶

452
00:33:57,133 --> 00:33:59,267
我要進行術後出血的緊急處置了

453
00:34:21,867 --> 00:34:23,000
"不行"

454
00:34:25,133 --> 00:34:26,633
不許妳這麼做

455
00:34:27,900 --> 00:34:29,133
立刻住手

456
00:34:31,167 --> 00:34:32,600
不然我們要…

457
00:34:33,800 --> 00:34:35,900
眼睜睜看著患者

458
00:34:36,333 --> 00:34:37,967
在面前死去嗎

459
00:34:38,367 --> 00:34:40,500
妳應該學到教訓了吧

460
00:34:42,900 --> 00:34:44,567
"貓田小姐"

461
00:34:44,567 --> 00:34:46,533
不要重蹈覆轍

462
00:34:52,333 --> 00:34:53,700
我…

463
00:34:54,833 --> 00:34:56,433
我絕對不放棄

464
00:35:03,233 --> 00:35:05,300
我不會讓任何人死掉

465
00:35:16,500 --> 00:35:17,867
高階醫生

466
00:35:18,467 --> 00:35:19,800
離開患者

467
00:35:22,100 --> 00:35:23,200
快點

468
00:35:30,333 --> 00:35:31,667
立刻準備縫合

469
00:35:31,667 --> 00:35:33,300
-幫我用紗布壓著 -是

470
00:35:36,267 --> 00:35:38,600
妳知道自己做了什麼嗎

471
00:35:40,267 --> 00:35:43,233
這是醫生才能進行的醫療行為

472
00:35:43,233 --> 00:35:44,800
妳不是醫生

473
00:35:44,800 --> 00:35:46,733
絕對不能踏進這個領域

474
00:35:46,733 --> 00:35:48,067
我是醫生

475
00:35:49,067 --> 00:35:50,433
妳在胡說什麼

476
00:35:52,533 --> 00:35:54,233
我是醫生

477
00:35:55,700 --> 00:35:57,733
妳是護理師吧

478
00:35:58,167 --> 00:36:00,033
小貓咪沒騙你喔

479
00:36:04,967 --> 00:36:08,000
她是如假包換的醫生

480
00:36:09,267 --> 00:36:11,000
這句話是什麼意思

481
00:36:11,233 --> 00:36:12,967
先生跟我說囉

482
00:36:13,267 --> 00:36:14,933
關於貓田的事

483
00:36:15,267 --> 00:36:18,533
她來到這裡後 一邊當護理師

484
00:36:18,533 --> 00:36:21,633
一邊埋首苦讀 考上東城大醫學系

485
00:36:22,033 --> 00:36:24,133
從她在手術室的動作可以看得出來

486
00:36:24,700 --> 00:36:27,133
是我調整上班時間 分配工作

487
00:36:27,133 --> 00:36:29,800
讓她可以正常上課 參加臨床試驗

488
00:36:30,600 --> 00:36:33,867
還有 實習時

489
00:36:33,867 --> 00:36:35,933
我也請渡海幫忙了

490
00:36:36,767 --> 00:36:38,733
-渡海醫生 -沒錯

491
00:36:39,300 --> 00:36:44,300
前陣子 她順利通過醫師國家考試了

492
00:36:47,467 --> 00:36:49,900
一邊當護理師 一邊考上醫師執照嗎

493
00:36:50,967 --> 00:36:55,400
話雖如此
她只比醫學系的學生強一些罷了

494
00:36:56,000 --> 00:36:58,167
這種緊急處置對妳來說太困難了吧

495
00:37:02,467 --> 00:37:03,700
我可以

496
00:37:05,600 --> 00:37:07,267
那妳繼續吧

497
00:37:07,767 --> 00:37:10,733
因為妳已獲得法律的許可了

498
00:37:11,200 --> 00:37:13,600
高階醫生 沒問題吧

499
00:37:20,000 --> 00:37:21,067
我知道了

500
00:37:22,467 --> 00:37:24,500
既然天城醫生那麼說的話

501
00:37:24,500 --> 00:37:26,567
-新井小姐 請準備手術器具 -是

502
00:37:52,333 --> 00:37:53,533
-電刀 -是

503
00:38:06,700 --> 00:38:08,033
-毛毯 -是

504
00:38:13,500 --> 00:38:14,700
-4-0 -是

505
00:38:18,733 --> 00:38:21,167
-小心迴旋枝 -是

506
00:38:47,500 --> 00:38:49,433
別在東城大也亂來喔

507
00:38:51,133 --> 00:38:53,567
想亂來就當醫生吧

508
00:39:11,233 --> 00:39:12,367
借我一下

509
00:39:17,000 --> 00:39:18,967
-縫合時… -是

510
00:39:19,300 --> 00:39:21,200
用左手展開

511
00:39:21,200 --> 00:39:24,567
垂直刺入針頭 順勢抽出

512
00:39:26,100 --> 00:39:27,133
是

513
00:39:28,267 --> 00:39:29,867
-懂了嗎 -是

514
00:39:29,867 --> 00:39:31,533
展開…

515
00:39:55,233 --> 00:39:58,167
這個… 心臟在跳動時

516
00:39:58,167 --> 00:40:01,167
要把針頭刺入不會很難嗎

517
00:40:02,600 --> 00:40:04,933
所以把針頭壓低

518
00:40:04,933 --> 00:40:08,567
平行移動的話

519
00:40:08,567 --> 00:40:10,600
這樣就穿過去了吧

520
00:40:14,433 --> 00:40:15,533
妳會嘛

521
00:40:18,433 --> 00:40:19,500
是

522
00:40:30,500 --> 00:40:32,967
太棒了 妳會了

523
00:40:38,133 --> 00:40:40,867
你… 不回來了嗎

524
00:40:40,867 --> 00:40:42,300
目前是這樣

525
00:40:43,533 --> 00:40:45,267
雖然一切都還沒決定

526
00:40:48,867 --> 00:40:50,100
我…

527
00:40:51,667 --> 00:40:53,133
當上醫生前

528
00:40:53,700 --> 00:40:55,400
我絕對不會放棄的

529
00:40:59,700 --> 00:41:01,600
別把自己逼得那麼緊

530
00:41:03,633 --> 00:41:04,800
後會有期

531
00:41:34,900 --> 00:41:36,067
-組織剪 -是

532
00:41:41,833 --> 00:41:43,000
完成

533
00:41:48,033 --> 00:41:49,500
太好了

534
00:41:50,333 --> 00:41:52,200
接著等三天後

535
00:41:52,200 --> 00:41:54,533
可以進行直接吻合術的話…

536
00:41:58,667 --> 00:42:00,367
ST段在上升

537
00:42:00,767 --> 00:42:04,067
為什麼… 我縫合時 明明有注意迴旋枝

538
00:42:04,067 --> 00:42:06,567
迴旋枝堵塞了嗎

539
00:42:08,300 --> 00:42:09,567
天城醫生

540
00:42:10,367 --> 00:42:13,033
只能使用直接吻合術了…

541
00:42:13,033 --> 00:42:14,667
但他的右手…

542
00:42:14,667 --> 00:42:17,600
我只用左手也能進行直接吻合術喔

543
00:42:17,600 --> 00:42:21,233
但我需要協助 要用ELCANO達爾文嗎…

544
00:42:21,233 --> 00:42:22,867
還是說…

545
00:42:24,167 --> 00:42:25,933
小貓咪 妳要試試看嗎

546
00:42:28,533 --> 00:42:30,167
-我要 -OK 那就開始吧

547
00:42:30,167 --> 00:42:32,233
再不快點 早川醫生會沒命的

548
00:42:32,633 --> 00:42:34,700
-快進行準備 -是…

549
00:42:42,300 --> 00:42:44,767
-準備好了 -不 還不行

550
00:42:45,067 --> 00:42:46,633
還沒玩二選一的賭局呢

551
00:42:46,633 --> 00:42:48,567
情況危急 你還說這個幹嘛

552
00:42:48,567 --> 00:42:50,567
患者的確沒有意識

553
00:42:50,567 --> 00:42:52,967
意識不清就無法打賭

554
00:42:52,967 --> 00:42:56,700
不 有人代理就好了嗎

555
00:42:58,000 --> 00:43:02,067
還是要讓手術就此結束呢

556
00:43:02,800 --> 00:43:04,467
沒時間了

557
00:43:09,233 --> 00:43:10,567
我來

558
00:43:10,567 --> 00:43:12,667
那這次就採用特殊規則吧

559
00:43:13,733 --> 00:43:16,567
這比較接近考試 而不是賭局

560
00:43:16,833 --> 00:43:18,933
早川醫生的直接吻合術

561
00:43:18,933 --> 00:43:22,067
適用哪一條內胸動脈呢

562
00:43:22,533 --> 00:43:25,233
是右邊 還是左邊呢

563
00:43:35,567 --> 00:43:36,767
右邊

564
00:43:38,367 --> 00:43:39,833
ELCANO 哪一邊

565
00:43:41,133 --> 00:43:43,533
本次使用的內胸動脈是…

566
00:43:50,367 --> 00:43:51,667
右邊

567
00:43:54,333 --> 00:43:55,633
及格了

568
00:43:56,967 --> 00:43:59,700
那麼 開始跟ELCANO達爾文

569
00:43:59,700 --> 00:44:01,933
還有貓田醫生一起

570
00:44:01,933 --> 00:44:04,400
進行直接吻合術

571
00:44:04,400 --> 00:44:06,567
電刀 進行抽吸

572
00:44:07,033 --> 00:44:09,000
切換到學習模式

573
00:44:09,467 --> 00:44:10,933
ELCANO 壓好

574
00:44:11,300 --> 00:44:12,533
收到

575
00:44:25,467 --> 00:44:27,500
只用左手就能做到這種地步…

576
00:44:28,800 --> 00:44:31,833
ELCANO變成天城醫生的右手了

577
00:44:32,167 --> 00:44:33,733
血管橋切除完成

578
00:44:33,733 --> 00:44:35,267
-組織剪 -是

579
00:44:37,567 --> 00:44:39,900
醫生 跟我一起剝除

580
00:44:43,367 --> 00:44:45,400
-好 組織剪 -是

581
00:44:53,033 --> 00:44:54,133
很好

582
00:44:55,133 --> 00:44:56,533
-就是那裡 -是

583
00:44:57,133 --> 00:44:59,233
ELCANO 以手臂展開

584
00:44:59,867 --> 00:45:01,500
以手臂展開

585
00:45:04,733 --> 00:45:06,633
-醫生 在裡面 -是

586
00:45:08,900 --> 00:45:09,967
很好

587
00:45:24,733 --> 00:45:26,133
ELCANO 要開始囉

588
00:45:32,367 --> 00:45:34,167
可以再鬆一點嗎

589
00:45:34,500 --> 00:45:35,767
收到

590
00:45:43,733 --> 00:45:46,267
天城醫生跟ELCANO配合得天衣無縫

591
00:45:50,000 --> 00:45:51,767
吻合狀態良好

592
00:45:51,767 --> 00:45:52,833
了解

593
00:46:08,633 --> 00:46:09,733
組織剪

594
00:46:09,967 --> 00:46:11,233
組織剪

595
00:46:20,133 --> 00:46:21,667
手術結束

596
00:46:21,667 --> 00:46:23,133
LE COEUR EST BEAU

597
00:46:23,433 --> 00:46:24,933
心臟真美

598
00:46:28,633 --> 00:46:31,733
LOPERATION ET FIN LE COEUR EST BEAU

599
00:46:31,733 --> 00:46:33,433
心臟真美

600
00:46:36,667 --> 00:46:37,867
如此一來

601
00:46:39,300 --> 00:46:41,633
妳也加入惡魔的行列了

602
00:46:54,100 --> 00:46:55,667
我看過手術影片了

603
00:46:58,267 --> 00:47:01,100
裡面也有拍到妳關掉ELCANO的地方

604
00:47:05,867 --> 00:47:07,200
貓田小姐

605
00:47:09,933 --> 00:47:12,200
妳那麼做是為了救我吧

606
00:47:16,433 --> 00:47:17,967
妳發現了嗎

607
00:47:18,700 --> 00:47:22,400
是的 ELCANO那時候…

608
00:47:22,400 --> 00:47:25,100
誤以為腫瘤切除處尚未縫合

609
00:47:25,100 --> 00:47:27,033
所以試著再次縫合

610
00:47:27,700 --> 00:47:30,133
是貓田小姐阻止它了

611
00:47:33,400 --> 00:47:34,733
謝謝妳

612
00:47:41,133 --> 00:47:43,567
但ELCANO為什麼會犯這種錯誤…

613
00:47:44,367 --> 00:47:46,833
某人似乎在很久之前

614
00:47:46,833 --> 00:47:49,467
就對ELCANO輸入錯假的學習資料

615
00:47:50,167 --> 00:47:51,600
對方的目的是…

616
00:47:52,000 --> 00:47:55,300
讓ELCANO在臨床試驗發生意外

617
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
但其陰謀沒有得逞

618
00:47:57,300 --> 00:48:00,667
於是那傢伙為了破壞ELCANO

619
00:48:00,667 --> 00:48:02,500
悄悄潛入手術室

620
00:48:02,733 --> 00:48:04,400
到底是誰會做出這種事

621
00:48:04,700 --> 00:48:06,900
ELCANO的前負責人

622
00:48:11,233 --> 00:48:12,500
野田

623
00:48:14,833 --> 00:48:16,300
野田醫生嗎

624
00:48:16,300 --> 00:48:18,967
應該是被踢出ELCANO的研發團隊

625
00:48:18,967 --> 00:48:20,467
才會惱羞成怒

626
00:48:20,467 --> 00:48:22,833
我先把人交給警方了

627
00:48:24,133 --> 00:48:25,567
但如此一來

628
00:48:26,300 --> 00:48:28,867
很遺憾的 警方將會進行調查

629
00:48:29,967 --> 00:48:32,367
ELCANO達爾文的臨床試驗

630
00:48:32,367 --> 00:48:34,133
可能又要延期了

631
00:48:36,300 --> 00:48:37,467
告辭

632
00:48:49,633 --> 00:48:51,000
到此為止了

633
00:48:54,567 --> 00:48:57,267
我很清楚醫療的發展速度有多快

634
00:49:00,400 --> 00:49:02,233
等我重返崗位時

635
00:49:04,733 --> 00:49:06,967
可能已經望塵莫及了

636
00:49:10,867 --> 00:49:12,400
(以醫療AI輔佐手術之企劃)

637
00:49:12,400 --> 00:49:13,833
真希望…

638
00:49:15,467 --> 00:49:17,700
我能親手讓ELCANO問世…

639
00:49:21,500 --> 00:49:23,000
可以重來的

640
00:49:25,467 --> 00:49:26,633
什麼

641
00:49:27,333 --> 00:49:28,600
沒事的

642
00:49:30,233 --> 00:49:31,767
只要活著

643
00:49:33,867 --> 00:49:36,133
一切都能重新開始

644
00:49:55,700 --> 00:49:57,267
我聽說囉

645
00:49:57,500 --> 00:50:00,433
ELCANO達爾文的臨床試驗

646
00:50:01,533 --> 00:50:03,900
好像失敗了

647
00:50:03,900 --> 00:50:06,067
真的非常抱歉

648
00:50:07,433 --> 00:50:11,467
如此一來 我別無選擇

649
00:50:11,867 --> 00:50:14,000
我要放棄ELCANO達爾文

650
00:50:14,633 --> 00:50:18,833
請天城醫生替我開刀

651
00:50:18,833 --> 00:50:20,767
既然如此… 我立刻著手準備

652
00:50:24,533 --> 00:50:26,733
替上杉會長動手術的是…

653
00:50:27,333 --> 00:50:29,067
東城大喔

654
00:50:29,067 --> 00:50:30,133
什麼

655
00:50:31,500 --> 00:50:35,833
(同意讓天城雪彥醫師進行直接吻合術)

656
00:50:38,733 --> 00:50:40,300
請等一下 上杉會長

657
00:50:40,300 --> 00:50:42,567
要他開刀是有條件的

658
00:50:42,567 --> 00:50:45,967
患者要拿出一半財產 跟他對賭

659
00:50:45,967 --> 00:50:47,467
這樣也無所謂嗎

660
00:50:48,500 --> 00:50:52,100
我已經聽天城醫生說過了

661
00:50:52,100 --> 00:50:53,167
什麼

662
00:50:53,167 --> 00:50:58,000
而且上杉會長已經贏了二選一的賭局了

663
00:50:58,233 --> 00:51:00,467
以臨床試驗的結果打賭嗎

664
00:51:01,000 --> 00:51:02,267
沒錯

665
00:51:03,700 --> 00:51:06,067
請問意下如何

666
00:51:06,233 --> 00:51:07,433
非常好

667
00:51:07,833 --> 00:51:09,800
如此一來 這場賭…

668
00:51:15,867 --> 00:51:17,533
-不會吧… -沒錯

669
00:51:17,533 --> 00:51:20,400
跟你想得一樣 上杉會長…

670
00:51:20,400 --> 00:51:23,933
他賭ELCANO達爾文的臨床試驗會失敗

671
00:51:23,933 --> 00:51:26,033
這是他的選擇

672
00:51:26,767 --> 00:51:30,267
要是臨床試驗成功

673
00:51:30,267 --> 00:51:32,433
就讓ELCANO達爾文開刀

674
00:51:33,100 --> 00:51:34,833
倘若失敗

675
00:51:35,333 --> 00:51:39,533
就能接受天城醫生的手術

676
00:51:41,500 --> 00:51:42,833
我這個人啊

677
00:51:43,567 --> 00:51:49,800
只想走100%安全的路

678
00:51:49,800 --> 00:51:51,167
就是這樣

679
00:51:52,200 --> 00:51:53,700
告辭了

680
00:51:56,133 --> 00:51:57,367
椎野

681
00:51:58,667 --> 00:52:00,200
妳背叛我了嗎

682
00:52:00,733 --> 00:52:02,133
告辭

683
00:52:05,267 --> 00:52:08,833
是喔 成功了嗎

684
00:52:09,633 --> 00:52:12,000
"一切按照佐伯教授的計畫進行"

685
00:52:12,600 --> 00:52:14,867
今後要繼續麻煩妳了

686
00:52:48,433 --> 00:52:51,600
我撿到一隻貓 可以在這裡照顧她嗎

687
00:52:53,867 --> 00:52:56,600
想亂來就當醫生吧

688
00:52:58,767 --> 00:53:03,000
當上醫生前 我絕對不會放棄的

689
00:53:08,300 --> 00:53:10,233
別把自己逼得那麼緊

690
00:53:19,867 --> 00:53:21,667
居然要不告而別

691
00:53:26,200 --> 00:53:30,167
枉費我想舉行一場盛大的告別派對說

692
00:53:30,167 --> 00:53:33,367
當然要找VIP來共襄盛舉

693
00:53:35,600 --> 00:53:37,300
我果然…

694
00:53:38,033 --> 00:53:39,600
討厭你

695
00:53:43,467 --> 00:53:47,567
聽說有國外的醫院要聘請妳當醫生

696
00:53:48,167 --> 00:53:49,433
這是給妳的

697
00:54:01,967 --> 00:54:03,500
妳也差不多…

698
00:54:05,000 --> 00:54:07,200
該前進了

699
00:54:20,767 --> 00:54:22,667
我相信妳…

700
00:54:24,200 --> 00:54:25,900
一定能當個好醫生

701
00:54:31,600 --> 00:54:33,767
我對好醫生沒興趣

702
00:54:36,267 --> 00:54:37,700
我要…

703
00:54:46,633 --> 00:54:49,367
我要當宛如惡魔的醫生

704
00:54:57,033 --> 00:54:58,833
我很期待

705
00:55:01,833 --> 00:55:03,433
感謝妳過去的照顧

706
00:55:14,000 --> 00:55:15,667
感謝你過去的照顧

707
00:55:30,533 --> 00:55:34,467
於是 上杉會長到東城大住院了

708
00:55:36,267 --> 00:55:39,700
恭候多時了 上杉會長

709
00:55:47,500 --> 00:55:49,733
(CERISIER心臟外科中心)

710
00:55:57,233 --> 00:55:58,500
我是佐伯

711
00:55:59,033 --> 00:56:01,600
"上杉會長的情況有變"

712
00:56:01,600 --> 00:56:03,467
"準備進行緊急手術"

713
00:56:05,400 --> 00:56:07,267
上杉先生 聽得見嗎

714
00:56:07,267 --> 00:56:09,333
-我來晚了 -世良 天城醫生呢

715
00:56:09,333 --> 00:56:11,200
他不在 好像外出了

716
00:56:11,200 --> 00:56:12,633
偏偏在這時候…

717
00:56:17,733 --> 00:56:18,967
垣谷醫生

718
00:56:19,800 --> 00:56:22,400
上杉先生 二尖瓣膜逆流惡化了呢

719
00:56:22,400 --> 00:56:23,800
是缺血的影響嗎…

720
00:56:23,800 --> 00:56:25,267
可以立刻跟高階醫生商量

721
00:56:25,267 --> 00:56:26,900
請他準備醫狙嗎

722
00:56:32,133 --> 00:56:33,467
佐伯教授…

723
00:56:34,100 --> 00:56:35,367
我來吧

724
00:56:36,400 --> 00:56:37,567
怎麼了

725
00:56:37,900 --> 00:56:40,400
佐伯教授親自進入手術室了

726
00:56:40,400 --> 00:56:42,733
好像要進行二尖瓣膜修補術

727
00:56:43,500 --> 00:56:45,033
所以是佐伯式手術嗎

728
00:56:45,033 --> 00:56:46,567
那就可以放心了

729
00:56:51,700 --> 00:56:52,967
-電刀 -是

730
00:56:56,433 --> 00:56:58,433
人工心肺機準備好了嗎

731
00:56:58,433 --> 00:56:59,467
好了

732
00:57:04,067 --> 00:57:05,533
開胸完成

733
00:57:05,533 --> 00:57:06,900
-組織剪 -是

734
00:57:26,033 --> 00:57:27,233
教授

735
00:57:29,500 --> 00:57:30,933
今天到此為止

736
00:57:31,800 --> 00:57:33,267
要縫合胸部了

737
00:57:34,567 --> 00:57:36,467
不進行佐伯式手術嗎

738
00:57:36,467 --> 00:57:38,167
別多嘴 世良

739
00:57:38,533 --> 00:57:40,500
這是佐伯教授的判斷

740
00:57:41,500 --> 00:57:43,433
心臟功能嚴重惡化

741
00:57:44,133 --> 00:57:47,900
要是阻止逆流 情況只會更加惡化

742
00:57:48,267 --> 00:57:49,867
切換成藥物治療吧

743
00:57:50,333 --> 00:57:51,933
-拜託你了 -是

744
00:57:57,567 --> 00:57:59,700
發什麼呆 快縫合吧

745
00:58:00,333 --> 00:58:01,533
是

746
00:58:22,567 --> 00:58:23,800
你好

747
00:58:25,367 --> 00:58:26,567
是

748
00:58:27,500 --> 00:58:28,733
此時

749
00:58:30,833 --> 00:58:34,433
一部圍繞著黑色止血鉗的新故事
已揭開序幕

750
00:58:36,733 --> 00:58:38,667
卻無人知曉

751
00:58:48,433 --> 00:58:50,800
©KAIDO TAKERU,KODANSHA
©TBS

752
00:58:50,900 --> 00:58:52,433
(下集預告)
請你…

753
00:58:53,367 --> 00:58:55,000
讓家父的手術失敗

754
00:58:55,000 --> 00:58:56,967
(天城進行幕後交易?)
他愛錢如命

755
00:58:56,967 --> 00:58:58,400
(天城進行幕後交易?)
我聽到令人在意的消息

756
00:58:58,400 --> 00:59:01,500
(會長改選的結果是?)
這場手術將決定會長改選的結果

757
00:59:01,500 --> 00:59:03,600
(會長改選的結果是?)
不能自欺欺人喔

758
00:59:05,033 --> 00:59:06,067
不會吧

759
00:59:06,067 --> 00:59:08,067
天城醫生居然失手了?

