1
00:00:03,301 --> 00:00:05,473
渡海醫生離開後過了6年

2
00:00:07,422 --> 00:00:10,596
又有一個人離開了東城大

3
00:00:12,477 --> 00:00:14,906
這個人為什麼離開

4
00:00:15,944 --> 00:00:17,946
我現在還不知道原因

5
00:00:22,751 --> 00:00:25,587
在我任職的東城大附屬醫院

6
00:00:25,588 --> 00:00:28,314
從國外來了一名
技術高超的心臟外科醫師

7
00:00:28,315 --> 00:00:30,412
天城雪彥醫生

8
00:00:31,813 --> 00:00:35,404
在院長佐伯清剛教授
正在推動的新醫院計畫中

9
00:00:35,405 --> 00:00:39,377
受到任命成為Cerisier心臟中心
第一代院長的天城醫生

10
00:00:39,378 --> 00:00:41,546
總是用賭博決定能否動手術

11
00:00:41,547 --> 00:00:44,319
還會要求患者交出一半財產
當作治療費

12
00:00:44,320 --> 00:00:46,408
是個如同惡魔般的醫師

13
00:00:46,409 --> 00:00:47,857
但是天城醫生

14
00:00:47,858 --> 00:00:51,106
靠著全世界獨一無二的術式
直接吻合術

15
00:00:51,107 --> 00:00:53,917
陸續成功完成多場困難手術

16
00:00:53,918 --> 00:00:58,702
正朝著Cerisier心臟中心實現
著實累積著功績

17
00:00:58,703 --> 00:01:01,102
無辜的心臟也是如此美麗

18
00:01:01,677 --> 00:01:02,862
在這之間

19
00:01:02,863 --> 00:01:05,481
圍繞著全日本醫學會會長之爭

20
00:01:05,482 --> 00:01:09,015
作為佐伯教授競爭對手的
維新大菅井教授

21
00:01:09,016 --> 00:01:13,461
則命令部下野田醫生
研發醫療AI Elcano作為對抗手段

22
00:01:13,462 --> 00:01:16,721
請開始進行心臟冠狀動脈繞道手術

23
00:01:16,722 --> 00:01:17,674
收到

24
00:01:17,675 --> 00:01:19,183
但是天城醫生…

25
00:01:19,184 --> 00:01:21,751
這孩子真是聰明

26
00:01:21,752 --> 00:01:25,261
靠著如同
在馴服Elcano般的精湛手術

27
00:01:25,261 --> 00:01:27,429
讓野田醫生徹底垮台

28
00:01:27,430 --> 00:01:29,731
天城…

29
00:01:30,326 --> 00:01:31,948
辛苦了

30
00:01:35,218 --> 00:01:37,220
在這之後…

31
00:01:39,214 --> 00:01:41,003
醫生來了

32
00:01:44,763 --> 00:01:46,786
處於劣勢的菅井教授

33
00:01:46,787 --> 00:01:51,011
打算靠著完成VIP人士的手術
藉此扳回一城

34
00:01:53,364 --> 00:01:55,517
這次菅井教授迎接的

35
00:01:55,518 --> 00:01:58,446
是世界著名的日本第一汽車製造商

36
00:01:58,454 --> 00:02:01,853
上杉汽車的領袖 上杉歲一

37
00:02:03,159 --> 00:02:05,823
恭候大駕了 上杉會長

38
00:02:07,083 --> 00:02:09,683
如果能成功完成
在醫學會握有絕大影響力

39
00:02:09,684 --> 00:02:13,828
並且也有替Elcano出資的
上杉會長的手術

40
00:02:13,829 --> 00:02:17,480
會長選舉的局勢
勢必會一口氣傾倒

41
00:02:23,119 --> 00:02:28,327
這次您願意選擇我們的
Elcano Darwin手術

42
00:02:28,328 --> 00:02:30,428
真的非常感謝

43
00:02:31,853 --> 00:02:33,676
敝姓早川

44
00:02:34,524 --> 00:02:39,194
前任的野田醫生的Elcano
很遺憾以失敗收場

45
00:02:39,195 --> 00:02:42,365
但是由我研發的Elcano2

46
00:02:42,365 --> 00:02:45,697
受到身為第一把交椅的
高階醫生協助

47
00:02:45,698 --> 00:02:49,038
成功實現了與Darwin的合作

48
00:02:49,039 --> 00:02:50,901
Elcano與Darwin的合作

49
00:02:50,901 --> 00:02:56,257
也就是說搭載了全世界
醫療知識的Elcano將作為頭腦

50
00:02:56,258 --> 00:02:59,513
Darwin將作為手腳
進行高難度的手術

51
00:02:59,514 --> 00:03:02,785
透過這樣的組合
至今原本各種不可能的事情

52
00:03:02,786 --> 00:03:04,432
都有辦法得以實現了

53
00:03:04,433 --> 00:03:06,963
全都是早川醫師
像在對待自己的孩子一樣

54
00:03:06,964 --> 00:03:08,856
努力培育得來的結果吧

55
00:03:08,857 --> 00:03:11,173
是的 放進眼裡也不會痛

56
00:03:13,376 --> 00:03:17,047
那麼請馬上來看操作示範吧

57
00:03:18,938 --> 00:03:21,103
Elcano Darwin

58
00:03:21,104 --> 00:03:22,616
畫出蒙娜麗莎

59
00:03:23,316 --> 00:03:24,805
收到

60
00:03:27,476 --> 00:03:29,812
在米粒上畫蒙娜麗莎…

61
00:03:40,523 --> 00:03:46,036
從下指示到開始動作的
延遲時間大概是多少？

62
00:03:46,037 --> 00:03:49,804
只有0.013秒 幾乎沒有延遲

63
00:03:49,805 --> 00:03:54,128
除此之外
它也有搭載危機迴避程式

64
00:03:59,842 --> 00:04:02,284
確認右手臂發生異常

65
00:04:02,285 --> 00:04:04,249
開始進行修復

66
00:04:07,372 --> 00:04:09,573
這樣不管出現怎樣的人為失誤

67
00:04:09,574 --> 00:04:11,540
都不會造成患者死亡

68
00:04:11,541 --> 00:04:13,662
太棒了

69
00:04:13,663 --> 00:04:17,636
這個Elcano Darwin
可以說是世界第一的醫師

70
00:04:18,816 --> 00:04:21,483
但是我這個人的個性

71
00:04:21,484 --> 00:04:26,447
就算是世界第一的汽車

72
00:04:26,448 --> 00:04:31,822
也得給世界第一的駕駛人
駕駛才甘願

73
00:04:31,823 --> 00:04:34,729
這方面的事情
安排得如何了？

74
00:04:34,730 --> 00:04:37,399
我照您的要求把人找來了

75
00:04:53,950 --> 00:04:56,817
我是天城 請多指教

76
00:04:56,818 --> 00:04:58,963
很期待你的表現喔

77
00:04:59,753 --> 00:05:01,192
請多指教

78
00:05:03,673 --> 00:05:05,443
要我動手術嗎？

79
00:05:05,444 --> 00:05:09,843
沒錯 Elcano Darwin的實驗
要進入最後階段了

80
00:05:09,844 --> 00:05:12,013
作為最後一項關鍵

81
00:05:12,014 --> 00:05:18,502
我希望讓Elcano
學習你的直接吻合術…

82
00:05:18,503 --> 00:05:21,215
我拒絕
對我而言完全沒有任何好處

83
00:05:24,319 --> 00:05:26,859
其實這位患者

84
00:05:26,860 --> 00:05:30,630
是上杉汽車的上杉歲一會長

85
00:05:31,779 --> 00:05:34,027
上杉會長？

86
00:05:34,863 --> 00:05:37,187
他的總資產

87
00:05:37,188 --> 00:05:39,910
我聽說有6000億圓

88
00:05:47,783 --> 00:05:50,619
我會幫你的忙…

89
00:05:53,962 --> 00:05:56,925
只要是為了錢
這麼簡單就背叛東城大了嗎

90
00:05:56,926 --> 00:06:01,149
我才要說高階醫生
看你最近和維新大交情很好的樣子

91
00:06:01,150 --> 00:06:04,587
那個Elcano Darwin
將會改變醫療的未來

92
00:06:04,588 --> 00:06:07,281
我只是遵從自己的信念
提供協助而已

93
00:06:07,282 --> 00:06:10,766
還真是巧 我也一樣

94
00:06:11,934 --> 00:06:15,532
話說回來臨床試驗的患者
安排得如何了？

95
00:06:15,533 --> 00:06:20,038
東城大正好有位
需要動直接吻合術的試驗患者

96
00:06:20,039 --> 00:06:22,375
所以臨床試驗要在東城大進行

97
00:06:22,376 --> 00:06:23,623
好極了

98
00:06:23,624 --> 00:06:27,771
那這次手術對我們而言算是雙贏

99
00:06:27,772 --> 00:06:29,363
我們就攜手合作吧

100
00:06:30,692 --> 00:06:32,807
確實會是這麼一回事

101
00:06:34,490 --> 00:06:37,832
我無法接受 為什麼是天城醫生？

102
00:06:42,277 --> 00:06:44,699
看來妳沒搞懂

103
00:06:44,700 --> 00:06:47,111
天城利用完就可以直接丟了

104
00:06:54,904 --> 00:07:00,956
只要讓Elcano2在臨床試驗中
學習到直接吻合術以後

105
00:07:00,957 --> 00:07:02,611
天城就沒用處了

106
00:07:08,124 --> 00:07:11,261
就跟這個自動駕駛一樣

107
00:07:11,262 --> 00:07:15,776
Elcano Darwin將會變成
不管誰來操作

108
00:07:15,777 --> 00:07:18,839
都能成功駕馭的完美AI

109
00:07:20,007 --> 00:07:22,290
然後

110
00:07:22,291 --> 00:07:26,852
當直接吻合術
不再只是專屬於天城的武器後

111
00:07:26,853 --> 00:07:30,149
會長選舉的結果
自然也會跟著改變

112
00:07:31,834 --> 00:07:35,610
一定要讓臨床試驗成功

113
00:07:39,327 --> 00:07:41,861
我會全力以赴

114
00:07:44,700 --> 00:07:49,570
接著Elcano Darwin來到了東城大

115
00:07:53,516 --> 00:07:55,197
維新大？

116
00:07:55,198 --> 00:07:57,275
為什麼要特地來我們這邊動手術？

117
00:07:57,276 --> 00:08:00,158
這是佐伯教授決定的
我們哪有什麼辦法

118
00:08:00,165 --> 00:08:04,114
多虧如此
現在第1手術得被霸佔好一陣子

119
00:08:04,854 --> 00:08:07,640
我才不管是Elcano
還是Darwin什麼的

120
00:08:07,641 --> 00:08:09,287
只會讓人覺得麻煩而已

121
00:08:10,192 --> 00:08:14,243
菅井教授 歡迎你來

122
00:08:14,244 --> 00:08:18,238
東城大和維新大能夠攜手合作
感覺就像是做夢一樣

123
00:08:18,239 --> 00:08:20,368
我會期待的

124
00:08:20,369 --> 00:08:22,051
彼此彼此

125
00:08:24,172 --> 00:08:27,086
Elcano將學會藝術

126
00:08:28,817 --> 00:08:30,338
請多指教

127
00:08:36,418 --> 00:08:37,829
組織剪

128
00:08:39,862 --> 00:08:40,962
貓田小姐？

129
00:08:40,963 --> 00:08:43,183
內胸動脈剝離了

130
00:08:43,184 --> 00:08:45,402
沒重新做繞道會死人喔

131
00:08:49,717 --> 00:08:52,687
我才正準備動手而已

132
00:08:57,375 --> 00:08:59,108
（中央手術中心）

133
00:09:01,402 --> 00:09:03,442
這裡就是手術室

134
00:09:07,656 --> 00:09:08,934
-辛苦了
-辛苦了

135
00:09:08,935 --> 00:09:10,389
辛苦了

136
00:09:10,390 --> 00:09:12,731
這位是維新大的早川醫生

137
00:09:16,920 --> 00:09:18,609
貓田小姐…

138
00:09:20,193 --> 00:09:24,383
我是有聽說妳在東城大
沒想到這麼快就碰到面了

139
00:09:27,821 --> 00:09:30,795
妳該不會來了這裡
還繼續做那種事吧？

140
00:09:31,921 --> 00:09:34,113
只是個護理師卻拿起手術刀

141
00:09:41,989 --> 00:09:43,698
拿起手術刀？

142
00:09:45,721 --> 00:09:47,396
妳怎麼不說句話？

143
00:09:54,902 --> 00:09:57,289
-礙事
-好痛

144
00:09:58,693 --> 00:10:00,095
喂

145
00:10:01,863 --> 00:10:03,865
我去問了在維新大認識的人

146
00:10:03,873 --> 00:10:06,175
聽說她沒有醫師執照
卻做了醫療行為

147
00:10:06,175 --> 00:10:07,885
這樣不就違法了嗎

148
00:10:07,886 --> 00:10:10,976
不過貓田小姐
確實有可能幹這種事

149
00:10:10,977 --> 00:10:13,479
所以貓田小姐
是這樣被維新大開除…

150
00:10:15,330 --> 00:10:18,326
今天脖子好僵硬喔

151
00:11:09,484 --> 00:11:11,414
我才不給妳吃

152
00:11:20,074 --> 00:11:22,577
不好意思 打擾了

153
00:11:23,892 --> 00:11:27,407
看妳忙到好像只能吃那種怪東西

154
00:11:27,408 --> 00:11:29,084
我就長話短說吧

155
00:11:29,085 --> 00:11:30,534
我是來拜託妳幫忙的

156
00:11:32,294 --> 00:11:36,026
這次的臨床試驗手術
我想請妳加入團隊

157
00:11:36,027 --> 00:11:37,198
如何呢？

158
00:11:37,199 --> 00:11:40,213
我不想參加你的手術

159
00:11:40,214 --> 00:11:42,455
妳會這麼討厭我 實在是不能怪妳

160
00:11:42,456 --> 00:11:44,458
但是這次不是我的手術

161
00:11:44,459 --> 00:11:47,839
只是我受到維新大拜託
要稍微示範給他們看一下而已

162
00:11:47,840 --> 00:11:50,762
不管怎樣都一樣
我也不想跟維新大扯上關係

163
00:11:51,593 --> 00:11:55,430
妳過去發生過什麼事…

164
00:11:55,431 --> 00:11:56,937
我並不知道

165
00:11:58,080 --> 00:12:02,917
當然我也不認識現在的妳
我唯一知道的是妳有實力

166
00:12:02,918 --> 00:12:06,414
有才能的人因為拘泥過去而逃避

167
00:12:06,415 --> 00:12:08,358
不覺得是在浪費時間嗎？

168
00:12:09,258 --> 00:12:11,260
你懂米飯的美味嗎？

169
00:12:11,261 --> 00:12:12,778
不懂

170
00:12:12,779 --> 00:12:14,822
麵包比較合我的胃口

171
00:12:18,191 --> 00:12:20,831
所以我才討厭你

172
00:12:25,094 --> 00:12:29,356
那場維新大
要用Elcano進行的臨床試驗

173
00:12:29,357 --> 00:12:32,802
您為什麼會許可呢？

174
00:12:32,803 --> 00:12:36,640
因為這個是由高階主導的計畫

175
00:12:36,641 --> 00:12:40,557
而且天城也會參加

176
00:12:40,558 --> 00:12:42,188
在我們這裡進行很合理吧

177
00:12:42,189 --> 00:12:47,487
但是我聽說這場臨床試驗
連維新大的早川醫生也會參加

178
00:12:49,108 --> 00:12:51,272
高階醫生

179
00:12:51,273 --> 00:12:55,907
該不會打算在論文的最後
標上菅井教授的名字吧

180
00:12:59,020 --> 00:13:02,056
就這樣放任不管沒關係嗎

181
00:13:02,057 --> 00:13:03,889
這場試驗的結果

182
00:13:03,890 --> 00:13:06,844
將會大大影響
醫學會會長選舉的情勢

183
00:13:08,592 --> 00:13:12,325
我們該思考的首要之務

184
00:13:12,326 --> 00:13:14,977
終究是新醫院

185
00:13:16,037 --> 00:13:21,989
還有就是嚴謹完成
每天的每一場手術

186
00:13:23,745 --> 00:13:26,960
妳也快點回去工作崗位吧

187
00:13:34,421 --> 00:13:36,028
是

188
00:13:38,252 --> 00:13:42,097
接著就到了臨床試驗的日子

189
00:13:42,098 --> 00:13:43,050
但是…

190
00:13:43,051 --> 00:13:46,321
-是 使用線圈也能避免破裂
-天城醫生…

191
00:13:46,336 --> 00:13:47,873
-找到了…
-原來如此

192
00:13:47,874 --> 00:13:50,825
-天城醫生 手術時間到了
-要對冠狀動脈瘤做線圈栓塞嗎？

193
00:13:50,826 --> 00:13:52,816
時間到了 我們走吧

194
00:13:52,817 --> 00:13:55,388
那場臨床試驗不得已得中止了

195
00:13:55,389 --> 00:13:57,017
中止？

196
00:13:57,018 --> 00:13:59,903
對冠狀動脈瘤
做線圈栓塞就能避免破裂

197
00:13:59,904 --> 00:14:02,851
因此不需要動直接吻合術

198
00:14:02,852 --> 00:14:05,111
-對吧 Elcano
-是的

199
00:14:05,112 --> 00:14:08,336
應該對冠狀動脈瘤進行線圈栓塞
動繞道手術

200
00:14:08,337 --> 00:14:11,173
不需要動直接吻合術

201
00:14:11,174 --> 00:14:12,628
-不愧是Elcano
-不對…

202
00:14:12,629 --> 00:14:14,668
-所以我要先告辭了
-等一下

203
00:14:14,669 --> 00:14:17,012
天城醫生 請先等一下

204
00:14:17,013 --> 00:14:19,406
等等…

205
00:14:19,407 --> 00:14:21,835
受不了

206
00:14:21,836 --> 00:14:23,432
到底是怎麼回事？

207
00:14:24,146 --> 00:14:26,280
現在才說要中止
根本是在瞧不起人

208
00:14:26,281 --> 00:14:27,521
真的非常抱歉

209
00:14:27,522 --> 00:14:30,683
總之要快點找到
替代的臨床試驗患者…

210
00:14:32,567 --> 00:14:34,210
醫生？

211
00:14:34,217 --> 00:14:37,692
醫生…妳沒事嗎？

212
00:14:37,693 --> 00:14:38,701
不好意思

213
00:14:38,702 --> 00:14:40,353
早川醫生聽得到我說話嗎？

214
00:14:40,354 --> 00:14:41,421
醫生？

215
00:14:43,871 --> 00:14:45,390
-請準備擔架床和監測器
-是

216
00:14:45,391 --> 00:14:46,874
-我們去急救中心吧
-好

217
00:14:48,776 --> 00:14:51,011
世良 早川醫生怎麼樣了？

218
00:14:51,012 --> 00:14:52,797
狀況暫時穩定下來了

219
00:14:54,194 --> 00:14:55,799
不過…

220
00:15:04,846 --> 00:15:07,658
左冠狀動脈主幹長出動脈瘤了

221
00:15:07,659 --> 00:15:08,663
對

222
00:15:09,890 --> 00:15:11,766
-也就是說…
-我知道

223
00:15:13,960 --> 00:15:15,913
以這個動脈瘤的形狀來看

224
00:15:15,914 --> 00:15:18,803
是需要動直接吻合術的狀態

225
00:15:19,727 --> 00:15:20,856
沒錯吧？

226
00:15:24,355 --> 00:15:26,363
這真是太幸運了

227
00:15:28,474 --> 00:15:30,426
這樣妳來當接受試驗的人就好了

228
00:15:31,191 --> 00:15:32,241
我嗎？

229
00:15:32,242 --> 00:15:35,824
您的意思是要早川醫生
接受臨床試驗手術嗎？

230
00:15:35,824 --> 00:15:36,777
沒錯

231
00:15:36,778 --> 00:15:40,481
這樣不只省去
找出新試驗患者的時間

232
00:15:40,482 --> 00:15:42,958
妳也可以動手術

233
00:15:42,959 --> 00:15:44,692
不是一石二鳥嗎

234
00:15:44,693 --> 00:15:47,048
但是這樣我無法參與手術

235
00:15:47,049 --> 00:15:48,374
資料分析和術後報告…

236
00:15:48,375 --> 00:15:51,102
這種事情其他醫師也辦得到

237
00:15:51,103 --> 00:15:52,419
最優先事項

238
00:15:52,420 --> 00:15:56,223
是要讓Elcano Darwin
趕上上杉會長的手術

239
00:15:57,398 --> 00:16:00,213
能代替妳的人多的是

240
00:16:00,214 --> 00:16:02,848
但是上杉會長是無人能頂替的

241
00:16:05,247 --> 00:16:11,185
自己研發的Elcano Darwin
能夠自己嘗試效果

242
00:16:11,186 --> 00:16:13,431
這不是一樁好事嗎

243
00:16:14,289 --> 00:16:16,326
太好了…

244
00:16:27,753 --> 00:16:29,513
《黑色止血鉗2ー惡魔外科醫生ー》
（第6集）

245
00:16:37,231 --> 00:16:40,803
妳第一次來到我們醫院那天

246
00:16:40,804 --> 00:16:43,477
也是在這樣的雨天吧

247
00:16:49,977 --> 00:16:52,171
好 請進

248
00:16:52,177 --> 00:16:53,477
佐伯醫生

249
00:16:54,698 --> 00:16:57,913
我撿了貓回來
可以在這裡照顧她嗎

250
00:16:57,914 --> 00:16:59,284
貓？

251
00:17:11,720 --> 00:17:16,687
渡海去維新大外部研修
參與手術時看到妳以後

252
00:17:17,596 --> 00:17:20,251
好像就決定有天要把妳挖角過來了

253
00:17:22,951 --> 00:17:28,922
不過實在沒想到
妳會因為那種事被趕出維新大

254
00:17:35,509 --> 00:17:38,651
就像渡海賞識的一樣

255
00:17:38,652 --> 00:17:40,954
妳的技術確實是一流的

256
00:17:42,207 --> 00:17:44,595
身為東城大的一員

257
00:17:44,596 --> 00:17:48,767
我很感謝妳至今的貢獻

258
00:17:51,511 --> 00:17:53,847
我才是

259
00:17:55,636 --> 00:18:00,464
真的非常感謝佐伯教授

260
00:18:10,371 --> 00:18:12,313
這是寄給妳的

261
00:18:25,953 --> 00:18:28,280
這道西班牙冷湯好好喝

262
00:18:28,281 --> 00:18:32,308
這個其實是妳最喜歡的AI
構思出來的料理

263
00:18:32,309 --> 00:18:34,456
-真的嗎？
-對

264
00:18:34,457 --> 00:18:36,049
就跟Elcano一樣

265
00:18:36,050 --> 00:18:38,376
裡面輸入了全世界的料理資料

266
00:18:38,377 --> 00:18:42,163
並且向主廚提出
符合客人口味的食譜

267
00:18:42,164 --> 00:18:44,231
這道西班牙冷湯很美味呢

268
00:18:44,232 --> 00:18:45,718
謝謝誇獎

269
00:18:45,719 --> 00:18:49,373
這是我們上一代構思的招牌菜色

270
00:18:51,375 --> 00:18:54,105
這是西班牙冷湯 請慢用

271
00:18:59,023 --> 00:19:01,650
是在測試我嗎？

272
00:19:01,651 --> 00:19:07,386
我只是想說現在已經發展到
分辨不出是人或是AI的時代了

273
00:19:08,593 --> 00:19:10,617
還真是有趣的玩笑呢

274
00:19:12,833 --> 00:19:14,390
來說正題吧

275
00:19:15,481 --> 00:19:18,302
我想再見上杉會長一面

276
00:19:23,149 --> 00:19:25,624
明白了 我會聯絡他的

277
00:19:32,659 --> 00:19:34,401
打擾了

278
00:19:40,260 --> 00:19:41,810
我來抽血了

279
00:19:44,482 --> 00:19:46,432
請先量體溫

280
00:19:54,810 --> 00:19:57,723
為什麼是妳特地過來？

281
00:19:57,724 --> 00:19:59,314
因為這是我的工作

282
00:20:01,905 --> 00:20:05,546
給妳這個差點殺死患者的人來照護
簡直太恐怖了

283
00:20:18,230 --> 00:20:19,854
體溫正常

284
00:20:21,487 --> 00:20:22,946
失禮了

285
00:20:24,264 --> 00:20:27,568
妳還在怨恨當時的事情嗎？

286
00:20:30,585 --> 00:20:33,363
（8年前）

287
00:20:33,364 --> 00:20:34,921
-組織剪
-是

288
00:20:35,895 --> 00:20:37,443
-紗布
-是

289
00:20:38,372 --> 00:20:41,526
不好了 山下先生發生主動脈剝離

290
00:20:41,527 --> 00:20:42,572
怎麼辦呢？

291
00:20:42,573 --> 00:20:43,582
說不定是心包填塞

292
00:20:43,583 --> 00:20:45,102
-馬上去處理吧 你也一起來
-是

293
00:20:45,109 --> 00:20:47,732
我回來再繼續處理
先塞紗布觀察狀況

294
00:20:47,733 --> 00:20:48,994
是

295
00:21:13,874 --> 00:21:16,118
-快叫醫生過來
-是

296
00:21:52,045 --> 00:21:53,985
妳在做什麼？

297
00:21:53,986 --> 00:21:54,764
醫生…

298
00:21:54,765 --> 00:21:56,471
到底在做什麼 讓開

299
00:22:05,893 --> 00:22:10,456
我回來的時候
就看到貓田小姐在縫合主動脈

300
00:22:10,457 --> 00:22:14,171
這是只有持有醫師執照的人
才能進行的行為

301
00:22:14,172 --> 00:22:18,161
當時患者的主動脈縫合部位
發生大量出血

302
00:22:18,162 --> 00:22:19,305
必須立刻止血才行

303
00:22:19,306 --> 00:22:21,308
就算如此
這也不是准許護理師做的事情

304
00:22:21,309 --> 00:22:24,312
要是我沒動手的話
患者已經死亡了

305
00:22:24,313 --> 00:22:25,564
別說了

306
00:22:25,565 --> 00:22:27,880
這件事情我們私底下處理

307
00:22:27,881 --> 00:22:31,261
但是妳得負起責任

308
00:22:32,198 --> 00:22:34,018
去寫辭呈

309
00:22:42,161 --> 00:22:46,532
妳做了護理師不許進行的醫療行為

310
00:22:54,874 --> 00:22:57,877
這麼久以前的事情

311
00:22:57,878 --> 00:22:59,843
我已經忘了

312
00:23:01,187 --> 00:23:03,523
失禮了

313
00:23:15,148 --> 00:23:17,317
到了隔天

314
00:23:17,318 --> 00:23:20,144
早川醫生的狀況突然發生驟變

315
00:23:30,069 --> 00:23:32,372
早川小姐 妳還好嗎？

316
00:23:34,386 --> 00:23:36,700
醫生 早川小姐說她胸痛

317
00:23:41,239 --> 00:23:42,746
請進

318
00:23:42,747 --> 00:23:45,816
不好意思 我帶天城醫生來了

319
00:23:46,686 --> 00:23:48,455
出了什麼事？我在休假耶

320
00:23:48,456 --> 00:23:50,705
別說了 你先看這個

321
00:23:50,706 --> 00:23:52,965
必須立刻動手術

322
00:23:52,966 --> 00:23:56,046
能夠提前進行臨床試驗

323
00:23:56,047 --> 00:23:58,628
請你動直接吻合術嗎？

324
00:24:02,460 --> 00:24:04,429
她運氣不好

325
00:24:06,833 --> 00:24:08,811
你的手是怎麼回事？

326
00:24:08,812 --> 00:24:12,710
因為好幾天都在陪VIP打高爾夫
不小心傷到手了

327
00:24:12,711 --> 00:24:16,205
不過3天後應該就能動手術了

328
00:24:16,206 --> 00:24:17,978
3天後…

329
00:24:20,013 --> 00:24:23,352
不過反過來想
只要能撐過3天就好了吧

330
00:24:23,353 --> 00:24:27,766
先別用直接吻合術
有沒有其他方法可以處置呢？

331
00:24:27,767 --> 00:24:30,229
可是現在這種狀態…

332
00:24:30,230 --> 00:24:33,018
你們是在煩惱什麼

333
00:24:33,019 --> 00:24:35,669
去問世界第一的醫師不就好了

334
00:24:40,706 --> 00:24:43,503
要撐過3天 可使用Darwin

335
00:24:43,504 --> 00:24:46,191
以橈骨動脈進行繞道

336
00:24:46,192 --> 00:24:48,879
用Darwin的話
確實能用橈骨動脈做繞道

337
00:24:48,880 --> 00:24:50,516
那麼就決定了

338
00:24:50,517 --> 00:24:53,163
Jeunot 這次我們來觀摩

339
00:24:53,164 --> 00:24:54,769
可以學到很多喔

340
00:24:54,770 --> 00:24:55,702
是

341
00:25:26,845 --> 00:25:28,801
Darwin手臂設置完畢

342
00:25:28,802 --> 00:25:30,588
輸血也準備好了

343
00:25:33,233 --> 00:25:34,795
菅井教授？

344
00:25:37,621 --> 00:25:39,011
教授怎麼會在這裡？

345
00:25:39,012 --> 00:25:41,800
我聽說早川醫生要動緊急手術

346
00:25:41,800 --> 00:25:43,694
-所以就趕來了
-這樣嗎…

347
00:25:43,695 --> 00:25:45,030
請坐

348
00:25:45,832 --> 00:25:49,053
當然很擔心吧 要是有什麼萬一

349
00:25:49,803 --> 00:25:52,604
難得的白老鼠就報銷了

350
00:25:52,605 --> 00:25:54,354
請不要講這種輕率的話

351
00:25:54,355 --> 00:25:55,913
失禮了

352
00:25:55,914 --> 00:25:58,825
但是這次有高階醫生
加上Elcano Darwin

353
00:25:58,826 --> 00:26:00,620
而且也有小貓在

354
00:26:16,508 --> 00:26:19,050
開胸完畢 準備好了

355
00:26:19,051 --> 00:26:20,234
明白了

356
00:26:20,235 --> 00:26:23,523
手臂輔助
請照Elcano Darwin指示操作

357
00:26:23,524 --> 00:26:24,582
是

358
00:26:29,569 --> 00:26:31,756
請確認3D影像

359
00:26:31,757 --> 00:26:33,889
3D影像OK

360
00:26:33,890 --> 00:26:35,718
請確認心電圖

361
00:26:35,719 --> 00:26:37,668
心電圖OK

362
00:26:37,669 --> 00:26:39,820
請確認患者編號

363
00:26:39,821 --> 00:26:41,764
患者編號OK

364
00:26:41,765 --> 00:26:45,462
準備完畢 病例260014

365
00:26:45,464 --> 00:26:48,139
請開始進行繞道
合併動脈瘤切除手術

366
00:26:48,140 --> 00:26:49,455
收到

367
00:26:49,456 --> 00:26:51,977
現在開始進行
繞道合併動脈瘤切除手術

368
00:27:07,616 --> 00:27:10,216
橈骨動脈呈攣縮狀態

369
00:27:10,217 --> 00:27:12,643
請淋上鹽酸罌栗鹼

370
00:27:12,644 --> 00:27:13,763
收到

371
00:27:25,659 --> 00:27:27,946
請剝離橈骨動脈

372
00:27:27,947 --> 00:27:29,307
收到

373
00:27:29,308 --> 00:27:31,012
好厲害

374
00:27:31,013 --> 00:27:33,718
連周邊組織都辨識得出來嗎

375
00:27:33,719 --> 00:27:36,388
可不是只有如此而已

376
00:27:50,305 --> 00:27:51,705
繞道完畢

377
00:27:51,706 --> 00:27:53,721
現在開始縫合動脈瘤

378
00:27:54,952 --> 00:27:58,369
接著交給Elcano Darwin進行吧

379
00:27:58,370 --> 00:28:01,413
明白了 開始縫合此處動脈瘤

380
00:28:01,414 --> 00:28:03,988
-請準備4-0縫線
-收到

381
00:28:09,274 --> 00:28:11,166
開始縫合

382
00:28:14,412 --> 00:28:16,785
-請進行吸引
-是

383
00:28:25,516 --> 00:28:27,314
發生出血

384
00:28:28,974 --> 00:28:30,928
對不起 吸引管勾到組織了

385
00:28:32,357 --> 00:28:35,356
Elcano 縫合動脈瘤後進行補救

386
00:28:36,869 --> 00:28:40,099
明白了 請再次準備4-0縫線

387
00:28:51,056 --> 00:28:53,271
補救得很漂亮

388
00:28:53,272 --> 00:28:56,624
搞不好未來
不需要醫師的日子真的會來臨

389
00:29:23,734 --> 00:29:26,238
動脈瘤縫合完畢

390
00:29:29,198 --> 00:29:30,625
進行得很順利呢

391
00:29:30,626 --> 00:29:32,653
太驚人了

392
00:29:32,654 --> 00:29:34,026
天城醫生

393
00:29:34,027 --> 00:29:38,760
再來只要讓Elcano Darwin
學習直接吻合術

394
00:29:38,761 --> 00:29:41,010
就是真正的完成

395
00:29:41,011 --> 00:29:43,370
臨床試驗就拜託你了

396
00:29:43,371 --> 00:29:46,638
當然 這都是為了上杉會長

397
00:29:48,921 --> 00:29:51,123
再來就交給你們了

398
00:29:51,124 --> 00:29:53,902
知道了 辛苦了

399
00:29:55,787 --> 00:29:57,993
-準備拆除人工心肺機
-是

400
00:29:57,994 --> 00:29:59,264
幾分鐘可以弄好？

401
00:29:59,265 --> 00:30:01,529
-5到6分鐘就能完成
-5到6分鐘…

402
00:30:03,112 --> 00:30:04,937
手臂無法動作

403
00:30:09,327 --> 00:30:11,005
妳在做什麼

404
00:30:13,321 --> 00:30:15,530
-貓田小姐在做什麼？
-是怎麼回事？

405
00:30:19,819 --> 00:30:22,076
妳想殺死患者嗎

406
00:30:22,077 --> 00:30:23,721
那個護理師是怎麼回事

407
00:30:23,722 --> 00:30:25,382
快點把那個護理師趕出去

408
00:30:25,383 --> 00:30:26,903
世良 敏宰

409
00:30:26,904 --> 00:30:28,196
世良醫生

410
00:30:38,136 --> 00:30:40,344
妳想殺死患者嗎

411
00:30:40,345 --> 00:30:42,086
-讓開
-是在說什麼

412
00:30:42,087 --> 00:30:43,397
出血了 得馬上止血才行

413
00:30:43,398 --> 00:30:45,277
-是妳亂來搞出來的吧
-讓開

414
00:30:45,278 --> 00:30:46,609
滾出去

415
00:30:48,068 --> 00:30:50,148
-出了什麼事？
-快點把這個人趕出去

416
00:30:50,149 --> 00:30:51,084
要快點…

417
00:30:51,085 --> 00:30:52,652
貓田小姐…

418
00:30:52,653 --> 00:30:55,232
-請冷靜…
-放開我…

419
00:30:55,233 --> 00:30:56,679
放開我

420
00:31:04,424 --> 00:31:06,432
出血了

421
00:31:06,433 --> 00:31:08,091
創傷部位出血了

422
00:31:08,878 --> 00:31:11,175
世良 來幫忙止血

423
00:31:11,176 --> 00:31:12,360
是

424
00:31:15,960 --> 00:31:18,477
閉門處分 就只有這樣嗎？

425
00:31:18,478 --> 00:31:20,821
這個只是暫定懲處而已

426
00:31:21,747 --> 00:31:25,117
不過既然已經成功止血了
就先當作沒事吧

427
00:31:26,579 --> 00:31:30,618
我明白貓田小姐的過去發生的事

428
00:31:30,619 --> 00:31:33,992
但是不管有什麼隱情
這也是為了她著想

429
00:31:33,993 --> 00:31:37,296
我認為不能允許她做出這種
攸關患者性命的事情

430
00:31:37,297 --> 00:31:42,000
總之這件事情
可以先交給我來處理嗎

431
00:31:44,030 --> 00:31:45,447
我明白了

432
00:31:49,994 --> 00:31:51,560
進來

433
00:31:57,376 --> 00:31:59,163
院長 你找我嗎

434
00:31:59,164 --> 00:32:00,350
對

435
00:32:01,322 --> 00:32:04,069
我有話得跟你說

436
00:32:06,731 --> 00:32:08,452
是關於貓田的事情

437
00:32:19,645 --> 00:32:21,196
貓田小姐？

438
00:32:23,288 --> 00:32:25,457
喂 藤原護理長

439
00:32:45,537 --> 00:32:47,210
在做什麼？

440
00:33:18,650 --> 00:33:21,821
622號房的患者出現胸痛
請立刻準備擔架床

441
00:33:22,820 --> 00:33:25,014
還好嗎？哪裡會痛？

442
00:33:27,219 --> 00:33:28,405
值班醫生還沒來嗎？

443
00:33:28,406 --> 00:33:31,371
因為病房有別的患者出狀況
現在正在應對中

444
00:33:32,121 --> 00:33:33,765
出血量還很多

445
00:33:34,810 --> 00:33:36,689
血壓也下降了

446
00:33:36,690 --> 00:33:38,837
該怎麼辦？繼續這麼下去…

447
00:33:49,133 --> 00:33:51,436
準備墊片和4-0縫線

448
00:33:51,437 --> 00:33:52,555
只能動手術了

449
00:33:52,556 --> 00:33:54,943
沒辦法 護理師沒這種權限

450
00:33:54,944 --> 00:33:58,310
-這樣會變成犯罪
-準備進行術後出血緊急處置

451
00:34:20,584 --> 00:34:22,004
不可以

452
00:34:23,869 --> 00:34:26,605
不允許妳做這種事

453
00:34:26,606 --> 00:34:27,887
快住手

454
00:34:29,931 --> 00:34:32,560
那這樣

455
00:34:32,561 --> 00:34:37,075
難不成要默默看著
眼前的人死去嗎

456
00:34:37,076 --> 00:34:39,195
妳不是已經學到教訓了嗎？

457
00:34:41,606 --> 00:34:45,277
貓田小姐 不要重蹈覆轍

458
00:34:51,029 --> 00:34:53,578
我…

459
00:34:53,579 --> 00:34:55,436
絕對不會放棄

460
00:35:02,065 --> 00:35:04,576
我不會讓任何人死掉

461
00:35:15,220 --> 00:35:17,228
高階醫生

462
00:35:17,229 --> 00:35:19,014
離開患者旁邊

463
00:35:20,852 --> 00:35:22,399
快點

464
00:35:29,043 --> 00:35:31,455
馬上準備縫合 用紗布壓著

465
00:35:31,456 --> 00:35:32,612
是

466
00:35:34,896 --> 00:35:37,375
妳知道自己在做什麼嗎？

467
00:35:38,995 --> 00:35:41,931
這是只有醫師才能執行的醫療行為

468
00:35:41,932 --> 00:35:45,451
這是不是醫師的妳
絕對不能跨越進來的領域

469
00:35:45,452 --> 00:35:46,732
我是醫師

470
00:35:47,766 --> 00:35:49,491
妳在說什麼？

471
00:35:51,270 --> 00:35:53,363
我是醫師

472
00:35:54,410 --> 00:35:56,920
妳是護理師吧

473
00:35:56,921 --> 00:35:59,042
小貓說的沒有錯

474
00:36:03,722 --> 00:36:06,613
她是貨真價實的醫師

475
00:36:07,999 --> 00:36:09,944
這是什麼意思？

476
00:36:09,945 --> 00:36:11,984
我聽院長說了

477
00:36:11,985 --> 00:36:13,806
是關於貓田的事情

478
00:36:13,806 --> 00:36:17,213
她來到我們這裡以後
一面從事護理師工作

479
00:36:17,214 --> 00:36:20,748
一面奮力苦讀考上了東城大醫學部

480
00:36:20,749 --> 00:36:23,358
看她手術的動作就知道了

481
00:36:23,359 --> 00:36:25,884
為了不要與課堂和臨床實驗衝突

482
00:36:25,885 --> 00:36:29,392
她的勤務時間是我幫忙安排的

483
00:36:30,672 --> 00:36:34,541
另外在實習期間
我也請了渡海協助

484
00:36:35,495 --> 00:36:37,947
是渡海醫生吧
沒錯

485
00:36:37,955 --> 00:36:43,000
然後她在幾天前
成功通過了醫師國家考試

486
00:36:46,130 --> 00:36:48,563
在當護理師的同時
考到了醫師執照？

487
00:36:49,683 --> 00:36:54,692
但是她目前的程度
只是比醫學生稍微好一點而已

488
00:36:54,693 --> 00:36:56,831
要進行處置應該還是有困難吧？

489
00:37:01,216 --> 00:37:02,718
我可以

490
00:37:04,224 --> 00:37:06,596
那就繼續吧

491
00:37:06,597 --> 00:37:09,953
妳已經是法律認可的人了

492
00:37:09,954 --> 00:37:12,220
高階醫生 可以吧？

493
00:37:18,777 --> 00:37:21,196
我知道了

494
00:37:21,197 --> 00:37:23,194
既然天城醫生都這麼說了

495
00:37:23,195 --> 00:37:25,697
-新井小姐 麻煩妳遞械
-是

496
00:37:51,036 --> 00:37:52,406
-電刀
-是

497
00:38:05,464 --> 00:38:06,723
-墊片
-是

498
00:38:12,169 --> 00:38:13,750
-4-0縫線
-是

499
00:38:17,361 --> 00:38:19,185
注意迴旋枝

500
00:38:19,186 --> 00:38:20,497
是

501
00:38:46,283 --> 00:38:48,211
妳在這邊可別做奇怪的事喔

502
00:38:49,862 --> 00:38:52,944
想做奇怪的事的話 就去當上醫師

503
00:39:09,914 --> 00:39:11,413
給我看看

504
00:39:15,667 --> 00:39:18,103
-縫合的時候
-是

505
00:39:18,104 --> 00:39:19,950
用左手展開

506
00:39:19,951 --> 00:39:23,331
縫針垂直進入 接著直接抽出來

507
00:39:24,780 --> 00:39:26,869
是

508
00:39:26,870 --> 00:39:28,619
-知道了嗎？
-是

509
00:39:28,620 --> 00:39:29,940
展開…

510
00:39:53,952 --> 00:39:59,866
在心臟跳動的時候
把縫針插進去不會很困難嗎？

511
00:40:01,213 --> 00:40:03,733
所以穩住縫針後方

512
00:40:03,734 --> 00:40:07,136
用平行移動的方式

513
00:40:07,137 --> 00:40:08,954
進去了吧？

514
00:40:13,066 --> 00:40:14,397
成功了嘛

515
00:40:17,174 --> 00:40:18,560
是

516
00:40:29,233 --> 00:40:31,903
好極了 成功了

517
00:40:36,823 --> 00:40:39,493
你不回來了嗎？

518
00:40:39,494 --> 00:40:42,185
目前是這樣

519
00:40:42,186 --> 00:40:44,356
雖然我什麼都還沒決定

520
00:40:47,637 --> 00:40:49,394
我…

521
00:40:50,442 --> 00:40:54,243
在成為醫師之前 絕對不會放棄

522
00:40:58,389 --> 00:41:00,602
不用這麼拚命

523
00:41:02,287 --> 00:41:03,868
我走了

524
00:41:33,604 --> 00:41:35,003
-組織剪
-是

525
00:41:40,571 --> 00:41:42,060
完成

526
00:41:46,746 --> 00:41:49,149
太好了

527
00:41:49,150 --> 00:41:53,260
再來只要等3天後
動了直接吻合術…

528
00:41:57,365 --> 00:41:59,520
ST段上升

529
00:41:59,521 --> 00:42:02,812
為什麼
我明明小心避開迴旋枝進行縫合了

530
00:42:02,813 --> 00:42:05,483
迴旋枝閉塞了嗎？

531
00:42:07,049 --> 00:42:09,168
天城醫生

532
00:42:09,169 --> 00:42:11,769
再來能用的方法
就只剩直接吻合術了

533
00:42:11,770 --> 00:42:13,498
可是他的右手…

534
00:42:13,499 --> 00:42:16,237
我只用左手也有辦法動直接吻合術

535
00:42:16,238 --> 00:42:17,897
不過需要支援

536
00:42:17,905 --> 00:42:19,965
是要靠Elcano Darwin呢

537
00:42:19,966 --> 00:42:21,452
還是說…

538
00:42:22,940 --> 00:42:24,539
小貓要試試看嗎？

539
00:42:27,254 --> 00:42:28,900
-請讓我來
-OK 那就開始動作吧

540
00:42:28,901 --> 00:42:31,334
不快點的話 醫生可是會死掉的喔

541
00:42:31,335 --> 00:42:33,478
-快點開始準備
-是

542
00:42:38,755 --> 00:42:40,056
準備完成了

543
00:42:40,057 --> 00:42:41,529
不 還沒

544
00:42:41,530 --> 00:42:42,958
還沒做二選一

545
00:42:42,959 --> 00:42:45,039
都這種狀況了 你到底是在講什麼

546
00:42:45,040 --> 00:42:47,016
患者確實沒有意識

547
00:42:47,017 --> 00:42:49,239
沒意識就不能賭了

548
00:42:49,240 --> 00:42:50,828
不…

549
00:42:50,829 --> 00:42:53,395
誰來代替她賭賭看就好了吧

550
00:42:54,558 --> 00:42:58,432
還是說要這樣中止手術呢？

551
00:42:59,208 --> 00:43:00,936
已經沒時間了

552
00:43:05,635 --> 00:43:07,049
我來吧

553
00:43:07,050 --> 00:43:10,213
那這次用特別一點的方式吧

554
00:43:10,214 --> 00:43:13,296
與其說是賭博 應該更像是考試

555
00:43:13,297 --> 00:43:18,982
早川醫生適合用來進行
直接吻合術的內胸動脈是哪一條

556
00:43:18,983 --> 00:43:21,652
右邊？還是左邊呢？

557
00:43:32,029 --> 00:43:33,105
右邊

558
00:43:34,859 --> 00:43:36,512
Elcano是哪一邊？

559
00:43:37,586 --> 00:43:40,200
這次使用的內胸動脈是…

560
00:43:46,789 --> 00:43:48,139
是右邊

561
00:43:50,705 --> 00:43:52,226
合格了

562
00:43:53,330 --> 00:43:56,166
那麼接下來要開始進行
使用Elcano Darwin

563
00:43:56,167 --> 00:44:00,804
與貓田醫生合作的直接吻合術

564
00:44:00,805 --> 00:44:02,105
電刀

565
00:44:02,106 --> 00:44:03,473
開始吸引

566
00:44:03,474 --> 00:44:05,955
切換為學習模式

567
00:44:05,956 --> 00:44:07,685
Elcano穩住

568
00:44:07,686 --> 00:44:09,140
明白了

569
00:44:21,919 --> 00:44:24,254
只用左手也能做到這種地步…

570
00:44:25,214 --> 00:44:28,644
Elcano變成天城醫生的右手了

571
00:44:28,645 --> 00:44:30,249
血管切離完畢

572
00:44:30,250 --> 00:44:32,089
-組織剪
-是

573
00:44:33,991 --> 00:44:36,179
醫生 跟我一起剝離

574
00:44:39,701 --> 00:44:41,927
-是 組織剪
-是

575
00:44:49,486 --> 00:44:50,722
沒錯

576
00:44:51,442 --> 00:44:53,611
-就是那邊
-是

577
00:44:53,612 --> 00:44:56,258
Elcano 使用手臂展開

578
00:44:56,259 --> 00:44:57,954
使用手臂展開

579
00:45:01,124 --> 00:45:03,270
-醫生 在那個裡面
-是

580
00:45:05,435 --> 00:45:06,593
沒錯

581
00:45:21,131 --> 00:45:22,773
Elcano 要開始囉

582
00:45:28,792 --> 00:45:30,996
可以稍微降低張力嗎

583
00:45:30,997 --> 00:45:32,383
明白了

584
00:45:40,089 --> 00:45:42,873
天城醫生和Elcano配合得很有默契

585
00:45:46,403 --> 00:45:48,108
吻合型態良好

586
00:45:48,109 --> 00:45:49,348
D'accord

587
00:46:04,982 --> 00:46:06,342
組織剪

588
00:46:06,343 --> 00:46:07,882
組織剪

589
00:46:16,454 --> 00:46:18,087
手術完畢

590
00:46:18,088 --> 00:46:19,851
Le coeur et si beau

591
00:46:19,852 --> 00:46:21,665
心臟是如此美麗

592
00:46:24,921 --> 00:46:26,603
手術完畢

593
00:46:26,604 --> 00:46:28,123
Le coeur et si beau

594
00:46:28,124 --> 00:46:30,293
心臟是如此美麗

595
00:46:33,127 --> 00:46:35,751
這麼一來

596
00:46:35,752 --> 00:46:38,589
妳也成為惡魔的一員了

597
00:46:50,534 --> 00:46:52,536
我看過手術影片了

598
00:46:54,725 --> 00:46:57,876
也有看到妳把Elcano停下來的畫面

599
00:47:02,279 --> 00:47:03,750
貓田小姐

600
00:47:06,356 --> 00:47:08,859
妳是為了救我才那麼做的吧

601
00:47:12,862 --> 00:47:15,177
妳也發現了嗎

602
00:47:15,178 --> 00:47:16,362
是啊

603
00:47:17,244 --> 00:47:18,848
那時候的Elcano

604
00:47:18,849 --> 00:47:21,477
把縫合完畢的動脈瘤
誤判成還沒縫合

605
00:47:21,478 --> 00:47:24,199
準備再次進行縫合

606
00:47:24,200 --> 00:47:27,149
是貓田小姐阻止它繼續的

607
00:47:29,867 --> 00:47:31,205
謝謝妳

608
00:47:37,594 --> 00:47:40,853
可是Elcano為什麼會誤判…

609
00:47:40,854 --> 00:47:46,389
看來是有某個人在前一陣子
讓Elcano讀取了假的學習資料

610
00:47:46,390 --> 00:47:48,408
那個人的目的

611
00:47:48,415 --> 00:47:51,707
是讓Elcano在臨床試驗中
發生意外事故

612
00:47:51,708 --> 00:47:53,756
但是目的卻以落空收場

613
00:47:53,757 --> 00:47:59,115
於是那個人為了毀壞Elcano本體
而潛入了手術室

614
00:47:59,116 --> 00:48:01,118
到底是誰做出這種事？

615
00:48:01,119 --> 00:48:03,637
是Elcano的前負責人

616
00:48:07,717 --> 00:48:09,353
野田

617
00:48:11,215 --> 00:48:12,707
野田醫生？

618
00:48:12,708 --> 00:48:16,819
我想他應該是為了
被踢出Elcano計畫而挾怨報復

619
00:48:16,820 --> 00:48:19,206
我已經把他交給警方了

620
00:48:20,531 --> 00:48:22,736
但是這麼一來

621
00:48:22,737 --> 00:48:25,157
很遺憾 警方將會介入搜查

622
00:48:26,439 --> 00:48:30,798
Elcano Darwin的臨床試驗
看來又得延期了

623
00:48:32,655 --> 00:48:34,139
告辭了

624
00:48:45,996 --> 00:48:47,753
全都結束了

625
00:48:50,994 --> 00:48:53,903
我很清楚醫療發展的速度之快

626
00:48:56,832 --> 00:48:59,395
等我可以重回職場的時候

627
00:49:01,111 --> 00:49:03,897
早就已經被拋在腦後
到追趕不上的地步了

628
00:49:08,865 --> 00:49:11,900
我好希望能用自己的手…

629
00:49:11,901 --> 00:49:14,322
讓Elcano成功問世

630
00:49:17,855 --> 00:49:19,398
可以重新來過的

631
00:49:23,746 --> 00:49:25,275
沒有問題

632
00:49:26,622 --> 00:49:28,336
只要活著

633
00:49:30,340 --> 00:49:32,741
想要重新來過幾次都不是問題

634
00:49:52,129 --> 00:49:53,967
我聽說了

635
00:49:53,968 --> 00:49:56,898
Elcano Darwin的臨床試驗

636
00:49:57,981 --> 00:50:00,339
失敗了是吧

637
00:50:00,340 --> 00:50:02,811
真的非常對不起

638
00:50:03,820 --> 00:50:08,299
既然如此選項只剩下一個了

639
00:50:08,300 --> 00:50:11,119
不是靠Elcano Darwin

640
00:50:11,120 --> 00:50:14,639
我決定要接受天城醫生動手術

641
00:50:14,640 --> 00:50:17,610
這樣的話 我馬上就去準備

642
00:50:20,957 --> 00:50:23,806
要替上杉會長動手術的

643
00:50:23,807 --> 00:50:25,524
是東城大

644
00:50:25,525 --> 00:50:26,557
什麼？

645
00:50:28,956 --> 00:50:30,595
（若臨床試驗失敗）
（將由東城大附屬醫院接收患者）

646
00:50:30,596 --> 00:50:32,208
（並且同意由天城雪彥醫師）
（進行直接吻合手術）

647
00:50:35,152 --> 00:50:36,728
請等一下 上杉會長

648
00:50:36,729 --> 00:50:38,976
要接受他的手術是有條件的

649
00:50:38,977 --> 00:50:42,481
他會要求患者拿出一半財產
來參加賭局

650
00:50:42,482 --> 00:50:43,818
這樣也沒關係嗎？

651
00:50:44,948 --> 00:50:48,513
我已經聽天城醫生說過了

652
00:50:49,520 --> 00:50:54,804
而且上杉會長
早就通過二選一的賭局了

653
00:50:54,805 --> 00:50:57,473
賭臨床試驗的結果？

654
00:50:57,474 --> 00:50:58,942
對

655
00:51:00,162 --> 00:51:02,665
這樣如何呢？

656
00:51:02,666 --> 00:51:04,295
棒極了

657
00:51:04,296 --> 00:51:06,467
那麼這場賭局…

658
00:51:12,315 --> 00:51:15,318
-難不成…
-對 沒有錯

659
00:51:15,319 --> 00:51:23,159
上杉會長賭Elcano Darwin
臨床試驗會以失敗收場

660
00:51:23,160 --> 00:51:26,657
臨床試驗成功的話

661
00:51:26,658 --> 00:51:29,494
就靠Elcano Darwin動手術

662
00:51:29,495 --> 00:51:31,664
失敗的話

663
00:51:31,665 --> 00:51:35,940
也能接受天城醫生動手術

664
00:51:37,882 --> 00:51:39,965
我這個人的個性

665
00:51:39,966 --> 00:51:46,242
就只會想走百分之百
萬無一失的路

666
00:51:46,243 --> 00:51:48,602
事情就是這樣

667
00:51:48,603 --> 00:51:50,209
容我告辭了

668
00:51:52,569 --> 00:51:53,757
椎野

669
00:51:55,047 --> 00:51:56,343
妳背叛我了嗎？

670
00:51:57,181 --> 00:51:58,547
告辭了

671
00:52:01,592 --> 00:52:05,198
是嗎 事情成功了嗎

672
00:52:06,108 --> 00:52:09,104
事情都如佐伯教授計畫的進行

673
00:52:09,105 --> 00:52:11,575
那就繼續拜託妳了

674
00:52:44,891 --> 00:52:47,805
我撿了貓回來
可以在這裡照顧她嗎

675
00:52:50,333 --> 00:52:53,286
想做奇怪的事的話 就去當上醫師

676
00:52:55,323 --> 00:52:59,539
我在成為醫師之前 絕對不會放棄

677
00:53:04,701 --> 00:53:06,878
不用這麼拚命

678
00:53:16,279 --> 00:53:18,333
竟然想偷偷不告而別

679
00:53:22,679 --> 00:53:26,482
我原本準備要替妳舉辦一場
盛大的歡送會耶

680
00:53:26,483 --> 00:53:30,040
當然也會邀請各路VIP參加

681
00:53:32,088 --> 00:53:35,775
我果然還是討厭你

682
00:53:39,967 --> 00:53:43,743
聽說有國外醫院
以醫師身分邀請妳過去吧

683
00:53:44,590 --> 00:53:46,108
這是寄給妳的

684
00:53:53,765 --> 00:53:55,279
（感謝您應徵本大學醫院）
（經過嚴格篩選）

685
00:53:55,280 --> 00:53:56,690
（我們決定提供您本校職位）
（非常歡迎您成為本校外科醫師）

686
00:53:58,434 --> 00:54:00,196
妳差不多…

687
00:54:01,370 --> 00:54:04,186
也該往前走下去了

688
00:54:17,187 --> 00:54:19,199
妳一定…

689
00:54:20,643 --> 00:54:22,566
可以成為好醫師的

690
00:54:28,030 --> 00:54:30,366
我對成為好醫師沒興趣

691
00:54:32,669 --> 00:54:34,661
我…

692
00:54:43,093 --> 00:54:46,054
目標是成為如同惡魔的醫師

693
00:54:53,435 --> 00:54:55,547
我會拭目以待的

694
00:54:58,254 --> 00:55:00,242
承蒙關照了

695
00:55:10,399 --> 00:55:11,940
承蒙關照了

696
00:55:26,975 --> 00:55:31,049
之後上杉會長來到了東城大住院

697
00:55:32,655 --> 00:55:36,064
恭候大駕了 上杉會長

698
00:55:53,630 --> 00:55:55,511
我是佐伯

699
00:55:55,512 --> 00:55:58,026
上杉會長的狀況發生驟變

700
00:55:58,027 --> 00:56:00,494
現在正準備動緊急手術

701
00:56:01,891 --> 00:56:03,694
上杉先生 聽得到嗎？

702
00:56:03,695 --> 00:56:05,697
-我來晚了
-世良 天城醫生呢？

703
00:56:05,698 --> 00:56:07,456
他不在醫院 好像外出了

704
00:56:07,457 --> 00:56:09,154
怎麼挑在這種時候…

705
00:56:14,157 --> 00:56:16,084
垣谷醫生

706
00:56:16,085 --> 00:56:18,754
上杉先生的二尖瓣逆流惡化了

707
00:56:18,755 --> 00:56:20,205
是受到缺血影響嗎

708
00:56:20,206 --> 00:56:23,452
現在能找高階醫生商量
請他準備SNIPE嗎？

709
00:56:28,451 --> 00:56:30,569
佐伯教授

710
00:56:30,570 --> 00:56:32,242
我來處理吧

711
00:56:32,855 --> 00:56:34,257
咦？

712
00:56:34,258 --> 00:56:36,825
佐伯教授親自進來手術室了

713
00:56:36,826 --> 00:56:39,888
而且聽說要動二尖瓣形成術

714
00:56:39,889 --> 00:56:41,381
所以是佐伯式手術嗎

715
00:56:41,382 --> 00:56:43,121
這樣就能放心了

716
00:56:48,071 --> 00:56:49,462
-電刀
-是

717
00:56:52,795 --> 00:56:54,877
人工心肺機準備好了嗎？

718
00:56:54,878 --> 00:56:56,125
好了

719
00:57:00,463 --> 00:57:02,440
開胸完畢 組織剪

720
00:57:02,441 --> 00:57:03,594
是

721
00:57:22,405 --> 00:57:23,595
教授

722
00:57:25,949 --> 00:57:27,262
今天先別進行了

723
00:57:28,184 --> 00:57:29,511
準備閉胸

724
00:57:31,057 --> 00:57:33,036
不動佐伯式手術嗎？

725
00:57:33,037 --> 00:57:34,849
世良 不准插嘴

726
00:57:34,850 --> 00:57:36,653
這是佐伯教授的判斷

727
00:57:37,914 --> 00:57:40,551
心功能太差了

728
00:57:40,552 --> 00:57:44,684
現在把逆流停下來
反而會讓狀況變得更糟

729
00:57:44,685 --> 00:57:46,854
切換成藥物治療

730
00:57:46,855 --> 00:57:48,470
-交給你們了
-是

731
00:57:53,969 --> 00:57:56,737
還在做什麼 快點縫合

732
00:57:56,738 --> 00:57:58,064
是

733
00:58:19,026 --> 00:58:20,839
你好

734
00:58:21,724 --> 00:58:23,007
是

735
00:58:23,998 --> 00:58:25,675
這時候

736
00:58:27,270 --> 00:58:30,966
還沒有任何人察覺
圍繞著黑色止血鉗的新故事

737
00:58:33,169 --> 00:58:35,520
已經悄悄展開了

738
00:58:44,735 --> 00:58:47,048
©KAIDO TAKERU,KODANSHA ©TBS

739
00:58:47,256 --> 00:58:49,680
我父親的手術…

740
00:58:49,681 --> 00:58:51,398
請讓它失敗

741
00:58:51,399 --> 00:58:53,336
（天城在做幕後交易？）
那個男人錢就是一切

742
00:58:53,337 --> 00:58:54,761
我聽到令人在意的消息

743
00:58:54,762 --> 00:58:58,056
（會長選舉結果將會如何？）
這場手術也會決定會長選舉的命運

744
00:58:58,057 --> 00:59:00,017
不可以隱瞞

745
00:59:00,018 --> 00:59:01,754
我聽說他是個為了錢
什麼都肯做的醫師

746
00:59:01,755 --> 00:59:02,969
（天城展開外行動）
這樣是不行的

747
00:59:02,970 --> 00:59:04,530
（圍繞著金錢的驚濤發展）
為了拯救患者的性命

748
00:59:04,537 --> 00:59:07,343
（敬請期待下集）
我們只能聯手合作了

749
00:59:08,533 --> 00:59:09,486
不會吧

750
00:59:09,487 --> 00:59:11,778
天城醫生竟然失誤了
（手術失敗）

