1
00:00:03,600 --> 00:00:06,933
我是妳的全能協調員
本宮密子，很高興為妳效勞

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,933
{\an8}外在會影響內在

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,300
{\an8}（前情提要）

4
00:00:10,367 --> 00:00:11,267
{\an8}這是我嗎？

5
00:00:11,334 --> 00:00:14,400
{\an8}只要你嘗試踏出第一步
或許就能感受到特別之處

6
00:00:14,467 --> 00:00:15,833
{\an8}我想助我媽一臂之力

7
00:00:15,900 --> 00:00:18,666
{\an8}改變自己，就能改變自己的世界

8
00:00:18,733 --> 00:00:21,067
{\an8}這台筆電是謙一社長的前祕書的

9
00:00:21,133 --> 00:00:24,633
{\an8}聽說謙一社長的那個計畫
是她想出來的

10
00:00:24,700 --> 00:00:26,267
{\an8}我正在寫一本小說

11
00:00:26,334 --> 00:00:30,033
{\an8}是一個女孩被一群小人霸凌的故事

12
00:00:30,100 --> 00:00:32,067
{\an8}他救過她一命

13
00:00:32,133 --> 00:00:33,833
{\an8}但她始終不知道他的姓名
或是身在何方

14
00:00:33,900 --> 00:00:35,867
{\an8}妳說過那是我爸的遺願

15
00:00:35,933 --> 00:00:37,334
{\an8}妳的動機是什麼？

16
00:00:37,400 --> 00:00:38,833
{\an8}妳到底是何方神聖？

17
00:00:42,967 --> 00:00:47,334
密子，一切都照妳的計畫進行嗎？

18
00:00:49,733 --> 00:00:52,766
我不懂妳的意思，五十鈴會長

19
00:00:52,833 --> 00:00:55,700
妳到底是誰？

20
00:00:57,600 --> 00:01:01,900
謙一要我照顧好今井家

21
00:01:01,967 --> 00:01:05,234
我是本宮密子，是一位全能協調員

22
00:01:05,800 --> 00:01:10,000
謙一是個正直的人，他很重視清廉

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,933
謙一有留下

24
00:01:15,033 --> 00:01:17,700
一份詳細紀錄

25
00:01:19,200 --> 00:01:21,566
裡面有他所花費的每一分錢

26
00:01:23,400 --> 00:01:24,467
可是

27
00:01:26,334 --> 00:01:29,533
他沒有任何一筆費用

28
00:01:30,600 --> 00:01:32,067
是付給妳當工資的

29
00:01:34,900 --> 00:01:36,067
妳到底…

30
00:01:37,267 --> 00:01:38,267
是誰？

31
00:01:42,334 --> 00:01:46,100
謙一要我照顧好今井家

32
00:01:46,167 --> 00:01:48,933
我是本宮密子，是一位全能協調員

33
00:01:51,334 --> 00:01:53,234
妳連裝都不願意裝

34
00:01:53,300 --> 00:01:54,633
我想也是

35
00:01:55,833 --> 00:01:58,500
要是我想拿這份紀錄把妳趕走

36
00:01:58,566 --> 00:02:00,334
我早就這麼做了

37
00:02:03,000 --> 00:02:05,367
妳不用擔心

38
00:02:05,434 --> 00:02:08,200
現在我就睜一眼，閉一眼

39
00:02:08,933 --> 00:02:10,300
我找妳過來

40
00:02:12,200 --> 00:02:13,367
是要問今井夏的事

41
00:02:14,533 --> 00:02:17,133
九条研發公司的下一任社長

42
00:02:17,200 --> 00:02:20,733
絕對不能有祕密或醜聞

43
00:02:20,800 --> 00:02:22,700
請放心

44
00:02:23,200 --> 00:02:27,566
夏跟謙一都是坦誠和有原則的人

45
00:02:28,933 --> 00:02:30,167
妳不要忘記

46
00:02:31,500 --> 00:02:32,867
自己說過的話喔

47
00:02:32,933 --> 00:02:34,100
好的

48
00:02:38,234 --> 00:02:39,334
密子

49
00:02:40,200 --> 00:02:43,100
妳可別讓我失望

50
00:02:53,766 --> 00:02:55,167
不必這麼拘謹

51
00:02:56,033 --> 00:02:57,334
好

52
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
抱歉打擾了

53
00:03:03,067 --> 00:03:04,100
荻野目先生

54
00:03:05,967 --> 00:03:07,434
真的很抱歉

55
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
都是因為你支持我，才會把你拖下水

56
00:03:10,566 --> 00:03:12,200
請妳抬起頭

57
00:03:12,867 --> 00:03:15,300
我會投妳是因為…

58
00:03:17,334 --> 00:03:19,733
這是背叛的手勢

59
00:03:21,533 --> 00:03:23,267
總之，沒事的

60
00:03:23,900 --> 00:03:26,666
我早就已經受夠九条家了

61
00:03:27,400 --> 00:03:31,500
今井女士
以後我會和妳一起同甘共苦

62
00:03:32,566 --> 00:03:33,967
感激不盡

63
00:03:35,067 --> 00:03:37,200
老實跟妳說，有些董事們

64
00:03:37,267 --> 00:03:40,800
開始同情我目前的處境

65
00:03:51,733 --> 00:03:52,733
松本

66
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
本宮密子的來歷調查得如何？

67
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
是的

68
00:03:58,133 --> 00:04:00,167
我發現一件事

69
00:04:00,234 --> 00:04:01,234
說吧

70
00:04:02,267 --> 00:04:04,933
有一張前任社長在醫院裡的照片

71
00:04:05,000 --> 00:04:07,967
裡面有穿著醫院工作人員制服的密子

72
00:04:09,533 --> 00:04:10,633
讓我看看

73
00:04:12,566 --> 00:04:14,900
本宮密子把照片刪掉了

74
00:04:14,967 --> 00:04:17,600
-什麼？
-真的很抱歉

75
00:04:18,367 --> 00:04:20,900
她拿走我的手機
我搶過來了，但是…

76
00:04:20,967 --> 00:04:22,000
不用再說了

77
00:04:26,200 --> 00:04:28,533
松本，妳明天有事嗎？

78
00:04:28,600 --> 00:04:31,167
明天？我要跟財務部開預算會議

79
00:04:31,234 --> 00:04:32,500
不用參加了

80
00:04:32,566 --> 00:04:34,700
-我的事放第一
-什麼？

81
00:04:34,766 --> 00:04:36,566
穿休閒服就好，不必正裝

82
00:04:40,533 --> 00:04:41,700
他剛剛是…

83
00:04:42,900 --> 00:04:46,267
要找我去約會嗎？

84
00:04:46,900 --> 00:04:47,833
不會吧

85
00:04:48,566 --> 00:04:49,833
真是太好了

86
00:04:50,334 --> 00:04:52,367
我終於有機會跟他把話說清楚

87
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
沒有妳的話是不可能辦到的

88
00:04:55,566 --> 00:04:57,367
我什麼都沒做

89
00:05:00,500 --> 00:05:02,300
-放開我
-請你小聲點

90
00:05:02,367 --> 00:05:04,200
請冷靜

91
00:05:05,833 --> 00:05:07,000
怎麼了？

92
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
我把東西忘在辦公室了

93
00:05:11,067 --> 00:05:13,000
我得回去一趟，晚點見

94
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
好的

95
00:05:21,533 --> 00:05:23,033
別擋路

96
00:05:23,100 --> 00:05:24,766
-別煩我
-你妨礙到別人了

97
00:05:24,833 --> 00:05:25,833
別激動

98
00:05:25,900 --> 00:05:28,267
抱歉，他不是可疑人士

99
00:05:28,334 --> 00:05:29,833
其實，他是…

100
00:05:31,133 --> 00:05:33,300
我的丈夫

101
00:05:36,900 --> 00:05:38,367
你怎麼會來這裡？

102
00:05:38,867 --> 00:05:41,766
坦白說，我是來找妳幫忙的

103
00:05:42,833 --> 00:05:45,033
-你要錢？
-我欠了很多錢

104
00:05:45,833 --> 00:05:47,167
你老是在欠錢

105
00:05:48,067 --> 00:05:49,100
為什麼現在來找我？

106
00:05:51,334 --> 00:05:52,800
我已經戒酒了

107
00:05:53,533 --> 00:05:55,700
我知道現在後悔也於事無補

108
00:05:56,533 --> 00:05:58,766
但我在清醒後就開始認真思考

109
00:06:00,067 --> 00:06:02,100
如果我能早點戒酒

110
00:06:03,566 --> 00:06:06,334
或許就能跟妳和孩子們

111
00:06:07,100 --> 00:06:09,600
過著不同的生活了

112
00:06:10,267 --> 00:06:12,167
我一直在想這件事

113
00:06:13,633 --> 00:06:15,100
別再這樣自作主張了

114
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
我知道

115
00:06:19,300 --> 00:06:20,566
抱歉，突然來找妳

116
00:06:21,133 --> 00:06:23,033
我不會再來這裡了

117
00:06:24,267 --> 00:06:26,033
工作加油

118
00:06:28,766 --> 00:06:29,766
慢著

119
00:06:38,600 --> 00:06:40,434
-這樣好嗎？
-拿著吧

120
00:06:44,267 --> 00:06:46,933
我保證一定會還妳錢的

121
00:07:19,967 --> 00:07:24,167
第4集：第四個祕密

122
00:07:41,566 --> 00:07:42,600
好帥喔

123
00:07:42,666 --> 00:07:44,067
實在太帥了

124
00:07:47,133 --> 00:07:48,200
帥死了

125
00:07:48,267 --> 00:07:51,167
抱歉讓你久等了

126
00:07:51,234 --> 00:07:53,200
我也才剛到而已

127
00:07:54,933 --> 00:07:56,000
妳在幹嘛？

128
00:08:08,133 --> 00:08:09,367
你要坐後座？

129
00:08:09,434 --> 00:08:11,200
對，我要調查一些事情

130
00:08:12,633 --> 00:08:14,766
我要揭發那個女人的真面目

131
00:08:14,833 --> 00:08:16,167
“那個女人”？

132
00:08:16,234 --> 00:08:17,900
就是本宮密子

133
00:08:18,400 --> 00:08:21,100
就像我昨天說的
一定要想盡辦法把她查出來

134
00:08:21,167 --> 00:08:24,200
我們要調查…本宮密子

135
00:08:25,334 --> 00:08:26,334
開車吧

136
00:08:27,733 --> 00:08:28,733
好的

137
00:08:29,867 --> 00:08:31,167
請繫上安全帶

138
00:08:35,467 --> 00:08:36,467
媽

139
00:08:38,167 --> 00:08:39,167
媽？

140
00:08:40,434 --> 00:08:42,000
妳還好嗎？怎麼在放空？

141
00:08:43,033 --> 00:08:45,300
抱歉，我在想事情

142
00:08:46,033 --> 00:08:47,367
妳在想什麼？

143
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
選社長的事

144
00:08:49,733 --> 00:08:51,133
就快要選社長了

145
00:08:52,167 --> 00:08:54,533
妳會找時間去跟董事們打個招呼嗎？

146
00:08:54,600 --> 00:08:58,500
明天，荻野目先生會把我介紹給他們

147
00:08:58,566 --> 00:08:59,633
那就好

148
00:09:07,167 --> 00:09:08,167
妳不接嗎？

149
00:09:09,633 --> 00:09:10,633
對耶

150
00:09:13,467 --> 00:09:14,467
等我一下

151
00:09:23,566 --> 00:09:26,067
（滑動接聽）

152
00:09:26,133 --> 00:09:27,133
早安

153
00:09:30,133 --> 00:09:32,167
早安，密子

154
00:09:34,600 --> 00:09:36,434
-妳不接嗎？
-什麼？

155
00:09:36,500 --> 00:09:39,733
電話，為何不接起來？

156
00:09:43,133 --> 00:09:44,500
這是推銷電話

157
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
最近經常接到這種電話

158
00:09:48,467 --> 00:09:51,533
是今井丈晴打來的，對吧？

159
00:09:52,434 --> 00:09:55,133
昨天來公司找妳的人是妳的丈夫

160
00:09:56,867 --> 00:09:59,600
-妳怎麼知道？
-我調查過了

161
00:10:00,200 --> 00:10:02,500
我好像看到妳給他錢了

162
00:10:03,367 --> 00:10:06,200
五十鈴會長曾警告我

163
00:10:06,700 --> 00:10:10,200
她說過下一任社長
絕對不能有祕密和醜聞

164
00:10:10,267 --> 00:10:13,033
一定要是正直清廉的社長人選

165
00:10:14,900 --> 00:10:17,133
妳還沒跟他離婚吧？

166
00:10:18,334 --> 00:10:22,434
他離開後，我們就沒再聯絡了

167
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
這種事我一個人做不到

168
00:10:24,067 --> 00:10:25,367
至於錢的事

169
00:10:25,867 --> 00:10:29,600
我會給他只是因為
他說自己欠錢還不出來

170
00:10:30,867 --> 00:10:34,133
請不要跟智和彩說這件事

171
00:10:40,200 --> 00:10:41,867
所以，本宮密子

172
00:10:42,367 --> 00:10:46,000
網路上只有她曾在美國
擔任協調員的資料

173
00:10:46,067 --> 00:10:48,400
有關她的出生地
還有搬到美國的時間

174
00:10:48,467 --> 00:10:51,566
資料會這麼少實在是很不尋常

175
00:10:52,267 --> 00:10:54,967
或許她的履歷表就是捏造的

176
00:10:55,900 --> 00:10:59,833
沒錯，不然就是她把資料刪除了

177
00:11:00,666 --> 00:11:02,867
她看起來就像是會做這種事的人

178
00:11:05,434 --> 00:11:10,334
我覺得你好像很在意她

179
00:11:11,267 --> 00:11:12,267
怎麼可能？

180
00:11:12,334 --> 00:11:14,500
網路上什麼都找不到

181
00:11:14,566 --> 00:11:18,633
就算在公司紀錄上
也找不到對她不利的內容

182
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
所以我們只能…

183
00:11:20,533 --> 00:11:23,033
放棄調查她了，這也是沒辦法的事

184
00:11:23,533 --> 00:11:26,367
畢竟在調查這方面
我們也只是業餘的

185
00:11:26,434 --> 00:11:28,566
我們已經盡力了

186
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
妳說得對

187
00:11:31,833 --> 00:11:33,300
我也是這麼想

188
00:11:40,700 --> 00:11:41,967
我們還真是心有靈犀

189
00:11:43,133 --> 00:11:45,500
是啊，一點都沒錯

190
00:11:45,566 --> 00:11:47,334
我也是這麼想的

191
00:11:48,800 --> 00:11:50,833
機會難得，不如我們去哪裡走走吧

192
00:11:52,533 --> 00:11:54,800
-他是我所信任的記者
-妳好

193
00:11:54,867 --> 00:11:57,967
妳說得對，松本
該讓專業人士接手了

194
00:11:58,467 --> 00:11:59,766
調查這個女人

195
00:12:00,267 --> 00:12:03,600
徹底搜查你進入的所有資料庫

196
00:12:03,666 --> 00:12:07,666
搜尋每篇報導、雜誌投稿和當地新聞

197
00:12:07,733 --> 00:12:09,367
又是這種無理的要求？

198
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
拜託你了

199
00:12:15,000 --> 00:12:16,267
醜聞？

200
00:12:16,766 --> 00:12:18,967
我才沒有，我像是這種人嗎？

201
00:12:19,033 --> 00:12:21,367
-你看起來有點可疑，智
-哪裡可疑？

202
00:12:21,434 --> 00:12:23,633
總之，請注意一下

203
00:12:23,700 --> 00:12:26,434
這會影響到你的信譽

204
00:12:27,234 --> 00:12:29,334
我是說真的啦

205
00:12:29,400 --> 00:12:33,267
我是夏的丈夫，今井夏

206
00:12:33,967 --> 00:12:35,200
-爸？
-請你…

207
00:12:36,434 --> 00:12:37,434
夏

208
00:12:38,833 --> 00:12:42,766
快教訓他們
不管我說什麼他們都不信

209
00:12:43,500 --> 00:12:46,967
智和彩，好久不見了

210
00:12:48,533 --> 00:12:49,566
你來這裡做什麼？

211
00:12:49,633 --> 00:12:51,766
我是來找你媽講昨天借錢的事

212
00:12:51,833 --> 00:12:55,467
你棄我們於不顧
事到如今還來找我們幹嘛？

213
00:12:55,533 --> 00:12:58,100
別這樣嘛，幹嘛裝不熟？

214
00:12:59,900 --> 00:13:01,234
智

215
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
慢著

216
00:13:03,467 --> 00:13:04,666
你剛剛說什麼？

217
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
什麼？

218
00:13:06,833 --> 00:13:08,133
“昨天借錢的事”？

219
00:13:08,766 --> 00:13:11,100
沒錯，我有借錢

220
00:13:11,167 --> 00:13:13,000
-跟誰借的？
-還會有誰？

221
00:13:13,067 --> 00:13:14,100
當然是你媽

222
00:13:14,700 --> 00:13:16,666
-你們誤會了
-媽

223
00:13:16,733 --> 00:13:18,867
妳到底何時才會學到教訓？

224
00:13:18,933 --> 00:13:20,533
先聽你爸解釋再說

225
00:13:20,600 --> 00:13:22,067
這個男人才不是我爸

226
00:13:22,666 --> 00:13:23,800
智…

227
00:13:23,867 --> 00:13:28,167
總之，在大庭廣眾下
講家務事不太恰當

228
00:13:28,700 --> 00:13:32,533
-她是誰？
-我會再聯絡你

229
00:13:32,600 --> 00:13:34,334
請你現在先離開

230
00:13:35,434 --> 00:13:36,434
我們走吧

231
00:13:41,933 --> 00:13:43,400
妳為何給他錢？

232
00:13:45,100 --> 00:13:46,800
-因為…
-別找理由了

233
00:13:46,867 --> 00:13:50,033
他每次來要錢時，妳總是會心軟

234
00:13:50,967 --> 00:13:54,000
媽，他揍過妳耶

235
00:13:54,800 --> 00:13:58,334
智、彩，可以讓我們獨處一下嗎？

236
00:13:59,200 --> 00:14:01,367
-什麼？
-請讓我們獨處

237
00:14:11,566 --> 00:14:12,700
我很抱歉

238
00:14:13,434 --> 00:14:16,733
沒關係，我有料到他會再來找妳

239
00:14:19,467 --> 00:14:22,467
昨天妳把錢借給他後

240
00:14:22,533 --> 00:14:25,733
他立刻去了彈珠店

241
00:14:26,766 --> 00:14:31,500
貼在他家門上的通知單
寫著他已經積欠兩個月的房租

242
00:14:32,633 --> 00:14:35,067
-妳怎麼會知道？
-我想幫妳

243
00:14:36,800 --> 00:14:41,067
他或許這幾年都沒跟妳來往
但他依舊是妳的家人

244
00:14:41,633 --> 00:14:45,500
妳能說一下丈晴的事嗎？

245
00:14:49,467 --> 00:14:50,867
他是個真誠的人

246
00:14:52,700 --> 00:14:55,067
要是他沒喝酒就好了

247
00:14:55,133 --> 00:14:57,033
他每天都埋首於工作

248
00:14:58,334 --> 00:15:00,300
忙到他後來開始失眠

249
00:15:01,133 --> 00:15:04,633
那是他第一次開始碰酒

250
00:15:06,800 --> 00:15:08,334
後來他的性格大變

251
00:15:10,700 --> 00:15:13,766
但他說自己已經戒酒了

252
00:15:16,300 --> 00:15:19,967
不管他是怎樣的人
他依舊是孩子們的爸

253
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
密子

254
00:15:23,800 --> 00:15:24,967
妳能不能

255
00:15:26,867 --> 00:15:28,267
幫幫丈晴？

256
00:15:30,967 --> 00:15:33,467
那我們先安排跟他見面

257
00:15:34,133 --> 00:15:36,900
再來想辦法幫助他

258
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
謝謝妳

259
00:15:41,434 --> 00:15:42,733
交給我吧

260
00:15:45,900 --> 00:15:49,633
他找出近幾年來
所有關於九条研發公司的報導

261
00:15:50,633 --> 00:15:51,867
除了我父親的訃聞之外…

262
00:15:51,933 --> 00:15:53,300
（鋼鐵廠竄出烈火和濃煙）

263
00:15:53,367 --> 00:15:55,300
只有一篇關於火災的報導

264
00:15:55,367 --> 00:15:58,800
說到這個，本宮密子一直在調查

265
00:15:58,867 --> 00:16:03,334
在那場火災中喪生的祕書的筆電

266
00:16:03,833 --> 00:16:05,133
{\an8}小原鞠子嗎？

267
00:16:05,200 --> 00:16:07,700
{\an8}（一名女性罹難者，小原鞠子）

268
00:16:08,434 --> 00:16:10,067
她就是個嘮叨鬼

269
00:16:10,133 --> 00:16:11,566
要調查她嗎？

270
00:16:14,000 --> 00:16:16,167
不用，算了

271
00:16:16,733 --> 00:16:17,967
改天再來調查吧

272
00:16:18,900 --> 00:16:19,967
（祕密冰咖啡店）

273
00:16:20,033 --> 00:16:22,500
夏已經跟我說你的情況了

274
00:16:23,367 --> 00:16:24,833
聽說你負債累累？

275
00:16:26,800 --> 00:16:28,033
我很慚愧

276
00:16:28,100 --> 00:16:32,334
如果你打算重組財務
我可以介紹優秀的律師給你

277
00:16:32,400 --> 00:16:35,900
我也知道哪些機構
可以幫助戒酒和戒賭

278
00:16:35,967 --> 00:16:37,933
如果問題是出在這裡的話

279
00:16:39,067 --> 00:16:40,900
那真是幫我一個大忙

280
00:16:41,434 --> 00:16:42,500
實在是太好了

281
00:16:43,067 --> 00:16:45,867
交給密子吧，她能打理好一切

282
00:16:45,933 --> 00:16:49,533
但我有個問題

283
00:16:50,133 --> 00:16:55,067
是誰跟你說
夏在九条研發公司上班的？

284
00:16:58,700 --> 00:17:00,367
你不打算回答我嗎？

285
00:17:02,766 --> 00:17:07,434
你來公司要錢實在不是明智之舉

286
00:17:07,500 --> 00:17:08,833
還有這幾通電話

287
00:17:08,900 --> 00:17:12,267
我在來這裡的路上
有瞄了一眼夏的手機

288
00:17:12,334 --> 00:17:14,334
結果看到好幾通未接來電

289
00:17:14,400 --> 00:17:15,234
密子

290
00:17:15,300 --> 00:17:17,800
埋伏、不請自來、連續打騷擾電話

291
00:17:17,867 --> 00:17:19,867
還有在總公司大吵大鬧

292
00:17:19,933 --> 00:17:23,434
我們可以控告你妨礙業務

293
00:17:23,500 --> 00:17:25,867
-控告我？
-妨礙業務

294
00:17:27,234 --> 00:17:29,133
你不知道嗎？

295
00:17:29,200 --> 00:17:31,633
這會被視為是刑事案件

296
00:17:31,700 --> 00:17:34,733
最高刑期可以到三年或是繳交罰金

297
00:17:34,800 --> 00:17:37,033
不，我不是故意要…

298
00:17:38,200 --> 00:17:41,033
不准再靠近夏一步

299
00:17:41,100 --> 00:17:43,867
這樣對你們都好

300
00:17:43,933 --> 00:17:47,867
除了扯夏的後腿
你還有別的事情可做

301
00:17:48,467 --> 00:17:52,200
或許你該反省一下自己可悲的人生了

302
00:17:54,434 --> 00:17:55,500
我們走吧，夏

303
00:18:02,800 --> 00:18:04,033
這是怎麼回事？

304
00:18:04,533 --> 00:18:06,334
如果我不騙妳的話

305
00:18:07,733 --> 00:18:11,033
妳就不會讓我見丈晴了

306
00:18:11,100 --> 00:18:14,467
-妳說過會幫他的
-我要幫的人是妳

307
00:18:15,467 --> 00:18:19,733
這麼說雖然很殘酷
但妳無法改變他的本性

308
00:18:22,967 --> 00:18:24,900
不准再和他見面了

309
00:18:26,733 --> 00:18:31,133
我猜應該是九条家慫恿他來妨礙妳

310
00:18:31,633 --> 00:18:34,800
即使如此，他依舊是我的家人

311
00:18:34,867 --> 00:18:35,867
請妳再給他…

312
00:18:35,933 --> 00:18:37,200
家人？

313
00:18:39,000 --> 00:18:41,500
人們總是用這句話來情勒別人

314
00:18:48,700 --> 00:18:50,434
我們不是已經說好了嗎？

315
00:18:50,933 --> 00:18:53,167
你應該要妨礙她才對

316
00:18:53,733 --> 00:18:55,766
她們說會告我

317
00:18:56,334 --> 00:18:58,200
我們會為你還清債務

318
00:18:58,267 --> 00:19:00,633
那可不是一筆小數目

319
00:19:00,700 --> 00:19:02,766
你必須再加把勁

320
00:19:02,833 --> 00:19:04,000
好了，坂東先生

321
00:19:06,300 --> 00:19:07,733
我能理解你的心情

322
00:19:08,900 --> 00:19:13,167
對本宮密子不滿的人不是只有你而已

323
00:19:13,666 --> 00:19:17,467
但是在背後控制密子的人

324
00:19:17,533 --> 00:19:18,900
是今井夏

325
00:19:20,133 --> 00:19:21,133
我不相信

326
00:19:21,200 --> 00:19:25,733
夏用錢攏絡本宮密子，讓她乖乖聽話

327
00:19:25,800 --> 00:19:30,067
她們和你見面是一場陷阱
好讓你斷絕關係

328
00:19:30,833 --> 00:19:32,334
這都是今井夏策劃好的

329
00:19:32,400 --> 00:19:36,334
你是個溫柔的人，不會懷疑別人

330
00:19:36,400 --> 00:19:39,633
你因為拋棄了家人而自責不已

331
00:19:39,700 --> 00:19:40,867
但錯不在你

332
00:19:42,167 --> 00:19:43,967
是他們拋棄了你

333
00:19:47,633 --> 00:19:49,300
你太溫柔了

334
00:19:49,933 --> 00:19:52,000
有時候這樣的溫柔會反咬你一口

335
00:19:56,033 --> 00:19:58,267
繼續這樣下去是不會有任何改變的

336
00:20:01,766 --> 00:20:02,666
來吧

337
00:20:09,100 --> 00:20:11,033
只要往前一步就好

338
00:20:11,733 --> 00:20:15,566
這樣的話，那個女人的世界
就會徹底改變

339
00:20:16,733 --> 00:20:20,733
在她這樣百般侮辱你之後
你還要繼續放任她嗎？

340
00:20:20,800 --> 00:20:24,666
這麼做的話
別人會認為你是喪家之犬

341
00:20:25,400 --> 00:20:27,033
但你不是這種人

342
00:20:28,167 --> 00:20:29,167
對吧？

343
00:20:30,800 --> 00:20:32,533
那個女人的命運…

344
00:20:34,533 --> 00:20:35,633
取決於你

345
00:20:51,167 --> 00:20:52,633
她把我當笨蛋耍

346
00:21:02,000 --> 00:21:03,133
這不是密子嗎？

347
00:21:05,334 --> 00:21:06,867
妳在這裡做什麼？

348
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
媽呢？

349
00:21:10,267 --> 00:21:11,500
對了，密子

350
00:21:12,566 --> 00:21:13,867
妳餓了嗎？

351
00:21:15,167 --> 00:21:16,167
要不要吃點？

352
00:21:16,933 --> 00:21:18,600
那是麵包皮嗎？

353
00:21:19,334 --> 00:21:21,167
小時候我很常吃這個

354
00:21:21,766 --> 00:21:23,766
特別是在我爸動粗的時候

355
00:21:23,833 --> 00:21:24,933
沒錯

356
00:21:25,000 --> 00:21:28,633
媽會帶我們去公園
因為待在家太可怕了

357
00:21:29,234 --> 00:21:30,766
我們會一起吃麵包皮

358
00:21:30,833 --> 00:21:32,700
我們小時候

359
00:21:33,833 --> 00:21:36,033
媽總是會保護我們

360
00:21:36,100 --> 00:21:40,400
要說這是家的味道是有點誇張了

361
00:21:42,566 --> 00:21:43,933
密子，妳有嗎？

362
00:21:44,434 --> 00:21:45,900
家的味道

363
00:21:55,033 --> 00:21:56,300
家算什麼？

364
00:21:59,900 --> 00:22:02,167
沒事，我先走了

365
00:22:20,467 --> 00:22:21,467
密子

366
00:22:25,467 --> 00:22:26,467
什麼事？

367
00:22:27,766 --> 00:22:28,766
有關昨天的事…

368
00:22:28,833 --> 00:22:32,867
妳和荻野目先生就快要見面了

369
00:22:49,800 --> 00:22:50,633
我是遙人

370
00:22:50,700 --> 00:22:52,666
我是來答覆你之前交代的事

371
00:22:53,167 --> 00:22:55,167
我已經查過所有的資料庫

372
00:22:55,234 --> 00:22:58,900
找不到關於“本宮密子”的資料

373
00:22:58,967 --> 00:23:01,000
這樣啊，我知道了

374
00:23:01,067 --> 00:23:02,467
但出現了一條

375
00:23:03,367 --> 00:23:05,800
關於“密子”的搜尋結果

376
00:23:06,300 --> 00:23:08,633
這篇報導大概是發生在15年前

377
00:23:09,133 --> 00:23:11,833
這是很少見的名字，年齡也符合

378
00:23:12,334 --> 00:23:13,400
內容呢？

379
00:23:19,367 --> 00:23:22,434
知道了，把那篇報導裡的地址傳給我

380
00:23:25,434 --> 00:23:27,234
-遙人先生
-別跟過來

381
00:23:31,967 --> 00:23:33,867
這位是常務董事，有川先生

382
00:23:33,933 --> 00:23:37,566
他很期待在下次選社長時能投妳一票

383
00:23:37,633 --> 00:23:40,566
這間公司現在需要的就是新體制

384
00:23:41,733 --> 00:23:44,133
我對妳有信心，今井女士

385
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
我一定不會辜負你的期望…

386
00:23:54,800 --> 00:23:55,967
夏

387
00:23:58,633 --> 00:24:00,833
我的人生被搞得一團亂，都是妳害的

388
00:24:03,600 --> 00:24:04,967
因為妳看不起我

389
00:24:05,033 --> 00:24:06,334
爸，你是瘋了嗎？

390
00:24:08,434 --> 00:24:09,267
智

391
00:24:09,334 --> 00:24:11,566
別把我當笨蛋

392
00:24:24,267 --> 00:24:27,367
這都是妳害的

393
00:24:49,367 --> 00:24:50,467
住手

394
00:25:06,867 --> 00:25:08,967
-爸，住手
-怎麼回事？

395
00:25:09,033 --> 00:25:10,367
-妳這混帳
-快過來

396
00:25:10,434 --> 00:25:12,000
媽，妳沒事吧？

397
00:25:20,067 --> 00:25:23,267
是離家出走兒童的協尋通知

398
00:25:23,334 --> 00:25:25,434
那個女孩叫密子

399
00:25:25,500 --> 00:25:26,633
（失蹤女孩被拘留）

400
00:25:26,700 --> 00:25:29,566
聽說她獨自去了一間庇護所

401
00:25:29,633 --> 00:25:31,234
我只找到這篇報導

402
00:25:32,300 --> 00:25:36,334
但內容有詳細提到嚴重的父母家暴

403
00:25:50,500 --> 00:25:52,100
他們不會報警

404
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
他被問了幾個問題後，就被放走了

405
00:25:55,666 --> 00:25:57,600
總之我們先去醫務室吧

406
00:25:58,167 --> 00:25:59,300
慢著，密子呢？

407
00:26:57,633 --> 00:26:59,100
睡在這裡會感冒喔

408
00:27:19,000 --> 00:27:20,766
（向日葵育幼院）

409
00:27:23,566 --> 00:27:27,067
當時的人都已經不在了

410
00:27:27,566 --> 00:27:29,200
-都不在了嗎？
-對

411
00:27:29,700 --> 00:27:33,467
園長或許知道些什麼

412
00:27:33,533 --> 00:27:35,766
但他是否能正常對話也很難說

413
00:27:35,833 --> 00:27:37,467
把嘴巴張開

414
00:27:43,533 --> 00:27:44,867
妳還好嗎？

415
00:27:44,933 --> 00:27:46,200
只是輕傷而已

416
00:27:46,700 --> 00:27:47,833
密子呢？

417
00:27:47,900 --> 00:27:49,400
她還沒回來

418
00:28:04,766 --> 00:28:06,533
我警告過你了，對吧？

419
00:28:08,367 --> 00:28:10,566
我說過不准再靠近夏一步

420
00:28:14,267 --> 00:28:16,833
掙扎是沒用的，沒有人會來救你

421
00:28:16,900 --> 00:28:18,733
這個時間沒有人會過來的

422
00:28:20,900 --> 00:28:22,600
我該拿你怎麼辦才好呢？

423
00:28:22,666 --> 00:28:24,867
就算把你交給警察

424
00:28:24,933 --> 00:28:27,800
夏也會撤回告訴

425
00:28:31,500 --> 00:28:35,766
殺人的話也算是為民除害

426
00:28:39,566 --> 00:28:41,566
你想要怎麼做呢？

427
00:28:44,400 --> 00:28:47,967
以前是不是有個
叫本宮密子的孩子待在這裡？

428
00:28:48,033 --> 00:28:51,033
當時她大概八歲左右

429
00:28:52,533 --> 00:28:53,933
本宮密子

430
00:28:54,467 --> 00:28:55,800
請你告訴我

431
00:28:56,566 --> 00:28:57,766
我想要知道她的事

432
00:29:02,967 --> 00:29:05,400
抱歉這麼晚來打擾你

433
00:29:07,533 --> 00:29:08,733
密子有…

434
00:29:10,733 --> 00:29:12,733
可怕的一面

435
00:29:14,533 --> 00:29:18,067
我知道讓人不被追蹤到的方法

436
00:29:18,133 --> 00:29:20,833
以及如何殺人於無形

437
00:29:22,867 --> 00:29:26,467
有誰會想去找一個欠債累累的

438
00:29:26,533 --> 00:29:30,300
社會敗類？

439
00:29:34,500 --> 00:29:36,566
你想結束痛苦嗎？

440
00:29:38,300 --> 00:29:39,467
那我就來動手吧

441
00:29:44,766 --> 00:29:48,200
藥效還在你體內發揮時
你是無法自由移動的

442
00:29:52,133 --> 00:29:55,100
我打開了你的手機定位系統
好讓別人找到你

443
00:29:57,300 --> 00:29:58,666
下不為例

444
00:29:59,300 --> 00:30:01,666
只要你再靠近今井家一步…

445
00:30:02,467 --> 00:30:04,200
我就會殺了你

446
00:30:16,367 --> 00:30:18,334
妳才沒種殺人

447
00:30:20,133 --> 00:30:22,033
看妳的眼神就知道了

448
00:30:23,033 --> 00:30:24,766
真令人懷念啊

449
00:30:24,833 --> 00:30:27,167
智和彩也有過同樣的表情

450
00:30:27,666 --> 00:30:30,033
那是充滿恐懼的孩子才會有的眼神

451
00:30:30,733 --> 00:30:33,000
人只要在小時候曾經心靈受創

452
00:30:33,067 --> 00:30:35,067
那種眼神永遠都會在

453
00:30:35,733 --> 00:30:39,633
妳這輩子都會活在恐懼的陰影下

454
00:30:39,700 --> 00:30:42,167
妳的人生

455
00:30:42,234 --> 00:30:43,867
注定就是失敗的

456
00:30:44,434 --> 00:30:46,267
妳救不了任何人

457
00:30:47,067 --> 00:30:49,267
因為妳連自己都救不了

458
00:30:49,867 --> 00:30:51,000
快跑

459
00:30:51,867 --> 00:30:54,367
密子，快跑

460
00:30:54,434 --> 00:30:58,267
我才不會讓夏稱心如意
把我一腳踢開，逍遙過日子

461
00:30:58,334 --> 00:31:01,533
我要教訓那個女人，讓她知道分寸

462
00:31:01,600 --> 00:31:05,100
別忘了，我也不會放過妳

463
00:31:05,666 --> 00:31:07,100
妳也看不起我

464
00:31:07,167 --> 00:31:08,367
快跑

465
00:31:08,434 --> 00:31:11,500
-我要讓妳生不如死
-快跑

466
00:31:11,566 --> 00:31:13,334
別以為妳能逃得了

467
00:31:13,400 --> 00:31:16,033
別以為妳能逃得了，妳敢逃的話…

468
00:31:16,100 --> 00:31:18,566
-妳敢逃的話…
-快跑，密子

469
00:31:18,633 --> 00:31:20,766
-我就會…
-我就會

470
00:31:21,267 --> 00:31:23,067
-殺了這個小鬼
-殺了她

471
00:31:26,234 --> 00:31:28,633
救我，密子

472
00:31:36,933 --> 00:31:38,600
請你再多說一點

473
00:31:39,167 --> 00:31:40,666
她有危險的一面

474
00:31:42,067 --> 00:31:44,467
密子剛來到這裡時

475
00:31:45,300 --> 00:31:48,867
她一定是真心想要殺掉自己的父母

476
00:31:51,566 --> 00:31:53,000
這也不能怪她

477
00:31:53,500 --> 00:31:56,700
她的姊姊差點被殺掉

478
00:31:57,633 --> 00:31:58,633
姊姊？

479
00:32:03,300 --> 00:32:05,300
就算她們在這裡得到庇護

480
00:32:06,033 --> 00:32:08,200
但心靈上所受到的創傷…

481
00:32:09,267 --> 00:32:11,833
永遠無法復原

482
00:32:15,367 --> 00:32:17,500
她的姊姊是誰？

483
00:32:18,100 --> 00:32:20,666
小原密子的姊姊

484
00:32:23,367 --> 00:32:26,234
叫做小原鞠子

485
00:32:26,733 --> 00:32:29,700
{\an8}（一名女性罹難者，小原鞠子）

486
00:32:53,700 --> 00:32:55,100
妳在做什麼？

487
00:32:56,100 --> 00:32:58,234
-我不得不這麼做
-但這是…

488
00:32:58,300 --> 00:32:59,967
只有這個方法了

489
00:33:00,467 --> 00:33:02,167
不，妳錯了

490
00:33:03,234 --> 00:33:04,733
請妳走開

491
00:33:06,400 --> 00:33:07,467
這麼做…

492
00:33:08,933 --> 00:33:11,367
只會毀掉妳的人生

493
00:33:12,300 --> 00:33:14,434
我的人生在很久以前就被毀掉了

494
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
我很心痛

495
00:33:23,300 --> 00:33:25,434
這種心痛感永遠不會消失

496
00:33:26,200 --> 00:33:28,533
他是我愛過的人

497
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
密子，妳心知肚明

498
00:33:31,467 --> 00:33:33,900
家人、戀人、朋友

499
00:33:33,967 --> 00:33:36,566
妳想想看妳這麼做
會讓他們有多難過

500
00:33:36,633 --> 00:33:37,833
他們都不在了

501
00:33:38,666 --> 00:33:40,800
我無依無靠

502
00:33:41,900 --> 00:33:42,900
密子

503
00:33:43,533 --> 00:33:45,167
妳根本就不懂

504
00:33:46,334 --> 00:33:47,500
像妳這樣的人…

505
00:33:51,200 --> 00:33:52,967
是絕對不會瞭解我的痛苦的

506
00:33:56,367 --> 00:33:58,434
我沒有親人了

507
00:34:00,234 --> 00:34:01,766
我所愛的人

508
00:34:02,666 --> 00:34:04,700
還有關心我的人，他們都…

509
00:34:08,000 --> 00:34:09,167
但妳還有我

510
00:34:12,067 --> 00:34:13,833
而且我愛妳

511
00:34:17,200 --> 00:34:19,833
密子，在妳走進我的生命前

512
00:34:19,900 --> 00:34:24,566
我一直覺得自己毫無可取之處

513
00:34:25,267 --> 00:34:29,766
無論是家庭還是工作
一切都過得很不順遂

514
00:34:29,833 --> 00:34:31,367
但因為有妳在我身邊

515
00:34:32,766 --> 00:34:34,334
我才能夠改變

516
00:34:36,500 --> 00:34:38,000
我會很難過的

517
00:34:39,833 --> 00:34:41,500
我會承擔

518
00:34:43,167 --> 00:34:44,533
妳的所有痛苦，密子

519
00:34:47,633 --> 00:34:48,900
所以求求妳…

520
00:34:51,700 --> 00:34:53,133
放過自己吧

521
00:35:03,467 --> 00:35:04,700
不行

522
00:35:06,700 --> 00:35:08,100
那是不可能的

523
00:35:11,967 --> 00:35:15,666
我要背負著這份痛苦
直到生命結束的那天

524
00:35:15,733 --> 00:35:16,867
不，妳能改變的

525
00:35:19,334 --> 00:35:20,533
因為我改變了

526
00:35:23,700 --> 00:35:27,434
如果妳靠一己之力無法改變
我會陪著妳

527
00:35:29,800 --> 00:35:31,167
就算要花上一輩子也行

528
00:35:32,700 --> 00:35:35,000
接下來的日子我都會陪在妳身邊

529
00:35:37,133 --> 00:35:38,467
改變自己…

530
00:35:40,633 --> 00:35:42,133
就能改變自己的世界

531
00:35:44,566 --> 00:35:45,600
對吧？

532
00:36:26,633 --> 00:36:27,633
密子

533
00:36:29,933 --> 00:36:31,533
妳可以告訴我

534
00:36:32,666 --> 00:36:33,867
妳的故事嗎？

535
00:36:35,933 --> 00:36:37,234
我想要更瞭解妳

536
00:36:41,867 --> 00:36:43,500
妳跟她一樣

537
00:36:47,334 --> 00:36:48,933
夏，妳讓我想起…

538
00:36:50,933 --> 00:36:52,867
我的姊姊

539
00:36:54,100 --> 00:36:56,234
我姊跟妳一樣…

540
00:36:59,833 --> 00:37:02,234
總是努力保護我

541
00:37:07,833 --> 00:37:09,167
我的姊姊…

542
00:37:11,500 --> 00:37:14,566
死於九条研發公司的火災中

543
00:37:17,766 --> 00:37:20,700
就是社長的祕書小原鞠子

544
00:37:24,267 --> 00:37:28,666
我怎樣都無法相信那場火災是意外

545
00:37:30,234 --> 00:37:31,267
畢竟我的姊姊…

546
00:37:33,267 --> 00:37:35,733
承受著來自九条家的巨大壓力

547
00:37:37,434 --> 00:37:39,500
謙一的計畫…

548
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
是鞠子想出來的

549
00:37:44,234 --> 00:37:48,600
我姊一定是想拯救像我們這樣的人

550
00:37:49,867 --> 00:37:54,234
受苦的孩子和無處可去的人

551
00:38:00,200 --> 00:38:01,900
但鞠子已經死了

552
00:38:05,800 --> 00:38:07,367
因為她死了

553
00:38:09,100 --> 00:38:13,467
九条家也因此得逞
整個計畫就中止了

554
00:38:15,133 --> 00:38:16,467
在九条家…

555
00:38:18,600 --> 00:38:20,500
有人因為我姊的死

556
00:38:21,666 --> 00:38:23,766
而從中取利

557
00:38:26,334 --> 00:38:30,500
我必須查清楚我姊真正的死因

558
00:38:32,867 --> 00:38:35,300
所以才會設法潛入九条研發公司

559
00:38:37,267 --> 00:38:38,267
儘管如此…

560
00:38:41,766 --> 00:38:43,967
現在也只能到此為止了

561
00:38:50,967 --> 00:38:51,967
夏

562
00:38:55,100 --> 00:38:57,700
我從頭到尾都在騙妳

563
00:39:00,067 --> 00:39:02,033
謙一從來都沒有…

564
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
要我照顧妳

565
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
我一直都在…

566
00:39:15,933 --> 00:39:17,467
妳已經很努力了

567
00:39:19,334 --> 00:39:20,434
一個人單打獨鬥到現在

568
00:39:22,033 --> 00:39:23,234
從現在起

569
00:39:24,867 --> 00:39:26,300
我會陪在妳身邊

570
00:39:30,167 --> 00:39:31,334
我…

571
00:39:35,666 --> 00:39:37,566
需要妳，密子

572
00:39:55,234 --> 00:39:56,234
密子

573
00:40:00,533 --> 00:40:02,133
要不要吃點刨冰？

574
00:40:37,800 --> 00:40:39,033
早安

575
00:40:40,766 --> 00:40:42,033
早安

576
00:40:50,766 --> 00:40:52,334
在我丈夫來鬧場後

577
00:40:52,933 --> 00:40:56,167
我也失去所有員工的信任了

578
00:40:57,933 --> 00:41:02,600
下次選社長時
應該不會有人投票給我了

579
00:41:02,666 --> 00:41:04,600
{\an8}很遺憾，但妳說得對

580
00:41:06,467 --> 00:41:08,133
{\an8}但別擔心

581
00:41:08,200 --> 00:41:10,234
{\an8}我們會想辦法解決的

582
00:41:13,434 --> 00:41:14,867
{\an8}妳在調查什麼？

583
00:41:16,833 --> 00:41:19,200
{\an8}如果我蒐集到

584
00:41:19,267 --> 00:41:22,167
{\an8}九条研發公司
一直讓鞠子工作過勞的證據

585
00:41:22,234 --> 00:41:25,334
{\an8}我就能揭發他們虐待她的事情

586
00:41:25,900 --> 00:41:27,666
{\an8}但情況比我想的還要更糟

587
00:41:30,933 --> 00:41:32,467
{\an8}跟我說說妳姊吧

588
00:41:34,666 --> 00:41:36,467
{\an8}她最愛吃刨冰了

589
00:41:37,033 --> 00:41:40,434
{\an8}刨冰是我們最愛的甜食

590
00:41:42,833 --> 00:41:45,766
{\an8}即使是現在，當我吃刨冰時

591
00:41:46,800 --> 00:41:48,600
{\an8}我就能忘掉所有的煩惱

592
00:41:50,434 --> 00:41:52,566
{\an8}享受幸福的時刻

593
00:41:54,733 --> 00:41:58,467
{\an8}那間刨冰店是鞠子最愛的店

594
00:41:59,967 --> 00:42:01,766
{\an8}她在日記裡也經常提起

595
00:42:02,367 --> 00:42:04,167
{\an8}那本小說難道是…

596
00:42:07,566 --> 00:42:11,100
是鞠子的日記
裡面寫滿她在生前的痛苦經歷

597
00:42:15,666 --> 00:42:16,766
檸檬先生

598
00:42:18,033 --> 00:42:19,700
{\an8}他真的存在嗎？

599
00:42:19,766 --> 00:42:20,766
{\an8}對

600
00:42:22,033 --> 00:42:24,000
{\an8}我一直在為她找這個人

601
00:42:24,067 --> 00:42:25,533
{\an8}有任何線索嗎？

602
00:42:27,467 --> 00:42:28,467
{\an8}到目前為止還沒有

603
00:42:30,067 --> 00:42:31,733
{\an8}希望妳能找到他

604
00:42:33,533 --> 00:42:35,100
{\an8}放心，我會的

605
00:42:49,334 --> 00:42:51,334
{\an8}（開啟擴音）

606
00:42:52,067 --> 00:42:53,067
喂？

607
00:42:54,033 --> 00:42:55,033
是我

608
00:42:55,766 --> 00:42:56,933
你要幹嘛？

609
00:42:57,666 --> 00:43:00,566
我們或許不會再見面了
所以我想說一件事

610
00:43:01,300 --> 00:43:04,200
密子，妳也在聽吧？

611
00:43:05,633 --> 00:43:08,967
雖然我沒資格這麼說
但請妳照顧好夏

612
00:43:09,533 --> 00:43:11,100
妳能保護好她

613
00:43:12,800 --> 00:43:14,067
不受到九条家的傷害嗎？

614
00:43:15,133 --> 00:43:16,300
到底怎麼回事？

615
00:43:18,133 --> 00:43:19,533
大概在六個月前

616
00:43:20,100 --> 00:43:23,334
我有個負債累累的朋友
被人委託做可疑的勾當

617
00:43:23,400 --> 00:43:27,000
他們要他去一個地方縱火

618
00:43:27,067 --> 00:43:29,100
他說：“死都不要”，然後就拒絕了…

619
00:43:29,167 --> 00:43:31,067
（改變自己，就能改變自己的世界）

620
00:43:31,133 --> 00:43:34,000
但後來那個地方還是失火了
而且有人死掉

621
00:43:35,133 --> 00:43:38,467
就是九条研發公司的火災

622
00:43:40,400 --> 00:43:43,367
事發當時，我剛好就在現場

623
00:43:43,434 --> 00:43:45,167
我一直忘不了這件事

624
00:43:45,800 --> 00:43:49,566
我看到有輛車疾駛而去
感覺像是急著逃離現場

625
00:43:50,234 --> 00:43:53,600
不久之後，那棟大樓就失火了

626
00:43:54,733 --> 00:43:57,033
妳們覺得在車子裡的人是誰？

627
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
快說

628
00:43:59,434 --> 00:44:00,533
我來告訴妳吧

629
00:44:01,033 --> 00:44:02,033
聽清楚了

630
00:44:02,566 --> 00:44:04,633
逃離現場的人…

631
00:44:08,334 --> 00:44:09,334
是九条遙…

632
00:44:24,067 --> 00:44:25,400
{\an8}（第5集：第五個祕密）

633
00:44:25,467 --> 00:44:29,000
{\an8}我會奪走你的一切

