1
00:00:03,600 --> 00:00:06,933
我是您的全面打造师，本宫密子，很高兴为你效劳

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,933
外在会影响内在

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,300
前情提要

4
00:00:10,367 --> 00:00:11,267
这是我吗？

5
00:00:11,334 --> 00:00:14,400
只要你尝试踏出第一步，或许就会有所改变

6
00:00:14,467 --> 00:00:15,833
我想助我妈一臂之力

7
00:00:15,900 --> 00:00:18,666
改变自己，世界也将随之改变

8
00:00:18,733 --> 00:00:21,067
这是谦一社长前任秘书的笔记本电脑

9
00:00:21,133 --> 00:00:24,633
听说谦一社长的那个项目，是她想出来的

10
00:00:24,700 --> 00:00:26,267
我正在写一本小说

11
00:00:26,334 --> 00:00:30,033
是一个女孩被一群小人霸凌的故事

12
00:00:30,100 --> 00:00:32,067
他救过她一命

13
00:00:32,133 --> 00:00:33,833
但她始终不知道他的姓名，或是身在何方

14
00:00:33,900 --> 00:00:35,867
你说过那是我爸的遗愿

15
00:00:35,933 --> 00:00:37,334
你的动机是什么？

16
00:00:37,400 --> 00:00:38,833
你到底是何方神圣？

17
00:00:42,967 --> 00:00:47,334
一切都在照你的计划进行吗，密子小姐？

18
00:00:49,733 --> 00:00:52,766
我不懂您的意思，五十铃会长

19
00:00:52,833 --> 00:00:55,700
你到底是谁？

20
00:00:57,600 --> 00:01:01,900
谦一先生要我照顾好今井家

21
00:01:01,967 --> 00:01:05,234
我是本宫密子，是一位全面打造师

22
00:01:05,800 --> 00:01:10,000
谦一是个正直的人，他很重视清廉

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,933
谦一留下了

24
00:01:15,033 --> 00:01:17,700
一份详细记录

25
00:01:19,200 --> 00:01:21,566
里面有他花费的每一分钱

26
00:01:23,400 --> 00:01:24,467
可是

27
00:01:26,334 --> 00:01:29,533
他没有任何一笔费用

28
00:01:30,600 --> 00:01:32,067
是付给你当工资的

29
00:01:34,900 --> 00:01:36,067
你到底…

30
00:01:37,267 --> 00:01:38,267
是谁？

31
00:01:42,334 --> 00:01:46,100
谦一先生要我照顾好今井家

32
00:01:46,167 --> 00:01:48,933
我是本宫密子，是一位全面打造师

33
00:01:51,334 --> 00:01:53,234
你连装都不愿意装

34
00:01:53,300 --> 00:01:54,633
我想也是

35
00:01:55,833 --> 00:01:58,500
要是我想拿这份记录把你赶走

36
00:01:58,566 --> 00:02:00,334
我早就那么做了

37
00:02:03,000 --> 00:02:05,367
你不用担心

38
00:02:05,434 --> 00:02:08,200
现在我会睁一眼，闭一眼

39
00:02:08,933 --> 00:02:10,300
我找你过来

40
00:02:12,200 --> 00:02:13,367
是要问今井夏的事

41
00:02:14,533 --> 00:02:17,133
九条开发公司的下一任社长

42
00:02:17,200 --> 00:02:20,733
绝对不能有秘密或丑闻

43
00:02:20,800 --> 00:02:22,700
请放心

44
00:02:23,200 --> 00:02:27,566
夏跟谦一先生都是坦诚和有原则的人

45
00:02:28,933 --> 00:02:30,167
你可不要忘记

46
00:02:31,500 --> 00:02:32,867
自己说过的话

47
00:02:32,933 --> 00:02:34,100
好的

48
00:02:38,234 --> 00:02:39,334
密子小姐

49
00:02:40,200 --> 00:02:43,100
你可别让我失望

50
00:02:53,766 --> 00:02:55,167
不必这么拘谨

51
00:02:56,033 --> 00:02:57,334
好

52
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
抱歉打扰了

53
00:03:03,067 --> 00:03:04,100
荻野目先生

54
00:03:05,967 --> 00:03:07,434
真的很抱歉

55
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
都是因为您支持我，才会被拖下水

56
00:03:10,566 --> 00:03:12,200
请您抬起头

57
00:03:12,867 --> 00:03:15,300
我会投您是因为…

58
00:03:17,334 --> 00:03:19,733
这是背叛的手势

59
00:03:21,533 --> 00:03:23,267
总之，没事的

60
00:03:23,900 --> 00:03:26,666
我早就已经受够九条家了

61
00:03:27,400 --> 00:03:31,500
今井女士，以后我会与您患难与共

62
00:03:32,566 --> 00:03:33,967
感激不尽

63
00:03:35,067 --> 00:03:37,200
老实跟你说，有不少董事

64
00:03:37,267 --> 00:03:40,800
已经开始同情我目前的处境

65
00:03:51,733 --> 00:03:52,733
松本

66
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
本宫密子的来历调查得如何？

67
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
是的

68
00:03:58,133 --> 00:04:00,167
我发现一件事

69
00:04:00,234 --> 00:04:01,234
说吧

70
00:04:02,267 --> 00:04:04,933
有一张前任社长在医院里的照片

71
00:04:05,000 --> 00:04:07,967
里面有穿着医院工作人员制服的密子

72
00:04:09,533 --> 00:04:10,633
让我看看

73
00:04:12,566 --> 00:04:14,900
本宫密子把照片删掉了

74
00:04:14,967 --> 00:04:17,600
-什么？-请原谅我

75
00:04:18,367 --> 00:04:20,900
她拿走我的手机，我抢过来了，但是…

76
00:04:20,967 --> 00:04:22,000
不用再说了

77
00:04:26,200 --> 00:04:28,533
松本，你明天有事吗？

78
00:04:28,600 --> 00:04:31,167
明天？我要跟财务部开预算会议

79
00:04:31,234 --> 00:04:32,500
不用参加了

80
00:04:32,566 --> 00:04:34,700
-我的事放第一 -什么？

81
00:04:34,766 --> 00:04:36,566
穿休闲服就好，不必正装

82
00:04:40,533 --> 00:04:41,700
他刚刚是…

83
00:04:42,900 --> 00:04:46,267
约我了吗？

84
00:04:46,900 --> 00:04:47,833
不会吧

85
00:04:48,566 --> 00:04:49,833
真是太好了

86
00:04:50,334 --> 00:04:52,367
我终于有机会跟他把话说清楚

87
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
没有你的话是不可能办到的

88
00:04:55,566 --> 00:04:57,367
我什么都没做

89
00:05:00,500 --> 00:05:02,300
-放开我 -请你小声点

90
00:05:02,367 --> 00:05:04,200
请冷静

91
00:05:05,833 --> 00:05:07,000
怎么了？

92
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
我有东西忘在办公室了

93
00:05:11,067 --> 00:05:13,000
我得回去一趟，晚点见

94
00:05:14,300 --> 00:05:15,300
好的

95
00:05:21,533 --> 00:05:23,033
别挡路

96
00:05:23,100 --> 00:05:24,766
-别烦我 -你妨碍到别人了

97
00:05:24,833 --> 00:05:25,833
别激动

98
00:05:25,900 --> 00:05:28,267
抱歉，他不是可疑人士

99
00:05:28,334 --> 00:05:29,833
其实，他是…

100
00:05:31,133 --> 00:05:33,300
我的丈夫

101
00:05:36,900 --> 00:05:38,367
你怎么会来这里？

102
00:05:38,867 --> 00:05:41,766
坦白说，我是来找你帮忙的

103
00:05:42,833 --> 00:05:45,033
-你要钱？-我欠了很多钱

104
00:05:45,833 --> 00:05:47,167
你老是在欠钱

105
00:05:48,067 --> 00:05:49,100
为什么现在来找我？

106
00:05:51,334 --> 00:05:52,800
我已经戒酒了

107
00:05:53,533 --> 00:05:55,700
我知道现在后悔也于事无补

108
00:05:56,533 --> 00:05:58,766
但我在清醒后就开始认真思考

109
00:06:00,067 --> 00:06:02,100
如果我能早点戒酒

110
00:06:03,566 --> 00:06:06,334
或许就能跟你和孩子们

111
00:06:07,100 --> 00:06:09,600
过着不同的生活了

112
00:06:10,267 --> 00:06:12,167
我一直在想这件事

113
00:06:13,633 --> 00:06:15,100
别再这样自作主张了

114
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
我知道

115
00:06:19,300 --> 00:06:20,566
抱歉，突然来找你

116
00:06:21,133 --> 00:06:23,033
我不会再来这里了

117
00:06:24,267 --> 00:06:26,033
工作加油

118
00:06:28,766 --> 00:06:29,766
慢着

119
00:06:38,600 --> 00:06:40,434
-这样好吗？-拿着吧

120
00:06:44,267 --> 00:06:46,933
我保证一定会还你钱的

121
00:07:19,967 --> 00:07:24,167
第4集：第四个秘密

122
00:07:41,566 --> 00:07:42,600
好帅

123
00:07:42,666 --> 00:07:44,067
实在太帅了

124
00:07:47,133 --> 00:07:48,200
帅死了

125
00:07:48,267 --> 00:07:51,167
抱歉让您久等了

126
00:07:51,234 --> 00:07:53,200
我也才刚到而已

127
00:07:54,933 --> 00:07:56,000
你干什么？

128
00:08:08,133 --> 00:08:09,367
您要坐后座？

129
00:08:09,434 --> 00:08:11,200
对，我要调查一些事情

130
00:08:12,633 --> 00:08:14,766
我要揭发那个女人的真面目

131
00:08:14,833 --> 00:08:16,167
“那个女人”？

132
00:08:16,234 --> 00:08:17,900
就是本宫密子

133
00:08:18,400 --> 00:08:21,100
就像我昨天说的，一定要想尽办法把她查清楚

134
00:08:21,167 --> 00:08:24,200
我们要调查…本宫密子

135
00:08:25,334 --> 00:08:26,334
开车吧

136
00:08:27,733 --> 00:08:28,733
好的

137
00:08:29,867 --> 00:08:31,167
请系上安全带

138
00:08:35,467 --> 00:08:36,467
妈

139
00:08:38,167 --> 00:08:39,167
妈？

140
00:08:40,434 --> 00:08:42,000
你还好吗？怎么在放空？

141
00:08:43,033 --> 00:08:45,300
抱歉，我在想事情

142
00:08:46,033 --> 00:08:47,367
你在想什么？

143
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
选社长的事

144
00:08:49,733 --> 00:08:51,133
就快要投票了

145
00:08:52,167 --> 00:08:54,533
你会找时间去跟董事们打个招呼吗？

146
00:08:54,600 --> 00:08:58,500
明天，荻野目先生会把我介绍给他们

147
00:08:58,566 --> 00:08:59,633
那就好

148
00:09:07,167 --> 00:09:08,167
你不接吗？

149
00:09:09,633 --> 00:09:10,633
对

150
00:09:13,467 --> 00:09:14,467
等我一下

151
00:09:23,566 --> 00:09:26,067
滑动接听

152
00:09:26,133 --> 00:09:27,133
早安

153
00:09:30,133 --> 00:09:32,167
早安，密子

154
00:09:34,600 --> 00:09:36,434
-你不接吗？-什么？

155
00:09:36,500 --> 00:09:39,733
电话，为何不接起来？

156
00:09:43,133 --> 00:09:44,500
这是推销电话

157
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
最近经常接到这种电话

158
00:09:48,467 --> 00:09:51,533
是今井丈晴打来的，对吧？

159
00:09:52,434 --> 00:09:55,133
昨天来公司找你的人是你的丈夫

160
00:09:56,867 --> 00:09:59,600
-你怎么知道？-我调查过了

161
00:10:00,200 --> 00:10:02,500
我好像看到你给他钱了

162
00:10:03,367 --> 00:10:06,200
五十铃会长曾警告我

163
00:10:06,700 --> 00:10:10,200
她说过下一任社长，绝对不能有秘密和丑闻

164
00:10:10,267 --> 00:10:13,033
一定要是正直清廉的社长人选

165
00:10:14,900 --> 00:10:17,133
你还没跟他离婚吧？

166
00:10:18,334 --> 00:10:22,434
他离开后，我们就没再联络了

167
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
我没法单方面离婚

168
00:10:24,067 --> 00:10:25,367
至于钱的事

169
00:10:25,867 --> 00:10:29,600
我会给他只是因为，他说自己欠钱还不出来

170
00:10:30,867 --> 00:10:34,133
请不要跟智和彩说这件事

171
00:10:40,200 --> 00:10:41,867
所以，本宫密子

172
00:10:42,367 --> 00:10:46,000
网上只有她曾在美国，担任打造师的资料

173
00:10:46,067 --> 00:10:48,400
有关她的出生地，还有搬到美国的时间

174
00:10:48,467 --> 00:10:51,566
资料这么少实在是很不寻常

175
00:10:52,267 --> 00:10:54,967
或许她的履历表就是捏造的

176
00:10:55,900 --> 00:10:59,833
没错，不然就是她把资料删除了

177
00:11:00,666 --> 00:11:02,867
她看起来就像是会做那种事的人

178
00:11:05,434 --> 00:11:10,334
我觉得您好像很重视她

179
00:11:11,267 --> 00:11:12,267
怎么可能？

180
00:11:12,334 --> 00:11:14,500
网上什么都找不到

181
00:11:14,566 --> 00:11:18,633
就算在公司记录上，也找不到对她不利的内容

182
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
所以我们只能…

183
00:11:20,533 --> 00:11:23,033
放弃调查她了，这也是没办法的事

184
00:11:23,533 --> 00:11:26,367
毕竟在调查这方面，我们也只是业余的

185
00:11:26,434 --> 00:11:28,566
我们已经尽力了

186
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
你说得对

187
00:11:31,833 --> 00:11:33,300
我也是这么想

188
00:11:40,700 --> 00:11:41,967
我们还真是心有灵犀

189
00:11:43,133 --> 00:11:45,500
是啊，一点都没错

190
00:11:45,566 --> 00:11:47,334
我也是这么想的

191
00:11:48,800 --> 00:11:50,833
机会难得，不如我们去哪里走走吧

192
00:11:52,533 --> 00:11:54,800
-他是我信任的记者 -您好

193
00:11:54,867 --> 00:11:57,967
你说得对，松本，该让专业人士接手了

194
00:11:58,467 --> 00:11:59,766
调查这个女人

195
00:12:00,267 --> 00:12:03,600
彻底搜查你能接触的所有数据库

196
00:12:03,666 --> 00:12:07,666
搜索每篇报道、杂志投稿和当地新闻

197
00:12:07,733 --> 00:12:09,367
又是这种无理的要求？

198
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
拜托你了

199
00:12:15,000 --> 00:12:16,267
丑闻？

200
00:12:16,766 --> 00:12:18,967
我才没有，我像是那种人吗？

201
00:12:19,033 --> 00:12:21,367
-你看起来有点可疑，智 -哪里可疑？

202
00:12:21,434 --> 00:12:23,633
总之，请注意一下

203
00:12:23,700 --> 00:12:26,434
这会影响到你的信誉

204
00:12:27,234 --> 00:12:29,334
我说的是真的

205
00:12:29,400 --> 00:12:33,267
我是夏的丈夫，今井夏

206
00:12:33,967 --> 00:12:35,200
-爸？-请您…

207
00:12:36,434 --> 00:12:37,434
夏

208
00:12:38,833 --> 00:12:42,766
快教训他们，不管我说什么他们都不信

209
00:12:43,500 --> 00:12:46,967
智和彩，好久不见了

210
00:12:48,533 --> 00:12:49,566
你来这里做什么？

211
00:12:49,633 --> 00:12:51,766
我来找你妈说昨天借钱的事

212
00:12:51,833 --> 00:12:55,467
你弃我们于不顾，事到如今还来找我们干什么？

213
00:12:55,533 --> 00:12:58,100
别这样嘛，为什么装不熟？

214
00:12:59,900 --> 00:13:01,234
智

215
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
慢着

216
00:13:03,467 --> 00:13:04,666
你刚刚说什么？

217
00:13:05,334 --> 00:13:06,334
什么？

218
00:13:06,833 --> 00:13:08,133
“昨天借钱的事”？

219
00:13:08,766 --> 00:13:11,100
没错，我借了钱

220
00:13:11,167 --> 00:13:13,000
-跟谁借的？-还会有谁？

221
00:13:13,067 --> 00:13:14,100
当然是你妈

222
00:13:14,700 --> 00:13:16,666
-你们误会了 -妈

223
00:13:16,733 --> 00:13:18,867
你到底何时才会学到教训？

224
00:13:18,933 --> 00:13:20,533
先听你爸解释再说

225
00:13:20,600 --> 00:13:22,067
这个男人才不是我爸

226
00:13:22,666 --> 00:13:23,800
智…

227
00:13:23,867 --> 00:13:28,167
总之，在大庭广众下，讲家务事不太合适

228
00:13:28,700 --> 00:13:32,533
-她是谁？-我会再联络你

229
00:13:32,600 --> 00:13:34,334
请你现在先离开

230
00:13:35,434 --> 00:13:36,434
我们走吧

231
00:13:41,933 --> 00:13:43,400
你为何给他钱？

232
00:13:45,100 --> 00:13:46,800
-因为…-别找理由了

233
00:13:46,867 --> 00:13:50,033
他每次来要钱时，你总是会心软

234
00:13:50,967 --> 00:13:54,000
妈，他揍过你

235
00:13:54,800 --> 00:13:58,334
智，彩，可以让我们独处一下吗？

236
00:13:59,200 --> 00:14:01,367
-什么？-请让我们独处

237
00:14:11,566 --> 00:14:12,700
我很抱歉

238
00:14:13,434 --> 00:14:16,733
没关系，我料到他会再来找你

239
00:14:19,467 --> 00:14:22,467
昨天你把钱借给他后

240
00:14:22,533 --> 00:14:25,733
他立刻去了弹珠店

241
00:14:26,766 --> 00:14:31,500
贴在他家门上的通知单，写着他已经拖欠了两个月的房租

242
00:14:32,633 --> 00:14:35,067
-你怎么会知道？-我想帮你

243
00:14:36,800 --> 00:14:41,067
他或许这几年都没跟你来往，但他依旧是你的家人

244
00:14:41,633 --> 00:14:45,500
你能说一下丈晴的事吗？

245
00:14:49,467 --> 00:14:50,867
他是个真诚的人

246
00:14:52,700 --> 00:14:55,067
要是他没喝酒就好了

247
00:14:55,133 --> 00:14:57,033
他每天都埋首于工作

248
00:14:58,334 --> 00:15:00,300
忙到他后来开始失眠

249
00:15:01,133 --> 00:15:04,633
那是他第一次开始碰酒

250
00:15:06,800 --> 00:15:08,334
后来他就性格大变

251
00:15:10,700 --> 00:15:13,766
但他说自己已经戒酒了

252
00:15:16,300 --> 00:15:19,967
不管他是怎样的人，他依旧是孩子们的爸

253
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
密子

254
00:15:23,800 --> 00:15:24,967
你能不能

255
00:15:26,867 --> 00:15:28,267
帮帮丈晴？

256
00:15:30,967 --> 00:15:33,467
那我们先安排跟他见面

257
00:15:34,133 --> 00:15:36,900
再来想办法帮助他

258
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
谢谢你

259
00:15:41,434 --> 00:15:42,733
交给我吧

260
00:15:45,900 --> 00:15:49,633
他找出了近几年来，所有关于九条开发公司的报道

261
00:15:50,633 --> 00:15:51,867
除了我父亲的讣闻之外…

262
00:15:51,933 --> 00:15:53,300
钢铁厂窜出烈火和浓烟

263
00:15:53,367 --> 00:15:55,300
只有一篇关于火灾的报道

264
00:15:55,367 --> 00:15:58,800
说到这个，本宫密子一直在摆弄

265
00:15:58,867 --> 00:16:03,334
在那场火灾中丧生的秘书的电脑

266
00:16:03,833 --> 00:16:05,133
她是小原鞠子

267
00:16:05,200 --> 00:16:07,700
一名女性罹难者，小原鞠子

268
00:16:08,434 --> 00:16:10,067
她就是个唠叨鬼

269
00:16:10,133 --> 00:16:11,566
要调查她吗？

270
00:16:14,000 --> 00:16:16,167
不用，算了

271
00:16:16,733 --> 00:16:17,967
改天再来调查吧

272
00:16:18,900 --> 00:16:19,967
秘密冰咖啡店

273
00:16:20,033 --> 00:16:22,500
夏已经跟我说了你的情况

274
00:16:23,367 --> 00:16:24,833
听说你负债累累？

275
00:16:26,800 --> 00:16:28,033
我很惭愧

276
00:16:28,100 --> 00:16:32,334
如果你打算重组财务，我可以介绍优秀的律师给你

277
00:16:32,400 --> 00:16:35,900
我也知道哪些机构，可以帮助戒酒和戒赌

278
00:16:35,967 --> 00:16:37,933
如果这些就是根本问题的话

279
00:16:39,067 --> 00:16:40,900
那真是帮了我一个大忙

280
00:16:41,434 --> 00:16:42,500
实在是太好了

281
00:16:43,067 --> 00:16:45,867
交给密子吧，她能打理好一切

282
00:16:45,933 --> 00:16:49,533
但我有个问题

283
00:16:50,133 --> 00:16:55,067
是谁跟你说，夏在九条开发公司上班的？

284
00:16:58,700 --> 00:17:00,367
你不打算回答我吗？

285
00:17:02,766 --> 00:17:07,434
你来公司要钱实在不是明智之举

286
00:17:07,500 --> 00:17:08,833
还打那么多电话

287
00:17:08,900 --> 00:17:12,267
我在来这里的路上，瞄了一眼夏的手机

288
00:17:12,334 --> 00:17:14,334
结果看到大量未接来电

289
00:17:14,400 --> 00:17:15,234
密子

290
00:17:15,300 --> 00:17:17,800
埋伏、不请自来、连续打骚扰电话

291
00:17:17,867 --> 00:17:19,867
还有在总公司大吵大闹

292
00:17:19,933 --> 00:17:23,434
我们可以告你妨碍业务

293
00:17:23,500 --> 00:17:25,867
-告我？-妨碍业务

294
00:17:27,234 --> 00:17:29,133
你不知道吗？

295
00:17:29,200 --> 00:17:31,633
这会被视为刑事案件

296
00:17:31,700 --> 00:17:34,733
最高刑期可以到三年或是缴纳罚金

297
00:17:34,800 --> 00:17:37,033
不，我不是故意要…

298
00:17:38,200 --> 00:17:41,033
不准再靠近夏一步

299
00:17:41,100 --> 00:17:43,867
这样对你们都好

300
00:17:43,933 --> 00:17:47,867
除了拖夏的后腿，你还有别的事情可做

301
00:17:48,467 --> 00:17:52,200
或许你该反省一下自己可悲的人生了

302
00:17:54,434 --> 00:17:55,500
我们走吧，夏

303
00:18:02,800 --> 00:18:04,033
这是怎么回事？

304
00:18:04,533 --> 00:18:06,334
如果我不骗你的话

305
00:18:07,733 --> 00:18:11,033
你就不会让我见丈晴了

306
00:18:11,100 --> 00:18:14,467
-你说过会帮他 -我要帮的人是你

307
00:18:15,467 --> 00:18:19,733
这么说虽然很残酷，但你无法改变他的本性

308
00:18:22,967 --> 00:18:24,900
不准再和他见面了

309
00:18:26,733 --> 00:18:31,133
我猜应该是九条家，怂恿他来给你捣乱的

310
00:18:31,633 --> 00:18:34,800
即使如此，他依旧是我的家人

311
00:18:34,867 --> 00:18:35,867
请你再给他…

312
00:18:35,933 --> 00:18:37,200
家人？

313
00:18:39,000 --> 00:18:41,500
人们总是用这个词来道德绑架他人

314
00:18:48,700 --> 00:18:50,434
我们不是已经说好了吗？

315
00:18:50,933 --> 00:18:53,167
你应该要给她捣乱才对

316
00:18:53,733 --> 00:18:55,766
她们说会告我

317
00:18:56,334 --> 00:18:58,200
我们会为你还清债务

318
00:18:58,267 --> 00:19:00,633
那可不是一笔小数目

319
00:19:00,700 --> 00:19:02,766
你必须再加把劲

320
00:19:02,833 --> 00:19:04,000
好了，坂东先生

321
00:19:06,300 --> 00:19:07,733
我能理解你的心情

322
00:19:08,900 --> 00:19:13,167
对本宫密子不满的人不是只有你而已

323
00:19:13,666 --> 00:19:17,467
但是在背后控制密子的人

324
00:19:17,533 --> 00:19:18,900
是今井夏

325
00:19:20,133 --> 00:19:21,133
我不相信

326
00:19:21,200 --> 00:19:25,733
夏用钱笼络本宫密子，让她乖乖听话

327
00:19:25,800 --> 00:19:30,067
她们和你见面是一场陷阱，好让你断绝关系

328
00:19:30,833 --> 00:19:32,334
这都是今井夏策划好的

329
00:19:32,400 --> 00:19:36,334
你是个温柔的人，不会怀疑别人

330
00:19:36,400 --> 00:19:39,633
你因为抛弃了家人而自责不已

331
00:19:39,700 --> 00:19:40,867
但错不在你

332
00:19:42,167 --> 00:19:43,967
是他们抛弃了你

333
00:19:47,633 --> 00:19:49,300
你太温柔了

334
00:19:49,933 --> 00:19:52,000
有时候这样的温柔会反咬你一口

335
00:19:56,033 --> 00:19:58,267
继续这样下去是不会有任何改变的

336
00:20:01,766 --> 00:20:02,666
来吧

337
00:20:09,100 --> 00:20:11,033
只要往前一步就好

338
00:20:11,733 --> 00:20:15,566
这样的话，那个女人的世界，就会彻底改变

339
00:20:16,733 --> 00:20:20,733
在她这样百般侮辱你之后，你还要继续放任她吗？

340
00:20:20,800 --> 00:20:24,666
这样的话，别人会认为你是废物

341
00:20:25,400 --> 00:20:27,033
但你并不是废物

342
00:20:28,167 --> 00:20:29,167
对吧？

343
00:20:30,800 --> 00:20:32,533
那个女人的命运…

344
00:20:34,533 --> 00:20:35,633
取决于你

345
00:20:51,167 --> 00:20:52,633
她把我当笨蛋耍

346
00:21:02,000 --> 00:21:03,133
这不是密子吗？

347
00:21:05,334 --> 00:21:06,867
你在这里做什么？

348
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
妈呢？

349
00:21:10,267 --> 00:21:11,500
对了，密子

350
00:21:12,566 --> 00:21:13,867
你饿了吗？

351
00:21:15,167 --> 00:21:16,167
要不要吃点？

352
00:21:16,933 --> 00:21:18,600
那是面包边吗？

353
00:21:19,334 --> 00:21:21,167
小时候我很常吃这个

354
00:21:21,766 --> 00:21:23,766
特别是在我爸动粗的时候

355
00:21:23,833 --> 00:21:24,933
没错

356
00:21:25,000 --> 00:21:28,633
妈会带我们去公园，因为待在家太可怕了

357
00:21:29,234 --> 00:21:30,766
我们会一起吃面包边

358
00:21:30,833 --> 00:21:32,700
我们小时候

359
00:21:33,833 --> 00:21:36,033
妈总是会保护我们

360
00:21:36,100 --> 00:21:40,400
要说这是家的味道是有点夸张了

361
00:21:42,566 --> 00:21:43,933
密子，你有吗？

362
00:21:44,434 --> 00:21:45,900
家的味道

363
00:21:55,033 --> 00:21:56,300
家算什么？

364
00:21:59,900 --> 00:22:02,167
没事，我先走了

365
00:22:20,467 --> 00:22:21,467
密子

366
00:22:25,467 --> 00:22:26,467
什么事？

367
00:22:27,766 --> 00:22:28,766
有关昨天的事…

368
00:22:28,833 --> 00:22:32,867
你和荻野目先生的会面时间快到了

369
00:22:49,800 --> 00:22:50,633
我是遥人

370
00:22:50,700 --> 00:22:52,666
我来答复你之前交代的事

371
00:22:53,167 --> 00:22:55,167
我已经查过所有的数据库

372
00:22:55,234 --> 00:22:58,900
找不到关于“本宫密子”的资料

373
00:22:58,967 --> 00:23:01,000
这样啊，我知道了

374
00:23:01,067 --> 00:23:02,467
但出现了一条

375
00:23:03,367 --> 00:23:05,800
关于“密子”的搜索结果

376
00:23:06,300 --> 00:23:08,633
这篇报道大概是发生在15年前

377
00:23:09,133 --> 00:23:11,833
这是很少见的名字，年龄也符合

378
00:23:12,334 --> 00:23:13,400
内容呢？

379
00:23:19,367 --> 00:23:22,434
知道了，把那篇报道里的地址发给我

380
00:23:25,434 --> 00:23:27,234
-遥人先生 -别跟过来

381
00:23:31,967 --> 00:23:33,867
这位是常务董事，友川先生

382
00:23:33,933 --> 00:23:37,566
他很期待在下次选社长时投您一票

383
00:23:37,633 --> 00:23:40,566
这家公司现在需要的就是新体制

384
00:23:41,733 --> 00:23:44,133
我对您有信心，今井女士

385
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
我一定不会辜负您的期望…

386
00:23:54,800 --> 00:23:55,967
夏

387
00:23:58,633 --> 00:24:00,833
我的人生被搞得一团乱，都是你害的

388
00:24:03,600 --> 00:24:04,967
因为你看不起我

389
00:24:05,033 --> 00:24:06,334
爸，你疯了吗？

390
00:24:08,434 --> 00:24:09,267
智

391
00:24:09,334 --> 00:24:11,566
别把我当笨蛋

392
00:24:24,267 --> 00:24:27,367
这都是你害的

393
00:24:49,367 --> 00:24:50,467
住手

394
00:25:06,867 --> 00:25:08,967
-爸，住手 -怎么回事？

395
00:25:09,033 --> 00:25:10,367
-你这混账 -快过来

396
00:25:10,434 --> 00:25:12,000
妈，你没事吧？

397
00:25:20,067 --> 00:25:23,267
是离家出走儿童的协寻通知

398
00:25:23,334 --> 00:25:25,434
那个女孩叫密子

399
00:25:25,500 --> 00:25:26,633
受到安全监护的女孩失踪

400
00:25:26,700 --> 00:25:29,566
听说她独自去了一家庇护所

401
00:25:29,633 --> 00:25:31,234
我只找到这篇报道

402
00:25:32,300 --> 00:25:36,334
但内容有详细提到严重的父母家暴

403
00:25:50,500 --> 00:25:52,100
他们不会报警

404
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
他被问了几个问题后，就被放走了

405
00:25:55,666 --> 00:25:57,600
总之我们先去医务室吧

406
00:25:58,167 --> 00:25:59,300
慢着，密子呢？

407
00:26:57,633 --> 00:26:59,100
睡在这里会感冒呢

408
00:27:19,000 --> 00:27:20,766
向日葵儿童福利院

409
00:27:23,566 --> 00:27:27,067
当时的人都已经不在这里了

410
00:27:27,566 --> 00:27:29,200
-都不在了吗？-对

411
00:27:29,700 --> 00:27:33,467
院长或许知道些什么

412
00:27:33,533 --> 00:27:35,766
但他是否能正常对话还很难说

413
00:27:35,833 --> 00:27:37,467
请张嘴

414
00:27:43,533 --> 00:27:44,867
你还好吗？

415
00:27:44,933 --> 00:27:46,200
只是轻伤而已

416
00:27:46,700 --> 00:27:47,833
密子呢？

417
00:27:47,900 --> 00:27:49,400
她还没回来

418
00:28:04,766 --> 00:28:06,533
我警告过你了，对吧？

419
00:28:08,367 --> 00:28:10,566
我说过不准再靠近夏一步

420
00:28:14,267 --> 00:28:16,833
挣扎是没用的，没有人会来救你

421
00:28:16,900 --> 00:28:18,733
这个时间没有人会过来

422
00:28:20,900 --> 00:28:22,600
我该拿你怎么办才好呢？

423
00:28:22,666 --> 00:28:24,867
就算把你交给警察

424
00:28:24,933 --> 00:28:27,800
夏也会撤诉

425
00:28:31,500 --> 00:28:35,766
杀人的话也算是为民除害

426
00:28:39,566 --> 00:28:41,566
你想要我怎么做呢？

427
00:28:44,400 --> 00:28:47,967
以前是不是有个，叫本宫密子的孩子待在这里？

428
00:28:48,033 --> 00:28:51,033
当时她大概八岁左右

429
00:28:52,533 --> 00:28:53,933
本宫密子

430
00:28:54,467 --> 00:28:55,800
请您告诉我

431
00:28:56,566 --> 00:28:57,766
我想要知道她的事

432
00:29:02,967 --> 00:29:05,400
抱歉这么晚来打扰您

433
00:29:07,533 --> 00:29:08,733
密子有…

434
00:29:10,733 --> 00:29:12,733
一种危险的眼神

435
00:29:14,533 --> 00:29:18,067
我知道如何让一个人无迹可寻

436
00:29:18,133 --> 00:29:20,833
也知道如何实现完美谋杀

437
00:29:22,867 --> 00:29:26,467
有谁会想去找一个欠债累累的

438
00:29:26,533 --> 00:29:30,300
社会败类？

439
00:29:34,500 --> 00:29:36,566
你想结束痛苦吗？

440
00:29:38,300 --> 00:29:39,467
那我就来动手吧

441
00:29:44,766 --> 00:29:48,200
药效还在你体内发挥时，你是无法自由移动的

442
00:29:52,133 --> 00:29:55,100
我打开了你的手机定位功能，好让人能找到你

443
00:29:57,300 --> 00:29:58,666
下不为例

444
00:29:59,300 --> 00:30:01,666
只要你再靠近今井家一步…

445
00:30:02,467 --> 00:30:04,200
我就会杀了你

446
00:30:16,367 --> 00:30:18,334
你才没种杀人

447
00:30:20,133 --> 00:30:22,033
看你的眼神就知道了

448
00:30:23,033 --> 00:30:24,766
真令人怀念啊

449
00:30:24,833 --> 00:30:27,167
智和彩也有过同样的表情

450
00:30:27,666 --> 00:30:30,033
那是充满恐惧的孩子才会有的眼神

451
00:30:30,733 --> 00:30:33,000
人只要在小时候曾经心灵受创

452
00:30:33,067 --> 00:30:35,067
那种眼神永远都会在

453
00:30:35,733 --> 00:30:39,633
你这辈子都会活在恐惧的阴影下

454
00:30:39,700 --> 00:30:42,167
你的人生

455
00:30:42,234 --> 00:30:43,867
注定就是失败的

456
00:30:44,434 --> 00:30:46,267
你救不了任何人

457
00:30:47,067 --> 00:30:49,267
因为你连自己都救不了

458
00:30:49,867 --> 00:30:51,000
快跑

459
00:30:51,867 --> 00:30:54,367
密子，快跑

460
00:30:54,434 --> 00:30:58,267
我才不会让夏称心如意，把我一脚踢开，逍遥过日子

461
00:30:58,334 --> 00:31:01,533
我要教训那个女人，让她知道分寸

462
00:31:01,600 --> 00:31:05,100
别忘了，我也不会放过你

463
00:31:05,666 --> 00:31:07,100
你也看不起我

464
00:31:07,167 --> 00:31:08,367
快跑

465
00:31:08,434 --> 00:31:11,500
-我要让你生不如死 -快跑

466
00:31:11,566 --> 00:31:13,334
别以为你能逃得了

467
00:31:13,400 --> 00:31:16,033
别以为你能逃得了，你敢逃的话…

468
00:31:16,100 --> 00:31:18,566
-你敢逃的话…-快跑，密子

469
00:31:18,633 --> 00:31:20,766
-我就会…-我就会

470
00:31:21,267 --> 00:31:23,067
-杀了这个小鬼 -杀了她

471
00:31:26,234 --> 00:31:28,633
救我，密子

472
00:31:36,933 --> 00:31:38,600
请您再多说一点

473
00:31:39,167 --> 00:31:40,666
她有一种危险的眼神

474
00:31:42,067 --> 00:31:44,467
密子刚来到这里时

475
00:31:45,300 --> 00:31:48,867
她一定是真心想要杀掉自己的父母

476
00:31:51,566 --> 00:31:53,000
这也不能怪她

477
00:31:53,500 --> 00:31:56,700
她的姐姐差点被杀掉

478
00:31:57,633 --> 00:31:58,633
姐姐？

479
00:32:03,300 --> 00:32:05,300
就算她们在这里得到身体上的庇护

480
00:32:06,033 --> 00:32:08,200
但心灵上受到的创伤…

481
00:32:09,267 --> 00:32:11,833
永远无法复原

482
00:32:15,367 --> 00:32:17,500
她的姐姐是谁？

483
00:32:18,100 --> 00:32:20,666
小原密子的姐姐

484
00:32:23,367 --> 00:32:26,234
叫做小原鞠子

485
00:32:26,733 --> 00:32:29,700
一名女性罹难者，小原鞠子

486
00:32:53,700 --> 00:32:55,100
你在做什么？

487
00:32:56,100 --> 00:32:58,234
-我不得不这么做 -但这是…

488
00:32:58,300 --> 00:32:59,967
只有这个方法了

489
00:33:00,467 --> 00:33:02,167
不，你错了

490
00:33:03,234 --> 00:33:04,733
请你走开

491
00:33:06,400 --> 00:33:07,467
这么做…

492
00:33:08,933 --> 00:33:11,367
只会毁掉你的人生

493
00:33:12,300 --> 00:33:14,434
我的人生在很久以前就被毁掉了

494
00:33:18,800 --> 00:33:19,800
我这里很痛

495
00:33:23,300 --> 00:33:25,434
这种心痛永远不会消失

496
00:33:26,200 --> 00:33:28,533
他是我心爱的人

497
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
密子，你很了解

498
00:33:31,467 --> 00:33:33,900
家人、恋人、朋友

499
00:33:33,967 --> 00:33:36,566
想想看你这么做，会让他们多难过

500
00:33:36,633 --> 00:33:37,833
他们都不在了

501
00:33:38,666 --> 00:33:40,800
我无依无靠

502
00:33:41,900 --> 00:33:42,900
密子

503
00:33:43,533 --> 00:33:45,167
你根本就不懂

504
00:33:46,334 --> 00:33:47,500
像你这样的人…

505
00:33:51,200 --> 00:33:52,967
绝对不会了解我的痛苦

506
00:33:56,367 --> 00:33:58,434
我没有亲人了

507
00:34:00,234 --> 00:34:01,766
我所爱的人

508
00:34:02,666 --> 00:34:04,700
还有关心我的人，他们都…

509
00:34:08,000 --> 00:34:09,167
但你还有我

510
00:34:12,067 --> 00:34:13,833
而且我爱你

511
00:34:17,200 --> 00:34:19,833
密子，在你走进我的生命前

512
00:34:19,900 --> 00:34:24,566
我一直觉得自己一无是处

513
00:34:25,267 --> 00:34:29,766
无论是家庭还是工作，一切都很不顺遂

514
00:34:29,833 --> 00:34:31,367
但因为有你在我身边

515
00:34:32,766 --> 00:34:34,334
我才能够改变

516
00:34:36,500 --> 00:34:38,000
我会很难过的

517
00:34:39,833 --> 00:34:41,500
我会承担

518
00:34:43,167 --> 00:34:44,533
你的所有痛苦，密子

519
00:34:47,633 --> 00:34:48,900
所以求求你…

520
00:34:51,700 --> 00:34:53,133
放过自己吧

521
00:35:03,467 --> 00:35:04,700
不行

522
00:35:06,700 --> 00:35:08,100
那是不可能的

523
00:35:11,967 --> 00:35:15,666
我要背负着这份痛苦，直到生命结束的那天

524
00:35:15,733 --> 00:35:16,867
不，你能改变

525
00:35:19,334 --> 00:35:20,533
因为我就改变了

526
00:35:23,700 --> 00:35:27,434
如果你靠一己之力无法改变，我会陪着你

527
00:35:29,800 --> 00:35:31,167
就算要花上一辈子也行

528
00:35:32,700 --> 00:35:35,000
接下来的日子我都会陪在你身边

529
00:35:37,133 --> 00:35:38,467
改变自己…

530
00:35:40,633 --> 00:35:42,133
世界也将随之改变

531
00:35:44,566 --> 00:35:45,600
对吧？

532
00:36:26,633 --> 00:36:27,633
密子

533
00:36:29,933 --> 00:36:31,533
你可以告诉我

534
00:36:32,666 --> 00:36:33,867
你的故事吗？

535
00:36:35,933 --> 00:36:37,234
我想要更了解你

536
00:36:41,867 --> 00:36:43,500
你跟她一样

537
00:36:47,334 --> 00:36:48,933
夏，你让我想起…

538
00:36:50,933 --> 00:36:52,867
我的姐姐

539
00:36:54,100 --> 00:36:56,234
姐姐跟你一样…

540
00:36:59,833 --> 00:37:02,234
总是试图要保护我

541
00:37:07,833 --> 00:37:09,167
我的姐姐…

542
00:37:11,500 --> 00:37:14,566
死于九条开发公司的火灾中

543
00:37:17,766 --> 00:37:20,700
就是社长的秘书小原鞠子

544
00:37:24,267 --> 00:37:28,666
我怎样都无法相信那场火灾是意外

545
00:37:30,234 --> 00:37:31,267
毕竟我的姐姐…

546
00:37:33,267 --> 00:37:35,733
承受着来自九条家的巨大压力

547
00:37:37,434 --> 00:37:39,500
谦一先生的项目…

548
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
是鞠子想出来的

549
00:37:44,234 --> 00:37:48,600
姐姐一定是想拯救像我们这样的人

550
00:37:49,867 --> 00:37:54,234
受苦的孩子和无处可去的人

551
00:38:00,200 --> 00:38:01,900
但鞠子已经死了

552
00:38:05,800 --> 00:38:07,367
因为她死了

553
00:38:09,100 --> 00:38:13,467
九条家也因此得逞，整个项目都被中止

554
00:38:15,133 --> 00:38:16,467
在九条家…

555
00:38:18,600 --> 00:38:20,500
有人因为姐姐的死

556
00:38:21,666 --> 00:38:23,766
而从中获利

557
00:38:26,334 --> 00:38:30,500
我必须查清楚姐姐真正的死因

558
00:38:32,867 --> 00:38:35,300
所以才会设法潜入九条开发公司

559
00:38:37,267 --> 00:38:38,267
尽管如此…

560
00:38:41,766 --> 00:38:43,967
现在也只能到此为止了

561
00:38:50,967 --> 00:38:51,967
夏

562
00:38:55,100 --> 00:38:57,700
我从头到尾都在骗你

563
00:39:00,067 --> 00:39:02,033
谦一先生从来都没有…

564
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
要我照顾你

565
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
我一直都在…

566
00:39:15,933 --> 00:39:17,467
你已经很努力了

567
00:39:19,334 --> 00:39:20,434
一个人单打独斗到现在

568
00:39:22,033 --> 00:39:23,234
从现在起

569
00:39:24,867 --> 00:39:26,300
我会陪在你身边

570
00:39:30,167 --> 00:39:31,334
我…

571
00:39:35,666 --> 00:39:37,566
需要你，密子

572
00:39:55,234 --> 00:39:56,234
密子

573
00:40:00,533 --> 00:40:02,133
要不要吃点刨冰？

574
00:40:37,800 --> 00:40:39,033
早安

575
00:40:40,766 --> 00:40:42,033
早安

576
00:40:50,766 --> 00:40:52,334
我丈夫来闹场后

577
00:40:52,933 --> 00:40:56,167
我也失去所有员工的信任了

578
00:40:57,933 --> 00:41:02,600
下次选社长时，应该不会有人投票给我了

579
00:41:02,666 --> 00:41:04,600
很遗憾，但你说得对

580
00:41:06,467 --> 00:41:08,133
但别担心

581
00:41:08,200 --> 00:41:10,234
我们会想办法解决的

582
00:41:13,434 --> 00:41:14,867
你在调查什么？

583
00:41:16,833 --> 00:41:19,200
如果我搜集到

584
00:41:19,267 --> 00:41:22,167
九条开发公司，一直让鞠子过度工作的证据

585
00:41:22,234 --> 00:41:25,334
我就能曝光他们压榨她的行径

586
00:41:25,900 --> 00:41:27,666
但情况比我想的还要糟

587
00:41:30,933 --> 00:41:32,467
跟我说说你姐姐吧

588
00:41:34,666 --> 00:41:36,467
她最爱吃刨冰了

589
00:41:37,033 --> 00:41:40,434
刨冰是她最爱的甜食

590
00:41:42,833 --> 00:41:45,766
即使是现在，当我吃刨冰时

591
00:41:46,800 --> 00:41:48,600
我就能忘掉所有的烦恼

592
00:41:50,434 --> 00:41:52,566
享受幸福的时刻

593
00:41:54,733 --> 00:41:58,467
那家刨冰店是鞠子最爱的店

594
00:41:59,967 --> 00:42:01,766
她在日记里也经常提起

595
00:42:02,367 --> 00:42:04,167
那本小说难道是…

596
00:42:07,566 --> 00:42:11,100
是鞠子的日记，里面写满了她生前的痛苦经历

597
00:42:15,666 --> 00:42:16,766
柠檬先生

598
00:42:18,033 --> 00:42:19,700
他真的存在吗？

599
00:42:19,766 --> 00:42:20,766
对

600
00:42:22,033 --> 00:42:24,000
我一直在为她找这个人

601
00:42:24,067 --> 00:42:25,533
有任何线索吗？

602
00:42:27,467 --> 00:42:28,467
目前为止还没有

603
00:42:30,067 --> 00:42:31,733
希望你能找到他

604
00:42:33,533 --> 00:42:35,100
放心，我会的

605
00:42:49,334 --> 00:42:51,334
开启免提

606
00:42:52,067 --> 00:42:53,067
喂？

607
00:42:54,033 --> 00:42:55,033
是我

608
00:42:55,766 --> 00:42:56,933
你要干什么？

609
00:42:57,666 --> 00:43:00,566
我们或许不会再见面了，所以我想说一件事

610
00:43:01,300 --> 00:43:04,200
密子，你也在听吧？

611
00:43:05,633 --> 00:43:08,967
虽然我没资格这么说，但请你照顾好夏

612
00:43:09,533 --> 00:43:11,100
你能保护好她

613
00:43:12,800 --> 00:43:14,067
不受到九条家的伤害吗？

614
00:43:15,133 --> 00:43:16,300
到底怎么回事？

615
00:43:18,133 --> 00:43:19,533
大概在六个月前

616
00:43:20,100 --> 00:43:23,334
我有个负债累累的朋友，被人委托做可疑的勾当

617
00:43:23,400 --> 00:43:27,000
他们要他去一个地方纵火

618
00:43:27,067 --> 00:43:29,100
他说：“死都不要”，然后就拒绝了…

619
00:43:29,167 --> 00:43:31,067
改变自己，世界也将随之改变

620
00:43:31,133 --> 00:43:34,000
但后来那个地方还是失火了，而且有人丧生

621
00:43:35,133 --> 00:43:38,467
就是九条开发公司的火灾

622
00:43:40,400 --> 00:43:43,367
事发当时，我刚好就在现场

623
00:43:43,434 --> 00:43:45,167
我一直忘不了这件事

624
00:43:45,800 --> 00:43:49,566
我看到有辆车疾驰而去，感觉像是急着逃离现场

625
00:43:50,234 --> 00:43:53,600
片刻之后，那栋大楼就失火了

626
00:43:54,733 --> 00:43:57,033
你们觉得在车子里的人是谁？

627
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
快说

628
00:43:59,434 --> 00:44:00,533
我来告诉你吧

629
00:44:01,033 --> 00:44:02,033
听清楚了

630
00:44:02,566 --> 00:44:04,633
逃离现场的人…

631
00:44:08,334 --> 00:44:09,334
是九条遥…

632
00:44:24,067 --> 00:44:25,400
第5集：第五个秘密

633
00:44:25,467 --> 00:44:29,000
我会夺走你的一切

