1
00:00:03,400 --> 00:00:05,633
渡海醫生走後 過了六年

2
00:00:07,633 --> 00:00:10,733
又有一人離開東城大了

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,867
那個人為何要出走呢

4
00:00:16,200 --> 00:00:17,933
現在的我還不知道

5
00:00:23,100 --> 00:00:25,567
我任職的東城大附屬醫院

6
00:00:25,967 --> 00:00:28,600
從國外聘請了一位高明的心臟外科醫師

7
00:00:28,600 --> 00:00:30,733
天城雪彥醫生

8
00:00:32,133 --> 00:00:35,767
院長 佐伯清剛教授正在籌備新醫院

9
00:00:35,767 --> 00:00:36,800
CERISIER心臟外科中心

10
00:00:36,800 --> 00:00:39,867
並任命天城醫生為首任院長

11
00:00:39,867 --> 00:00:41,967
然而 他卻是用賭博決定是否動手術

12
00:00:41,967 --> 00:00:44,600
並要求患者支付一半財產作為手術費

13
00:00:44,600 --> 00:00:46,400
宛如惡魔般的醫生

14
00:00:46,767 --> 00:00:49,733
但天城醫生使用世界唯一的術式

15
00:00:49,733 --> 00:00:54,200
直接吻合術 陸續完成艱難手術

16
00:00:54,200 --> 00:00:56,500
為了讓CERISIER心臟外科中心得以問世

17
00:00:56,500 --> 00:00:59,067
他確實累積實績

18
00:00:59,067 --> 00:01:02,100
無辜的心臟依舊美麗

19
00:01:02,100 --> 00:01:05,767
此時 為爭奪全日本醫學會會長之位

20
00:01:05,767 --> 00:01:09,367
與佐伯教授互相角力的維新大 菅井教授

21
00:01:09,367 --> 00:01:13,833
命令部下 野田醫生研發
醫療AI ELCANO予以對抗

22
00:01:13,833 --> 00:01:16,933
請開始進行心臟冠狀動脈繞道手術

23
00:01:16,933 --> 00:01:18,000
收到

24
00:01:18,000 --> 00:01:19,467
然而 天城醫生…

25
00:01:19,467 --> 00:01:22,167
這孩子真聰明

26
00:01:22,167 --> 00:01:25,633
他展現精湛醫術 馴服了ELCANO

27
00:01:25,633 --> 00:01:27,833
迫使野田醫生黯然下台

28
00:01:27,833 --> 00:01:30,667
天城…

29
00:01:30,667 --> 00:01:32,033
辛苦了

30
00:01:35,567 --> 00:01:36,767
於是…

31
00:01:39,467 --> 00:01:41,033
醫生到場了

32
00:01:45,033 --> 00:01:47,033
屈居劣勢的菅井教授

33
00:01:47,033 --> 00:01:51,233
想要順利完成VIP患者的手術 扳回一城

34
00:01:53,667 --> 00:01:55,833
菅井教授迎接的是

35
00:01:55,833 --> 00:01:58,733
享譽全球的日本第一大車廠

36
00:01:58,733 --> 00:02:02,100
上杉汽車的最高領導人 上杉歲一

37
00:02:03,433 --> 00:02:05,933
恭候多時了 上杉會長

38
00:02:07,300 --> 00:02:09,933
上杉會長對醫學會的影響力舉足輕重

39
00:02:09,933 --> 00:02:14,033
更是ELCANO的出資者 只要手術成功

40
00:02:14,033 --> 00:02:17,600
會長改選的形勢就可能瞬間逆轉

41
00:02:23,467 --> 00:02:28,533
感謝您選擇我們的ELCANO達爾文進行手術

42
00:02:28,533 --> 00:02:30,333
真是感激不盡

43
00:02:32,133 --> 00:02:33,633
敝姓早川

44
00:02:34,833 --> 00:02:39,567
前任的野田醫生的ELCANO失敗了
真是令人遺憾

45
00:02:39,567 --> 00:02:42,567
但我研發的ELCANO 2

46
00:02:42,567 --> 00:02:46,000
在達爾文手術的第一把交椅
高階醫生的協助下

47
00:02:46,000 --> 00:02:48,767
跟達爾文順利結合了

48
00:02:49,267 --> 00:02:51,133
ELCANO與達爾文的合作

49
00:02:51,133 --> 00:02:56,467
便是由內建全球醫療知識的ELCANO為頭腦

50
00:02:56,467 --> 00:02:59,767
達爾文為四肢 進行高難度手術

51
00:02:59,767 --> 00:03:03,067
它們能將過去所有不可能的手術

52
00:03:03,067 --> 00:03:04,667
全都化為可能

53
00:03:04,667 --> 00:03:07,200
這是早川醫生宛如親生子女般

54
00:03:07,200 --> 00:03:09,100
努力培育它的成果啊

55
00:03:09,100 --> 00:03:11,533
是的 它是我的心肝寶貝

56
00:03:13,867 --> 00:03:17,267
那麼 我們立即為您示範操作

57
00:03:19,133 --> 00:03:20,667
ELCANO達爾文

58
00:03:21,367 --> 00:03:22,833
畫一幅蒙娜麗莎

59
00:03:23,567 --> 00:03:24,733
收到

60
00:03:27,767 --> 00:03:29,600
在米粒上畫蒙娜麗莎…

61
00:03:40,833 --> 00:03:46,300
從下達指示到啟動為止會有多少延遲呢

62
00:03:46,300 --> 00:03:50,200
0.013秒 幾乎沒有延遲

63
00:03:50,200 --> 00:03:54,233
它同時內建了避險程式

64
00:04:00,167 --> 00:04:02,533
右手臂發生異常

65
00:04:02,533 --> 00:04:04,333
開始復原

66
00:04:07,600 --> 00:04:09,900
如此一來 即使人類犯錯

67
00:04:09,900 --> 00:04:11,867
也不會造成患者死亡了

68
00:04:11,867 --> 00:04:13,867
真是太出色了

69
00:04:13,867 --> 00:04:18,200
ELCANO達爾文可說是世界第一的醫生

70
00:04:19,100 --> 00:04:21,733
不過 我這個人啊…

71
00:04:21,733 --> 00:04:25,733
即便是世界第一的汽車

72
00:04:26,767 --> 00:04:31,133
只要駕駛不是世界第一 我也不會滿意的

73
00:04:32,067 --> 00:04:35,033
這部份如何呢

74
00:04:35,033 --> 00:04:37,633
如您所願 我把人帶來了

75
00:04:54,167 --> 00:04:55,867
我是天城 請多指教

76
00:04:57,100 --> 00:04:59,400
我非常期待喔

77
00:05:00,033 --> 00:05:01,300
拜託了

78
00:05:03,967 --> 00:05:05,167
你想找我開刀是嗎

79
00:05:06,700 --> 00:05:10,067
沒錯 ELCANO與達爾文的實驗
已進入最終階段

80
00:05:10,067 --> 00:05:12,467
最後一塊拼圖

81
00:05:12,467 --> 00:05:16,933
是讓ELCANO學習

82
00:05:16,933 --> 00:05:18,667
你的直接吻合術…

83
00:05:18,667 --> 00:05:21,433
不要 這對我沒好處

84
00:05:24,633 --> 00:05:26,200
其實該名患者是…

85
00:05:27,233 --> 00:05:30,967
上杉汽車的上杉歲一會長

86
00:05:32,133 --> 00:05:34,000
上杉會長?

87
00:05:35,100 --> 00:05:36,733
聽說他的總資產…

88
00:05:37,567 --> 00:05:40,100
高達六千億日圓

89
00:05:48,100 --> 00:05:50,567
我很樂意協助

90
00:05:54,300 --> 00:05:57,233
你為了錢 可以輕易背叛東城大是嗎

91
00:05:57,233 --> 00:05:58,867
高階醫生你才是吧

92
00:05:58,867 --> 00:06:01,367
你最近跟維新大水乳交融不是嗎

93
00:06:01,367 --> 00:06:04,833
ELCANO達爾文將改變醫療的未來

94
00:06:04,833 --> 00:06:07,500
我是為了達成信念才予以協助罷了

95
00:06:07,500 --> 00:06:10,900
真巧 我也一樣喔

96
00:06:12,200 --> 00:06:15,767
對了 臨床試驗的患者有人選了嗎

97
00:06:15,767 --> 00:06:20,333
剛好東城大有一位
需要直接吻合術的試驗患者

98
00:06:20,333 --> 00:06:22,633
因此決定在東城大進行臨床試驗

99
00:06:22,633 --> 00:06:23,100
太棒了

100
00:06:23,800 --> 00:06:28,000
那這次的手術是共造雙贏呢

101
00:06:28,000 --> 00:06:29,533
就讓我們聯手吧

102
00:06:31,000 --> 00:06:32,900
看來會是如此呢

103
00:06:34,900 --> 00:06:38,100
我無法接受 為什麼是天城醫生

104
00:06:42,533 --> 00:06:44,033
妳似乎不懂

105
00:06:44,967 --> 00:06:47,567
因為天城可以用完就丟

106
00:06:49,133 --> 00:06:50,167
什麼

107
00:06:55,200 --> 00:06:56,667
只要在臨床試驗時

108
00:06:56,667 --> 00:07:01,233
將直接吻合術輸入ELCANO 2裡

109
00:07:01,233 --> 00:07:02,900
以後就不需要天城了

110
00:07:08,400 --> 00:07:10,667
跟這種自動駕駛一樣

111
00:07:11,533 --> 00:07:13,667
ELCANO達爾文

112
00:07:13,667 --> 00:07:18,667
將成為任何駕駛都能輕鬆駕馭的完美AI

113
00:07:20,433 --> 00:07:21,567
此外

114
00:07:22,533 --> 00:07:26,167
只要直接吻合術不再是天城的專屬武器

115
00:07:27,100 --> 00:07:30,167
會長改選的風向自然會改變

116
00:07:32,067 --> 00:07:33,367
臨床試驗

117
00:07:34,100 --> 00:07:36,133
務必要成功

118
00:07:39,567 --> 00:07:41,500
我會全力以赴的

119
00:07:44,967 --> 00:07:48,167
於是ELCANO達爾文

120
00:07:48,167 --> 00:07:49,767
來到了東城大

121
00:07:53,900 --> 00:07:57,467
維新大嗎 為什麼要特地來我們這裡

122
00:07:57,467 --> 00:08:00,433
這是佐伯教授決定的 無可奈何吧

123
00:08:00,433 --> 00:08:04,333
拜他們所賜 第一手術室要暫時被霸佔了

124
00:08:05,133 --> 00:08:07,867
管它是ELCANO還是達爾文

125
00:08:07,867 --> 00:08:09,400
真是令人困擾

126
00:08:10,333 --> 00:08:14,533
菅井教授 歡迎蒞臨本院

127
00:08:14,533 --> 00:08:18,500
東城大能與維新大攜手合作
彷彿置身夢境呢

128
00:08:18,500 --> 00:08:20,167
我非常期待

129
00:08:20,600 --> 00:08:21,867
我也是

130
00:08:24,400 --> 00:08:27,233
ELCANO將知曉何謂藝術

131
00:08:29,067 --> 00:08:30,600
請多多指教

132
00:08:36,700 --> 00:08:37,800
組織剪

133
00:08:40,100 --> 00:08:41,200
貓田小姐

134
00:08:41,200 --> 00:08:43,400
內胸動脈剝離

135
00:08:43,400 --> 00:08:45,500
不繞道重接會死喔

136
00:08:49,967 --> 00:08:52,633
我剛剛正要處理

137
00:09:01,700 --> 00:09:03,533
這裡是手術室

138
00:09:08,100 --> 00:09:09,033
-辛苦了 -辛苦了

139
00:09:09,033 --> 00:09:10,567
辛苦了

140
00:09:10,567 --> 00:09:12,633
這位是維新大的早川醫生

141
00:09:17,267 --> 00:09:18,667
貓田小姐…

142
00:09:20,467 --> 00:09:22,833
我有聽說妳在東城大

143
00:09:22,833 --> 00:09:24,867
但沒想到一來就遇到妳

144
00:09:28,067 --> 00:09:31,000
妳該不會來東成大了 還在幹那種事吧

145
00:09:32,100 --> 00:09:34,400
一個護理師居然拿手術刀

146
00:09:42,367 --> 00:09:43,867
拿手術刀?

147
00:09:46,000 --> 00:09:47,233
妳說話啊

148
00:09:55,267 --> 00:09:56,800
-閃開 -好痛

149
00:09:58,967 --> 00:10:00,000
喂…

150
00:10:02,233 --> 00:10:04,100
我問過一個在維新大的朋友

151
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
她好像沒有醫師執照 卻進行醫療行為

152
00:10:06,400 --> 00:10:08,100
這不是違法的嗎

153
00:10:08,100 --> 00:10:11,300
但按照貓田小姐的個性 的確有可能

154
00:10:11,300 --> 00:10:13,933
所以她才被維新大炒魷魚的嗎

155
00:10:15,633 --> 00:10:19,033
炒魷魚… 今天有賣嗎

156
00:10:39,733 --> 00:10:41,933
(渡海私人物品)

157
00:11:09,800 --> 00:11:11,133
我不分妳吃喔

158
00:11:20,467 --> 00:11:22,467
抱歉 打擾了

159
00:11:24,033 --> 00:11:27,633
看妳忙到只能吃那種怪東西

160
00:11:27,633 --> 00:11:29,133
我就長話短說吧

161
00:11:29,133 --> 00:11:30,800
我有事想拜託妳

162
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
這次的臨床試驗手術

163
00:11:34,400 --> 00:11:37,533
我想請妳一起加入 可以嗎

164
00:11:37,533 --> 00:11:39,900
我不想參加你的手術

165
00:11:40,500 --> 00:11:42,767
妳討厭我 我也沒辦法

166
00:11:42,767 --> 00:11:44,733
但這次不是我的手術

167
00:11:44,733 --> 00:11:47,533
是維新大拜託我 要我當老師罷了

168
00:11:48,100 --> 00:11:51,300
都一樣 我不想跟維新大扯上關係

169
00:11:51,867 --> 00:11:55,800
關於妳的過去…

170
00:11:55,800 --> 00:11:57,033
我並不清楚

171
00:11:58,400 --> 00:11:59,967
我對現在的妳也一無所知

172
00:11:59,967 --> 00:12:03,267
但我很了解妳的實力

173
00:12:03,267 --> 00:12:06,767
明明才華洋溢卻被過去束縛
只能選擇逃避

174
00:12:06,767 --> 00:12:08,700
妳不覺得這樣很浪費時間嗎

175
00:12:09,533 --> 00:12:11,600
你懂得米飯的美味嗎

176
00:12:11,600 --> 00:12:15,400
不懂 因為我比較愛吃麵包

177
00:12:18,500 --> 00:12:21,067
所以我才討厭你

178
00:12:25,400 --> 00:12:29,700
關於…
臨床試驗要使用維新大的ELCANO一事

179
00:12:29,700 --> 00:12:31,700
院長你為何會同意呢

180
00:12:33,067 --> 00:12:37,000
因為那是高階主導的企劃

181
00:12:37,000 --> 00:12:40,767
而且天城也會參加

182
00:12:40,767 --> 00:12:42,567
在我們這裡進行比較適切吧

183
00:12:42,567 --> 00:12:46,400
但是… 我聽說連維新大的早川醫生

184
00:12:46,400 --> 00:12:48,267
也會參加臨床試驗

185
00:12:49,367 --> 00:12:51,567
高階醫生他…

186
00:12:51,567 --> 00:12:56,100
打算在論文末尾寫上菅井教授的名字吧

187
00:12:59,267 --> 00:13:01,500
這樣放任不管沒關係嗎

188
00:13:02,300 --> 00:13:04,167
本次手術的結果

189
00:13:04,167 --> 00:13:07,000
會大幅改變醫學會會長改選的情勢

190
00:13:08,933 --> 00:13:12,000
我們的當務之急

191
00:13:12,567 --> 00:13:15,167
是推動新醫院的企劃

192
00:13:16,267 --> 00:13:17,500
還有…

193
00:13:18,367 --> 00:13:21,800
認真完成每天的手術

194
00:13:24,033 --> 00:13:27,433
妳也快點回去工作崗位吧

195
00:13:34,767 --> 00:13:35,800
是

196
00:13:38,567 --> 00:13:41,633
於是 臨床試驗的日子到了

197
00:13:42,367 --> 00:13:43,967
-然而… -是的

198
00:13:43,967 --> 00:13:46,667
線圈栓塞也能避免破裂

199
00:13:46,667 --> 00:13:48,233
-找到了… -原來如此

200
00:13:48,233 --> 00:13:51,400
-天城醫生 手術時間快到了
-那就針對冠狀動脈瘤 進行線圈栓塞吧

201
00:13:51,400 --> 00:13:53,333
時間到了 走吧

202
00:13:53,333 --> 00:13:55,667
臨床試驗必須取消了

203
00:13:55,667 --> 00:13:56,700
取消嗎

204
00:13:56,700 --> 00:13:59,067
只要針對冠狀動脈瘤進行線圈栓塞

205
00:13:59,067 --> 00:14:00,200
就能避免破裂

206
00:14:00,200 --> 00:14:03,233
因此不需要進行直接吻合術

207
00:14:03,233 --> 00:14:05,400
-對吧 ELCANO -是的

208
00:14:05,400 --> 00:14:08,600
應針對冠狀動脈瘤進行線圈栓塞
實施繞道手術

209
00:14:08,600 --> 00:14:11,433
不需要進行直接吻合術

210
00:14:11,433 --> 00:14:12,933
-不愧是ELCANO -不…

211
00:14:12,933 --> 00:14:15,000
-就是這樣 我先走了 -請等一下

212
00:14:15,000 --> 00:14:18,567
請等一下 天城醫生 不會吧…

213
00:14:19,800 --> 00:14:21,133
真是…

214
00:14:22,100 --> 00:14:23,633
現在是怎樣啊

215
00:14:24,433 --> 00:14:26,733
居然臨時取消 簡直是整人嘛

216
00:14:26,733 --> 00:14:27,800
真的很抱歉

217
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
總之
現在得立刻找出替代的臨床試驗患者…

218
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
醫生… 醫生?

219
00:14:35,967 --> 00:14:37,333
醫生 妳沒事吧

220
00:14:37,933 --> 00:14:40,533
不好意思 早川醫生妳聽得見嗎

221
00:14:40,533 --> 00:14:41,867
醫生?

222
00:14:44,067 --> 00:14:47,033
請準備擔架跟生理監視器
送去急救中心吧

223
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
世良 早川小姐呢

224
00:14:51,267 --> 00:14:52,833
暫時穩定了

225
00:14:54,433 --> 00:14:55,567
只是…

226
00:15:05,167 --> 00:15:07,933
左冠狀動脈主幹部長瘤了

227
00:15:07,933 --> 00:15:09,000
是的

228
00:15:10,167 --> 00:15:11,967
-所以… -我很清楚

229
00:15:14,233 --> 00:15:16,233
從瘤的形狀來看

230
00:15:16,233 --> 00:15:18,800
必須使用直接吻合術

231
00:15:20,033 --> 00:15:21,167
沒錯吧

232
00:15:23,100 --> 00:15:26,100
很好 真是幸運

233
00:15:27,500 --> 00:15:31,000
-什麼 -妳來當臨床試驗的患者就好

234
00:15:31,467 --> 00:15:32,533
我嗎

235
00:15:32,533 --> 00:15:36,100
你要早川醫生接受臨床試驗的手術嗎

236
00:15:36,100 --> 00:15:36,967
沒錯

237
00:15:36,967 --> 00:15:40,733
如此一來 既不必費心重找試驗患者

238
00:15:40,733 --> 00:15:43,167
妳也可以接受手術

239
00:15:43,167 --> 00:15:44,633
這是一舉兩得吧

240
00:15:44,967 --> 00:15:47,133
但這樣我就無法參與手術了

241
00:15:47,133 --> 00:15:48,667
我還要分析數據 製作術後報告…

242
00:15:48,667 --> 00:15:50,733
這些可以交給其他醫生做

243
00:15:51,333 --> 00:15:54,433
當務之急是讓ELCANO達爾文

244
00:15:54,433 --> 00:15:57,000
趕上上杉會長的手術

245
00:15:57,567 --> 00:16:00,467
能取代妳的人很多

246
00:16:00,467 --> 00:16:03,367
但上杉會長只有一個

247
00:16:05,533 --> 00:16:08,567
可以親身體驗

248
00:16:08,567 --> 00:16:11,567
妳一手研發的ELCANO達爾文

249
00:16:11,567 --> 00:16:13,333
這樣不是很棒嗎

250
00:16:14,567 --> 00:16:16,167
真是太好了

251
00:16:28,200 --> 00:16:29,900
《黑色止血鉗２ ー惡魔外科醫生ー》
(第6集)

252
00:16:36,367 --> 00:16:39,933
妳初次來東城大的那天

253
00:16:39,933 --> 00:16:42,067
也是下著傾盆大雨呢

254
00:16:49,133 --> 00:16:50,633
好 請進

255
00:16:51,267 --> 00:16:52,533
佐伯醫生

256
00:16:53,867 --> 00:16:56,700
我撿到一隻貓 可以在這裡照顧她嗎

257
00:16:57,033 --> 00:16:58,333
貓?

258
00:17:10,900 --> 00:17:15,733
渡海參加外部研習
在維新大的手術室見到妳時

259
00:17:16,733 --> 00:17:19,133
想說總有一天要挖角妳

260
00:17:22,167 --> 00:17:23,567
他沒想到…

261
00:17:24,133 --> 00:17:28,000
妳會以那種方式被趕出維新大吧

262
00:17:34,667 --> 00:17:36,600
渡海的眼光沒錯

263
00:17:37,733 --> 00:17:39,767
妳的技術是一流的

264
00:17:41,333 --> 00:17:42,933
我們東城大

265
00:17:43,733 --> 00:17:47,800
也很感謝妳過去的貢獻

266
00:17:50,667 --> 00:17:52,200
我才是

267
00:17:54,800 --> 00:17:58,933
我由衷感謝佐伯教授你

268
00:18:09,533 --> 00:18:10,833
這是給妳的

269
00:18:25,067 --> 00:18:27,200
這道西班牙冷湯真好吃

270
00:18:27,533 --> 00:18:31,233
其實這是妳最喜歡的AI想出來的

271
00:18:31,233 --> 00:18:33,067
咦 是嗎

272
00:18:33,567 --> 00:18:35,167
跟ELCANO一樣

273
00:18:35,167 --> 00:18:37,567
輸入全世界的料理資料後

274
00:18:37,567 --> 00:18:40,500
再依據顧客喜好 向主廚提供食譜

275
00:18:41,333 --> 00:18:43,400
這道西班牙冷湯好厲害喔

276
00:18:43,400 --> 00:18:46,833
謝謝 這是前代主廚想出來的

277
00:18:46,833 --> 00:18:48,733
是本店的招牌料理

278
00:18:50,533 --> 00:18:53,400
-您的西班牙冷湯 -請慢用

279
00:18:58,133 --> 00:18:59,967
你剛才是在考我嗎

280
00:19:00,833 --> 00:19:03,867
這表示AI與人類的技藝

281
00:19:03,867 --> 00:19:06,733
已經來到難以分辨的地步了

282
00:19:07,767 --> 00:19:09,767
你的玩笑真有趣

283
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
好了

284
00:19:14,633 --> 00:19:17,667
我想再跟上杉會長見個面

285
00:19:22,300 --> 00:19:24,800
我知道了 我會聯絡的

286
00:19:31,800 --> 00:19:33,200
打擾了

287
00:19:39,433 --> 00:19:41,000
我來抽血的

288
00:19:43,733 --> 00:19:45,233
先量這個吧

289
00:19:53,967 --> 00:19:55,867
為什麼特地派妳來

290
00:19:56,867 --> 00:19:58,300
這是我的工作

291
00:20:01,000 --> 00:20:04,800
讓妳這個差點殺死患者的人抽血
太恐怖了

292
00:20:17,367 --> 00:20:18,867
體溫正常

293
00:20:20,700 --> 00:20:22,000
不好意思

294
00:20:23,467 --> 00:20:26,733
那時的事 妳還在記恨嗎

295
00:20:32,600 --> 00:20:33,833
-組織剪 -是

296
00:20:35,133 --> 00:20:36,400
-紗布 -是

297
00:20:37,600 --> 00:20:40,667
糟了 山下先生發生大動脈剝離

298
00:20:40,667 --> 00:20:42,733
-怎麼辦 -可能是心包填塞

299
00:20:42,733 --> 00:20:44,267
立刻過去吧 你也過來

300
00:20:44,267 --> 00:20:46,933
後續等我回來再處理
妳先塞紗布 觀察情況

301
00:20:46,933 --> 00:20:47,967
是

302
00:21:13,133 --> 00:21:14,867
-快去叫醫生 -是

303
00:21:51,300 --> 00:21:52,633
妳在幹嘛

304
00:21:53,100 --> 00:21:54,033
醫生…

305
00:21:54,033 --> 00:21:55,267
妳在幹嘛 走開

306
00:22:05,100 --> 00:22:06,700
我回來時

307
00:22:06,700 --> 00:22:09,600
貓田小姐正在縫合大動脈

308
00:22:09,600 --> 00:22:12,667
這是擁有醫師執照者才能進行的行為

309
00:22:13,267 --> 00:22:15,767
當時 患者的大動脈縫合處

310
00:22:15,767 --> 00:22:18,433
正在大量出血 所以必須止血

311
00:22:18,433 --> 00:22:20,533
儘管如此 護理師也不能做那種事

312
00:22:20,533 --> 00:22:23,533
我不那麼做的話 患者早就死了

313
00:22:23,533 --> 00:22:26,967
夠了 這件事我們會內部處理

314
00:22:26,967 --> 00:22:30,633
但是妳需要為此負責

315
00:22:31,467 --> 00:22:32,900
遞辭呈吧

316
00:22:41,300 --> 00:22:45,533
妳做了護理師不該做的醫療行為

317
00:22:54,067 --> 00:22:55,933
那種陳年往事

318
00:22:57,100 --> 00:22:58,767
我早就忘了

319
00:23:00,400 --> 00:23:01,933
我要插針了

320
00:23:14,267 --> 00:23:15,633
翌日

321
00:23:16,433 --> 00:23:18,767
早川醫生的狀況突然生變

322
00:23:26,433 --> 00:23:28,633
早川小姐 妳沒事吧

323
00:23:30,733 --> 00:23:33,167
醫生 早川小姐說她胸痛

324
00:23:37,667 --> 00:23:38,700
請進

325
00:23:39,167 --> 00:23:42,100
打擾了 我把天城醫生帶來了

326
00:23:43,167 --> 00:23:44,767
什麼事啊 我在休假耶

327
00:23:44,767 --> 00:23:46,300
沒空說這些了 你看這個

328
00:23:47,067 --> 00:23:48,800
必須立即動手術

329
00:23:49,467 --> 00:23:51,433
可以請你將臨床試驗提前

330
00:23:52,467 --> 00:23:55,100
進行直接吻合術嗎

331
00:23:58,867 --> 00:24:00,233
她運氣不好

332
00:24:03,233 --> 00:24:05,200
不是吧 你的手怎麼了

333
00:24:05,200 --> 00:24:08,667
因為我跟VIP連日去打高爾夫球 扭到了

334
00:24:09,167 --> 00:24:12,767
可能要三天後才能動手術…

335
00:24:12,767 --> 00:24:14,400
三天後…

336
00:24:16,333 --> 00:24:19,200
但反過來說 只要撐三天就好了吧

337
00:24:19,733 --> 00:24:21,400
雖然無法進行直接吻合術

338
00:24:21,400 --> 00:24:23,833
但可以做其他處置嗎

339
00:24:24,167 --> 00:24:26,767
可是在這種狀態下…

340
00:24:26,767 --> 00:24:28,667
有什麼好煩惱的

341
00:24:29,467 --> 00:24:31,667
去問世界第一的醫生就好啦

342
00:24:37,133 --> 00:24:39,967
要撐過三天 可以使用達爾文

343
00:24:39,967 --> 00:24:42,567
利用撓骨動脈進行繞道手術

344
00:24:42,567 --> 00:24:45,367
達爾文的確能利用撓骨動脈進行繞道

345
00:24:45,367 --> 00:24:49,600
那就這樣定了 JUNON 這次我們觀摩就好

346
00:24:49,600 --> 00:24:51,933
-肯定會受益匪淺喔 -是

347
00:25:11,300 --> 00:25:12,533
(高階權太通過認證)

348
00:25:23,233 --> 00:25:25,233
"達爾文手臂已設置完成"

349
00:25:25,233 --> 00:25:26,633
"輸血也準備就緒"

350
00:25:29,600 --> 00:25:30,833
菅井教授

351
00:25:34,000 --> 00:25:35,400
你怎麼來了

352
00:25:35,400 --> 00:25:38,233
聽說早川醫生要進行緊急手術

353
00:25:38,233 --> 00:25:39,433
我才急忙趕來

354
00:25:39,433 --> 00:25:41,200
-這樣啊 -請坐

355
00:25:42,233 --> 00:25:45,533
你很擔心吧 要是發生意外的話…

356
00:25:46,167 --> 00:25:49,033
難得的白老鼠就沒了

357
00:25:49,033 --> 00:25:52,033
-請別說這種不恰當的話 -抱歉

358
00:25:52,300 --> 00:25:55,200
但這次有高階醫生跟ELCANO達爾文

359
00:25:55,200 --> 00:25:57,100
而且小貓咪也在

360
00:26:12,900 --> 00:26:15,400
開胸結束 準備好了

361
00:26:15,400 --> 00:26:16,600
知道了

362
00:26:16,600 --> 00:26:19,900
依據ELCANO的指示 進行手臂的輔助

363
00:26:19,900 --> 00:26:20,933
是

364
00:26:25,967 --> 00:26:28,100
請確認3D影像

365
00:26:28,100 --> 00:26:29,833
3D影像 OK

366
00:26:30,300 --> 00:26:33,300
-請確認心電圖 -心電圖OK

367
00:26:34,033 --> 00:26:37,500
-請確認患者編號 -患者編號OK

368
00:26:38,200 --> 00:26:41,800
準備完成 病例260014

369
00:26:41,800 --> 00:26:44,500
請開始進行繞道手術並切除腫瘤

370
00:26:44,500 --> 00:26:48,200
收到 開始進行繞道手術並切除腫瘤

371
00:27:04,133 --> 00:27:06,633
撓骨動脈產生痙攣

372
00:27:06,633 --> 00:27:09,033
請澆淋罌粟鹼

373
00:27:09,033 --> 00:27:10,067
收到

374
00:27:22,100 --> 00:27:24,467
請剝除撓骨動脈

375
00:27:24,467 --> 00:27:25,600
收到

376
00:27:25,867 --> 00:27:30,100
好厲害 連有周邊組織都知道

377
00:27:30,100 --> 00:27:32,467
它的實力還不只如此呢

378
00:27:46,700 --> 00:27:48,100
繞道完成

379
00:27:48,100 --> 00:27:50,233
那麼 開始縫合腫瘤切除處

380
00:27:51,367 --> 00:27:53,867
後續交給ELCANO達爾文吧

381
00:27:54,767 --> 00:27:57,800
收到 開始縫合腫瘤切除處

382
00:27:57,800 --> 00:28:00,267
-請準備4-0 -收到

383
00:28:05,633 --> 00:28:07,367
開始縫合

384
00:28:10,800 --> 00:28:13,067
-請進行抽吸 -是

385
00:28:22,000 --> 00:28:23,500
發生出血

386
00:28:25,233 --> 00:28:27,433
抱歉 抽吸導管勾到了

387
00:28:28,733 --> 00:28:31,567
ELCANO 縫合腫瘤切除處 進行復原

388
00:28:33,267 --> 00:28:36,467
收到 請再次準備4-0

389
00:28:47,467 --> 00:28:49,067
真是完美的復原

390
00:28:49,600 --> 00:28:53,000
將來或許真的不需要醫生了

391
00:29:20,300 --> 00:29:22,333
腫瘤切除處縫合完成

392
00:29:25,533 --> 00:29:27,033
進行得相當順利呢

393
00:29:27,033 --> 00:29:28,400
太驚人了

394
00:29:29,033 --> 00:29:30,433
天城醫生

395
00:29:30,433 --> 00:29:35,167
後續等你教會ELCANO達爾文直接吻合術

396
00:29:35,167 --> 00:29:36,533
就大功告成了

397
00:29:37,367 --> 00:29:39,767
臨床試驗時 務必拜託了

398
00:29:39,767 --> 00:29:42,767
沒問題 這全是為了上杉會長

399
00:29:45,400 --> 00:29:47,500
那麼 後續交給你們了

400
00:29:47,500 --> 00:29:49,967
我知道了 辛苦了

401
00:29:52,167 --> 00:29:54,367
移除人工心肺機吧

402
00:29:54,367 --> 00:29:55,700
要花多久時間

403
00:29:55,700 --> 00:29:58,233
-五到六分鐘就結束了 -五到六分鐘…

404
00:29:59,500 --> 00:30:00,933
手臂無法行動

405
00:30:05,833 --> 00:30:07,233
妳在搞什麼鬼啊

406
00:30:09,633 --> 00:30:10,933
貓田小姐在做什麼啊

407
00:30:10,933 --> 00:30:12,367
怎麼了 發生什麼事

408
00:30:16,267 --> 00:30:17,933
妳想殺死患者嗎

409
00:30:18,467 --> 00:30:20,133
那個護理師瘋了嗎

410
00:30:20,133 --> 00:30:21,767
把那個護理師趕出去

411
00:30:21,767 --> 00:30:22,800
世良 旻哉

412
00:30:23,200 --> 00:30:24,433
世良醫生

413
00:30:33,500 --> 00:30:35,100
妳想殺死患者嗎

414
00:30:35,700 --> 00:30:37,200
-閃開 -妳在胡說什麼啊

415
00:30:37,200 --> 00:30:38,667
出血了 必須立刻止血

416
00:30:38,667 --> 00:30:40,100
那是因為妳亂搞吧

417
00:30:40,100 --> 00:30:41,633
-閃開 -滾出去

418
00:30:43,267 --> 00:30:45,467
-發生什麼事 -請把她趕出去

419
00:30:45,467 --> 00:30:47,967
-快點… -貓田小姐

420
00:30:47,967 --> 00:30:50,600
-冷靜點 -放開我…

421
00:30:50,600 --> 00:30:51,767
放手…

422
00:30:59,667 --> 00:31:01,700
-發生出血 -什麼

423
00:31:01,700 --> 00:31:03,333
創傷處出血了

424
00:31:04,133 --> 00:31:06,400
世良 你來幫忙止血

425
00:31:06,400 --> 00:31:07,433
是

426
00:31:11,233 --> 00:31:13,800
閉門思過? 就這樣嗎

427
00:31:13,800 --> 00:31:16,367
只是暫時處分罷了

428
00:31:16,900 --> 00:31:20,333
後來能止血 沒釀成大禍就好了

429
00:31:21,867 --> 00:31:25,033
我很清楚貓田小姐的過去

430
00:31:25,800 --> 00:31:29,267
但為了她好 不論有任何原因

431
00:31:29,267 --> 00:31:32,567
都不能容忍那種危害患者性命的行為

432
00:31:32,567 --> 00:31:37,267
總之 這件事先交給我處理好嗎

433
00:31:39,267 --> 00:31:40,533
我知道了

434
00:31:45,267 --> 00:31:46,467
進來

435
00:31:52,633 --> 00:31:54,300
你叫我嗎 先生

436
00:31:56,600 --> 00:31:59,400
我想跟你說一件事

437
00:32:02,067 --> 00:32:03,700
關於貓田的事

438
00:32:15,067 --> 00:32:16,200
貓田小姐?

439
00:32:18,567 --> 00:32:20,333
喂… 藤原護理長

440
00:32:40,867 --> 00:32:42,133
妳在做什麼

441
00:33:13,967 --> 00:33:15,733
622號房的患者發生胸痛現象

442
00:33:15,733 --> 00:33:17,133
立刻準備擔架

443
00:33:18,100 --> 00:33:20,133
還好嗎 哪裡會痛嗎

444
00:33:22,467 --> 00:33:23,567
值班醫生還沒到嗎

445
00:33:23,567 --> 00:33:26,767
好像在病房處理緊急病患

446
00:33:27,367 --> 00:33:28,967
出血量還是很大

447
00:33:30,000 --> 00:33:31,567
血壓也持續下降

448
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
怎麼辦 再這樣下去…

449
00:33:44,467 --> 00:33:46,700
-準備毛毯與4-0 -什麼

450
00:33:46,700 --> 00:33:48,433
-只能動手術了吧 -不行啦

451
00:33:48,433 --> 00:33:51,133
這超出護理師的權限 這樣是犯罪耶

452
00:33:51,133 --> 00:33:53,267
我要進行術後出血的緊急處置了

453
00:34:15,867 --> 00:34:17,000
"不行"

454
00:34:19,133 --> 00:34:20,633
不許妳這麼做

455
00:34:21,900 --> 00:34:23,133
立刻住手

456
00:34:25,167 --> 00:34:26,600
不然我們要…

457
00:34:27,800 --> 00:34:29,900
眼睜睜看著患者

458
00:34:30,333 --> 00:34:31,967
在面前死去嗎

459
00:34:32,367 --> 00:34:34,500
妳應該學到教訓了吧

460
00:34:36,900 --> 00:34:38,567
"貓田小姐"

461
00:34:38,567 --> 00:34:40,533
不要重蹈覆轍

462
00:34:46,333 --> 00:34:47,700
我…

463
00:34:48,833 --> 00:34:50,433
我絕對不放棄

464
00:34:57,233 --> 00:34:59,300
我不會讓任何人死掉

465
00:35:10,500 --> 00:35:11,867
高階醫生

466
00:35:12,467 --> 00:35:13,800
離開患者

467
00:35:16,100 --> 00:35:17,200
快點

468
00:35:24,333 --> 00:35:25,667
立刻準備縫合

469
00:35:25,667 --> 00:35:27,300
-幫我用紗布壓著 -是

470
00:35:30,267 --> 00:35:32,600
妳知道自己做了什麼嗎

471
00:35:34,267 --> 00:35:37,233
這是醫生才能進行的醫療行為

472
00:35:37,233 --> 00:35:38,800
妳不是醫生

473
00:35:38,800 --> 00:35:40,733
絕對不能踏進這個領域

474
00:35:40,733 --> 00:35:42,067
我是醫生

475
00:35:43,067 --> 00:35:44,433
妳在胡說什麼

476
00:35:46,533 --> 00:35:48,233
我是醫生

477
00:35:49,700 --> 00:35:51,733
妳是護理師吧

478
00:35:52,167 --> 00:35:54,033
小貓咪沒騙你喔

479
00:35:58,967 --> 00:36:02,000
她是如假包換的醫生

480
00:36:03,267 --> 00:36:05,000
這句話是什麼意思

481
00:36:05,233 --> 00:36:06,967
先生跟我說囉

482
00:36:07,267 --> 00:36:08,933
關於貓田的事

483
00:36:09,267 --> 00:36:12,533
她來到這裡後 一邊當護理師

484
00:36:12,533 --> 00:36:15,633
一邊埋首苦讀 考上東城大醫學系

485
00:36:16,033 --> 00:36:18,133
從她在手術室的動作可以看得出來

486
00:36:18,700 --> 00:36:21,133
是我調整上班時間 分配工作

487
00:36:21,133 --> 00:36:23,800
讓她可以正常上課 參加臨床試驗

488
00:36:24,600 --> 00:36:27,867
還有 實習時

489
00:36:27,867 --> 00:36:29,933
我也請渡海幫忙了

490
00:36:30,767 --> 00:36:32,733
-渡海醫生 -沒錯

491
00:36:33,300 --> 00:36:38,300
前陣子 她順利通過醫師國家考試了

492
00:36:41,467 --> 00:36:43,900
一邊當護理師 一邊考上醫師執照嗎

493
00:36:44,967 --> 00:36:49,400
話雖如此
她只比醫學系的學生強一些罷了

494
00:36:50,000 --> 00:36:52,167
這種緊急處置對妳來說太困難了吧

495
00:36:56,467 --> 00:36:57,700
我可以

496
00:36:59,600 --> 00:37:01,267
那妳繼續吧

497
00:37:01,767 --> 00:37:04,733
因為妳已獲得法律的許可了

498
00:37:05,200 --> 00:37:07,600
高階醫生 沒問題吧

499
00:37:14,000 --> 00:37:15,067
我知道了

500
00:37:16,467 --> 00:37:18,500
既然天城醫生那麼說的話

501
00:37:18,500 --> 00:37:20,567
-新井小姐 請準備手術器具 -是

502
00:37:46,333 --> 00:37:47,533
-電刀 -是

503
00:38:00,700 --> 00:38:02,033
-毛毯 -是

504
00:38:07,500 --> 00:38:08,700
-4-0 -是

505
00:38:12,733 --> 00:38:15,167
-小心迴旋枝 -是

506
00:38:41,500 --> 00:38:43,433
別在東城大也亂來喔

507
00:38:45,133 --> 00:38:47,567
想亂來就當醫生吧

508
00:39:05,233 --> 00:39:06,367
借我一下

509
00:39:11,000 --> 00:39:12,967
-縫合時… -是

510
00:39:13,300 --> 00:39:15,200
用左手展開

511
00:39:15,200 --> 00:39:18,567
垂直刺入針頭 順勢抽出

512
00:39:20,100 --> 00:39:21,133
是

513
00:39:22,267 --> 00:39:23,867
-懂了嗎 -是

514
00:39:23,867 --> 00:39:25,533
展開…

515
00:39:49,233 --> 00:39:52,167
這個… 心臟在跳動時

516
00:39:52,167 --> 00:39:55,167
要把針頭刺入不會很難嗎

517
00:39:56,600 --> 00:39:58,933
所以把針頭壓低

518
00:39:58,933 --> 00:40:02,567
平行移動的話

519
00:40:02,567 --> 00:40:04,600
這樣就穿過去了吧

520
00:40:08,433 --> 00:40:09,533
妳會嘛

521
00:40:12,433 --> 00:40:13,500
是

522
00:40:24,500 --> 00:40:26,967
太棒了 妳會了

523
00:40:32,133 --> 00:40:34,867
你… 不回來了嗎

524
00:40:34,867 --> 00:40:36,300
目前是這樣

525
00:40:37,533 --> 00:40:39,267
雖然一切都還沒決定

526
00:40:42,867 --> 00:40:44,100
我…

527
00:40:45,667 --> 00:40:47,133
當上醫生前

528
00:40:47,700 --> 00:40:49,400
我絕對不會放棄的

529
00:40:53,700 --> 00:40:55,600
別把自己逼得那麼緊

530
00:40:57,633 --> 00:40:58,800
後會有期

531
00:41:28,900 --> 00:41:30,067
-組織剪 -是

532
00:41:35,833 --> 00:41:37,000
完成

533
00:41:42,033 --> 00:41:43,500
太好了

534
00:41:44,333 --> 00:41:46,200
接著等三天後

535
00:41:46,200 --> 00:41:48,533
可以進行直接吻合術的話…

536
00:41:52,667 --> 00:41:54,367
ST段在上升

537
00:41:54,767 --> 00:41:58,067
為什麼… 我縫合時 明明有注意迴旋枝

538
00:41:58,067 --> 00:42:00,567
迴旋枝堵塞了嗎

539
00:42:02,300 --> 00:42:03,567
天城醫生

540
00:42:04,367 --> 00:42:07,033
只能使用直接吻合術了…

541
00:42:07,033 --> 00:42:08,667
但他的右手…

542
00:42:08,667 --> 00:42:11,600
我只用左手也能進行直接吻合術喔

543
00:42:11,600 --> 00:42:15,233
但我需要協助 要用ELCANO達爾文嗎…

544
00:42:15,233 --> 00:42:16,867
還是說…

545
00:42:18,167 --> 00:42:19,933
小貓咪 妳要試試看嗎

546
00:42:22,533 --> 00:42:24,167
-我要 -OK 那就開始吧

547
00:42:24,167 --> 00:42:26,233
再不快點 早川醫生會沒命的

548
00:42:26,633 --> 00:42:28,700
-快進行準備 -是…

549
00:42:34,300 --> 00:42:36,767
-準備好了 -不 還不行

550
00:42:37,067 --> 00:42:38,633
還沒玩二選一的賭局呢

551
00:42:38,633 --> 00:42:40,567
情況危急 你還說這個幹嘛

552
00:42:40,567 --> 00:42:42,567
患者的確沒有意識

553
00:42:42,567 --> 00:42:44,967
意識不清就無法打賭

554
00:42:44,967 --> 00:42:48,700
不 有人代理就好了嗎

555
00:42:50,000 --> 00:42:54,067
還是要讓手術就此結束呢

556
00:42:54,800 --> 00:42:56,467
沒時間了

557
00:43:01,233 --> 00:43:02,567
我來

558
00:43:02,567 --> 00:43:04,667
那這次就採用特殊規則吧

559
00:43:05,733 --> 00:43:08,567
這比較接近考試 而不是賭局

560
00:43:08,833 --> 00:43:10,933
早川醫生的直接吻合術

561
00:43:10,933 --> 00:43:14,067
適用哪一條內胸動脈呢

562
00:43:14,533 --> 00:43:17,233
是右邊 還是左邊呢

563
00:43:27,567 --> 00:43:28,767
右邊

564
00:43:30,367 --> 00:43:31,833
ELCANO 哪一邊

565
00:43:33,133 --> 00:43:35,533
本次使用的內胸動脈是…

566
00:43:42,367 --> 00:43:43,667
右邊

567
00:43:46,333 --> 00:43:47,633
及格了

568
00:43:48,967 --> 00:43:51,700
那麼 開始跟ELCANO達爾文

569
00:43:51,700 --> 00:43:53,933
還有貓田醫生一起

570
00:43:53,933 --> 00:43:56,400
進行直接吻合術

571
00:43:56,400 --> 00:43:58,567
電刀 進行抽吸

572
00:43:59,033 --> 00:44:01,000
切換到學習模式

573
00:44:01,467 --> 00:44:02,933
ELCANO 壓好

574
00:44:03,300 --> 00:44:04,533
收到

575
00:44:17,467 --> 00:44:19,500
只用左手就能做到這種地步…

576
00:44:20,800 --> 00:44:23,833
ELCANO變成天城醫生的右手了

577
00:44:24,167 --> 00:44:25,733
血管橋切除完成

578
00:44:25,733 --> 00:44:27,267
-組織剪 -是

579
00:44:29,567 --> 00:44:31,900
醫生 跟我一起剝除

580
00:44:35,367 --> 00:44:37,400
-好 組織剪 -是

581
00:44:45,033 --> 00:44:46,133
很好

582
00:44:47,133 --> 00:44:48,533
-就是那裡 -是

583
00:44:49,133 --> 00:44:51,233
ELCANO 以手臂展開

584
00:44:51,867 --> 00:44:53,500
以手臂展開

585
00:44:56,733 --> 00:44:58,633
-醫生 在裡面 -是

586
00:45:00,900 --> 00:45:01,967
很好

587
00:45:16,733 --> 00:45:18,133
ELCANO 要開始囉

588
00:45:24,367 --> 00:45:26,167
可以再鬆一點嗎

589
00:45:26,500 --> 00:45:27,767
收到

590
00:45:35,733 --> 00:45:38,267
天城醫生跟ELCANO配合得天衣無縫

591
00:45:42,000 --> 00:45:43,767
吻合狀態良好

592
00:45:43,767 --> 00:45:44,833
了解

593
00:46:00,633 --> 00:46:01,733
組織剪

594
00:46:01,967 --> 00:46:03,233
組織剪

595
00:46:12,133 --> 00:46:13,667
手術結束

596
00:46:13,667 --> 00:46:15,133
LE COEUR EST BEAU

597
00:46:15,433 --> 00:46:16,933
心臟真美

598
00:46:20,633 --> 00:46:23,733
LOPERATION ET FIN LE COEUR EST BEAU

599
00:46:23,733 --> 00:46:25,433
心臟真美

600
00:46:28,667 --> 00:46:29,867
如此一來

601
00:46:31,300 --> 00:46:33,633
妳也加入惡魔的行列了

602
00:46:46,100 --> 00:46:47,667
我看過手術影片了

603
00:46:50,267 --> 00:46:53,100
裡面也有拍到妳關掉ELCANO的地方

604
00:46:57,867 --> 00:46:59,200
貓田小姐

605
00:47:01,933 --> 00:47:04,200
妳那麼做是為了救我吧

606
00:47:08,433 --> 00:47:09,967
妳發現了嗎

607
00:47:10,700 --> 00:47:14,400
是的 ELCANO那時候…

608
00:47:14,400 --> 00:47:17,100
誤以為腫瘤切除處尚未縫合

609
00:47:17,100 --> 00:47:19,033
所以試著再次縫合

610
00:47:19,700 --> 00:47:22,133
是貓田小姐阻止它了

611
00:47:25,400 --> 00:47:26,733
謝謝妳

612
00:47:33,133 --> 00:47:35,567
但ELCANO為什麼會犯這種錯誤…

613
00:47:36,367 --> 00:47:38,833
某人似乎在很久之前

614
00:47:38,833 --> 00:47:41,467
就對ELCANO輸入錯假的學習資料

615
00:47:42,167 --> 00:47:43,600
對方的目的是…

616
00:47:44,000 --> 00:47:47,300
讓ELCANO在臨床試驗發生意外

617
00:47:47,300 --> 00:47:49,300
但其陰謀沒有得逞

618
00:47:49,300 --> 00:47:52,667
於是那傢伙為了破壞ELCANO

619
00:47:52,667 --> 00:47:54,500
悄悄潛入手術室

620
00:47:54,733 --> 00:47:56,400
到底是誰會做出這種事

621
00:47:56,700 --> 00:47:58,900
ELCANO的前負責人

622
00:48:03,233 --> 00:48:04,500
野田

623
00:48:06,833 --> 00:48:08,300
野田醫生嗎

624
00:48:08,300 --> 00:48:10,967
應該是被踢出ELCANO的研發團隊

625
00:48:10,967 --> 00:48:12,467
才會惱羞成怒

626
00:48:12,467 --> 00:48:14,833
我先把人交給警方了

627
00:48:16,133 --> 00:48:17,567
但如此一來

628
00:48:18,300 --> 00:48:20,867
很遺憾的 警方將會進行調查

629
00:48:21,967 --> 00:48:24,367
ELCANO達爾文的臨床試驗

630
00:48:24,367 --> 00:48:26,133
可能又要延期了

631
00:48:28,300 --> 00:48:29,467
告辭

632
00:48:41,633 --> 00:48:43,000
到此為止了

633
00:48:46,567 --> 00:48:49,267
我很清楚醫療的發展速度有多快

634
00:48:52,400 --> 00:48:54,233
等我重返崗位時

635
00:48:56,733 --> 00:48:58,967
可能已經望塵莫及了

636
00:49:02,867 --> 00:49:04,400
(以醫療AI輔佐手術之企劃)

637
00:49:04,400 --> 00:49:05,833
真希望…

638
00:49:07,467 --> 00:49:09,700
我能親手讓ELCANO問世…

639
00:49:13,500 --> 00:49:15,000
可以重來的

640
00:49:17,467 --> 00:49:18,633
什麼

641
00:49:19,333 --> 00:49:20,600
沒事的

642
00:49:22,233 --> 00:49:23,767
只要活著

643
00:49:25,867 --> 00:49:28,133
一切都能重新開始

644
00:49:47,700 --> 00:49:49,267
我聽說囉

645
00:49:49,500 --> 00:49:52,433
ELCANO達爾文的臨床試驗

646
00:49:53,533 --> 00:49:55,900
好像失敗了

647
00:49:55,900 --> 00:49:58,067
真的非常抱歉

648
00:49:59,433 --> 00:50:03,467
如此一來 我別無選擇

649
00:50:03,867 --> 00:50:06,000
我要放棄ELCANO達爾文

650
00:50:06,633 --> 00:50:10,833
請天城醫生替我開刀

651
00:50:10,833 --> 00:50:12,767
既然如此… 我立刻著手準備

652
00:50:16,533 --> 00:50:18,733
替上杉會長動手術的是…

653
00:50:19,333 --> 00:50:21,067
東城大喔

654
00:50:21,067 --> 00:50:22,133
什麼

655
00:50:23,500 --> 00:50:27,833
(同意讓天城雪彥醫師進行直接吻合術)

656
00:50:30,733 --> 00:50:32,300
請等一下 上杉會長

657
00:50:32,300 --> 00:50:34,567
要他開刀是有條件的

658
00:50:34,567 --> 00:50:37,967
患者要拿出一半財產 跟他對賭

659
00:50:37,967 --> 00:50:39,467
這樣也無所謂嗎

660
00:50:40,500 --> 00:50:44,100
我已經聽天城醫生說過了

661
00:50:44,100 --> 00:50:45,167
什麼

662
00:50:45,167 --> 00:50:50,000
而且上杉會長已經贏了二選一的賭局了

663
00:50:50,233 --> 00:50:52,467
以臨床試驗的結果打賭嗎

664
00:50:53,000 --> 00:50:54,267
沒錯

665
00:50:55,700 --> 00:50:58,067
請問意下如何

666
00:50:58,233 --> 00:50:59,433
非常好

667
00:50:59,833 --> 00:51:01,800
如此一來 這場賭…

668
00:51:07,867 --> 00:51:09,533
-不會吧… -沒錯

669
00:51:09,533 --> 00:51:12,400
跟你想得一樣 上杉會長…

670
00:51:12,400 --> 00:51:15,933
他賭ELCANO達爾文的臨床試驗會失敗

671
00:51:15,933 --> 00:51:18,033
這是他的選擇

672
00:51:18,767 --> 00:51:22,267
要是臨床試驗成功

673
00:51:22,267 --> 00:51:24,433
就讓ELCANO達爾文開刀

674
00:51:25,100 --> 00:51:26,833
倘若失敗

675
00:51:27,333 --> 00:51:31,533
就能接受天城醫生的手術

676
00:51:33,500 --> 00:51:34,833
我這個人啊

677
00:51:35,567 --> 00:51:41,800
只想走100%安全的路

678
00:51:41,800 --> 00:51:43,167
就是這樣

679
00:51:44,200 --> 00:51:45,700
告辭了

680
00:51:48,133 --> 00:51:49,367
椎野

681
00:51:50,667 --> 00:51:52,200
妳背叛我了嗎

682
00:51:52,733 --> 00:51:54,133
告辭

683
00:51:57,267 --> 00:52:00,833
是喔 成功了嗎

684
00:52:01,633 --> 00:52:04,000
"一切按照佐伯教授的計畫進行"

685
00:52:04,600 --> 00:52:06,867
今後要繼續麻煩妳了

686
00:52:40,433 --> 00:52:43,600
我撿到一隻貓 可以在這裡照顧她嗎

687
00:52:45,867 --> 00:52:48,600
想亂來就當醫生吧

688
00:52:50,767 --> 00:52:55,000
當上醫生前 我絕對不會放棄的

689
00:53:00,300 --> 00:53:02,233
別把自己逼得那麼緊

690
00:53:11,867 --> 00:53:13,667
居然要不告而別

691
00:53:18,200 --> 00:53:22,167
枉費我想舉行一場盛大的告別派對說

692
00:53:22,167 --> 00:53:25,367
當然要找VIP來共襄盛舉

693
00:53:27,600 --> 00:53:29,300
我果然…

694
00:53:30,033 --> 00:53:31,600
討厭你

695
00:53:35,467 --> 00:53:39,567
聽說有國外的醫院要聘請妳當醫生

696
00:53:40,167 --> 00:53:41,433
這是給妳的

697
00:53:53,967 --> 00:53:55,500
妳也差不多…

698
00:53:57,000 --> 00:53:59,200
該前進了

699
00:54:12,767 --> 00:54:14,667
我相信妳…

700
00:54:16,200 --> 00:54:17,900
一定能當個好醫生

701
00:54:23,600 --> 00:54:25,767
我對好醫生沒興趣

702
00:54:28,267 --> 00:54:29,700
我要…

703
00:54:38,633 --> 00:54:41,367
我要當宛如惡魔的醫生

704
00:54:49,033 --> 00:54:50,833
我很期待

705
00:54:53,833 --> 00:54:55,433
感謝妳過去的照顧

706
00:55:06,000 --> 00:55:07,667
感謝你過去的照顧

707
00:55:22,533 --> 00:55:26,467
於是 上杉會長到東城大住院了

708
00:55:28,267 --> 00:55:31,700
恭候多時了 上杉會長

709
00:55:39,500 --> 00:55:41,733
(CERISIER心臟外科中心)

710
00:55:49,233 --> 00:55:50,500
我是佐伯

711
00:55:51,033 --> 00:55:53,600
"上杉會長的情況有變"

712
00:55:53,600 --> 00:55:55,467
"準備進行緊急手術"

713
00:55:57,400 --> 00:55:59,267
上杉先生 聽得見嗎

714
00:55:59,267 --> 00:56:01,333
-我來晚了 -世良 天城醫生呢

715
00:56:01,333 --> 00:56:03,200
他不在 好像外出了

716
00:56:03,200 --> 00:56:04,633
偏偏在這時候…

717
00:56:09,733 --> 00:56:10,967
垣谷醫生

718
00:56:11,800 --> 00:56:14,400
上杉先生 二尖瓣膜逆流惡化了呢

719
00:56:14,400 --> 00:56:15,800
是缺血的影響嗎…

720
00:56:15,800 --> 00:56:17,267
可以立刻跟高階醫生商量

721
00:56:17,267 --> 00:56:18,900
請他準備醫狙嗎

722
00:56:24,133 --> 00:56:25,467
佐伯教授…

723
00:56:26,100 --> 00:56:27,367
我來吧

724
00:56:28,400 --> 00:56:29,567
怎麼了

725
00:56:29,900 --> 00:56:32,400
佐伯教授親自進入手術室了

726
00:56:32,400 --> 00:56:34,733
好像要進行二尖瓣膜修補術

727
00:56:35,500 --> 00:56:37,033
所以是佐伯式手術嗎

728
00:56:37,033 --> 00:56:38,567
那就可以放心了

729
00:56:43,700 --> 00:56:44,967
-電刀 -是

730
00:56:48,433 --> 00:56:50,433
人工心肺機準備好了嗎

731
00:56:50,433 --> 00:56:51,467
好了

732
00:56:56,067 --> 00:56:57,533
開胸完成

733
00:56:57,533 --> 00:56:58,900
-組織剪 -是

734
00:57:18,033 --> 00:57:19,233
教授

735
00:57:21,500 --> 00:57:22,933
今天到此為止

736
00:57:23,800 --> 00:57:25,267
要縫合胸部了

737
00:57:26,567 --> 00:57:28,467
不進行佐伯式手術嗎

738
00:57:28,467 --> 00:57:30,167
別多嘴 世良

739
00:57:30,533 --> 00:57:32,500
這是佐伯教授的判斷

740
00:57:33,500 --> 00:57:35,433
心臟功能嚴重惡化

741
00:57:36,133 --> 00:57:39,900
要是阻止逆流 情況只會更加惡化

742
00:57:40,267 --> 00:57:41,867
切換成藥物治療吧

743
00:57:42,333 --> 00:57:43,933
-拜託你了 -是

744
00:57:49,567 --> 00:57:51,700
發什麼呆 快縫合吧

745
00:57:52,333 --> 00:57:53,533
是

746
00:58:14,567 --> 00:58:15,800
你好

747
00:58:17,367 --> 00:58:18,567
是

748
00:58:19,500 --> 00:58:20,733
此時

749
00:58:22,833 --> 00:58:26,433
一部圍繞著黑色止血鉗的新故事
已揭開序幕

750
00:58:28,733 --> 00:58:30,667
卻無人知曉

751
00:58:40,433 --> 00:58:42,800
©KAIDO TAKERU,KODANSHA
©TBS

752
00:58:42,900 --> 00:58:44,433
(下集預告)
請你…

753
00:58:45,367 --> 00:58:47,000
讓家父的手術失敗

754
00:58:47,000 --> 00:58:48,967
(天城進行幕後交易?)
他愛錢如命

755
00:58:48,967 --> 00:58:50,400
(天城進行幕後交易?)
我聽到令人在意的消息

756
00:58:50,400 --> 00:58:53,500
(會長改選的結果是?)
這場手術將決定會長改選的結果

757
00:58:53,500 --> 00:58:55,600
(會長改選的結果是?)
不能自欺欺人喔

758
00:58:57,033 --> 00:58:58,067
不會吧

759
00:58:58,067 --> 00:59:00,067
天城醫生居然失手了?

