1
00:00:03,633 --> 00:00:07,933
我是您的全面打造师，本宫密子，很高兴为你效劳

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
全面打造师？

3
00:00:09,067 --> 00:00:10,434
前情提要

4
00:00:10,500 --> 00:00:11,900
谦一先生？先生？

5
00:00:11,967 --> 00:00:13,167
遗嘱？

6
00:00:13,234 --> 00:00:16,900
最后，给今井夏，特赠予其九条开发公司的所有股份

7
00:00:16,967 --> 00:00:18,733
那个看护？

8
00:00:19,234 --> 00:00:20,234
你到底干了什么好事？

9
00:00:20,300 --> 00:00:24,267
你可以放弃我父亲给你的股份，把它们还给九条家

10
00:00:25,267 --> 00:00:27,067
今井女士，你想怎么做？

11
00:00:27,733 --> 00:00:29,500
我不知道该怎么说…

12
00:00:30,067 --> 00:00:32,000
这将是我俩的项目

13
00:00:32,067 --> 00:00:34,733
他应该是要您保护它们

14
00:00:34,800 --> 00:00:36,234
保护它们？

15
00:00:36,300 --> 00:00:38,967
改变自己，世界也将随之改变

16
00:00:39,033 --> 00:00:41,967
只要人生过得不顺遂或是感到焦虑时

17
00:00:42,033 --> 00:00:44,033
您的心锚就会帮助您

18
00:00:45,033 --> 00:00:46,234
心锚作用？

19
00:00:46,733 --> 00:00:49,600
我会恢复前社长的所有项目

20
00:00:49,666 --> 00:00:53,200
我决定竞选，九条开发公司的下一任社长

21
00:00:53,267 --> 00:00:56,334
在场有人支持今井夏女士吗？

22
00:00:56,833 --> 00:01:00,300
没有人拿到多数票

23
00:01:01,833 --> 00:01:04,833
这是不是意味着社长人选还未确定？

24
00:01:04,900 --> 00:01:06,633
这下该如何是好？

25
00:01:07,500 --> 00:01:09,167
会议到此为止

26
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
五十铃会长

27
00:01:15,666 --> 00:01:18,666
下一任社长的事改天再说

28
00:01:34,334 --> 00:01:35,666
密子

29
00:01:36,700 --> 00:01:40,766
我是不是太不自量力了？

30
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
没错

31
00:01:44,234 --> 00:01:46,500
您只能硬着头皮上了

32
00:01:47,800 --> 00:01:49,633
什么？你主动参选社长？

33
00:01:49,700 --> 00:01:51,300
为什么？你在想什么？

34
00:01:51,867 --> 00:01:53,833
我不知道

35
00:01:53,900 --> 00:01:57,267
我在跟密子说话时，突然涌上一股感觉…

36
00:01:57,334 --> 00:01:58,533
涌上一股感觉？

37
00:01:58,600 --> 00:02:01,033
就是有一种感觉…突然涌上来…

38
00:02:01,100 --> 00:02:02,334
那本宫小姐呢？

39
00:02:02,833 --> 00:02:05,467
她好像有别的事要忙

40
00:02:05,533 --> 00:02:06,367
再给我一杯

41
00:02:08,000 --> 00:02:12,733
我找不到任何，本宫密子为谦一工作的记录

42
00:02:13,467 --> 00:02:15,967
我甚至无法证明他们是否认识

43
00:02:16,033 --> 00:02:17,434
还有一件事

44
00:02:18,733 --> 00:02:19,933
她该不会

45
00:02:20,733 --> 00:02:22,666
是当时那个…

46
00:02:33,033 --> 00:02:34,833
千秋？怎么了？

47
00:02:36,133 --> 00:02:37,500
这可不是闹着玩的

48
00:02:38,234 --> 00:02:41,400
假如她当上社长，会让九条这个名字蒙羞

49
00:02:41,900 --> 00:02:44,566
但现在我们必须，重新投票选出社长，对吧？

50
00:02:44,633 --> 00:02:46,867
这样不是很好吗？

51
00:02:46,933 --> 00:02:50,067
如果把你的票重新给遥人，我们就拥有多数票了

52
00:02:50,133 --> 00:02:52,766
上次唯一一张中立票，来自会长，对吧？

53
00:02:53,267 --> 00:02:57,566
您本可以投给我俩任何一个

54
00:02:57,633 --> 00:02:58,633
没错

55
00:02:59,633 --> 00:03:03,367
我说你啊，你会投给谁？

56
00:03:03,867 --> 00:03:05,666
您在问我吗？

57
00:03:05,733 --> 00:03:10,600
一个是只会动嘴，却连董事们都搞不定的男人

58
00:03:10,666 --> 00:03:16,100
一个是看起来强势，却毫无管理精神的女人

59
00:03:16,533 --> 00:03:20,666
你会信任谁做公司领导人？

60
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
我…

61
00:03:24,766 --> 00:03:25,800
看吧

62
00:03:26,733 --> 00:03:27,933
答案已经出来了

63
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
按照目前的情况

64
00:03:30,533 --> 00:03:32,766
你们都无法胜任社长这份工作

65
00:03:34,367 --> 00:03:35,633
母亲

66
00:03:36,566 --> 00:03:37,833
下一次会议该怎么办？

67
00:03:39,733 --> 00:03:41,067
你们有一个月的时间

68
00:03:41,800 --> 00:03:45,467
向我证明你们有能力当上社长

69
00:03:47,133 --> 00:03:48,300
带领公司

70
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
都是那个今井夏害的

71
00:03:57,067 --> 00:03:59,800
她彻底变了一个人

72
00:03:59,867 --> 00:04:01,533
是另一个女人搞的鬼

73
00:04:11,434 --> 00:04:14,434
那是我的，你在干什么？

74
00:04:14,933 --> 00:04:16,600
我知道是你干的好事

75
00:04:17,167 --> 00:04:20,600
我看到你把那个看护推到马路上

76
00:04:21,367 --> 00:04:22,600
这样你就能救她

77
00:04:22,666 --> 00:04:26,167
你那么做是为了获得她的信任吗？

78
00:04:27,267 --> 00:04:30,833
为了把她推出来当社长人选？

79
00:04:32,367 --> 00:04:33,600
你究竟有何目的？

80
00:04:34,800 --> 00:04:36,067
你到底是谁？

81
00:04:37,234 --> 00:04:38,367
快回答我

82
00:04:38,933 --> 00:04:40,200
你这个变态

83
00:04:41,533 --> 00:04:44,200
告诉我，这是什么？

84
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
全都是九条遥人的照片

85
00:04:49,867 --> 00:04:51,434
他知道这件事吗？

86
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
不是那样

87
00:04:53,000 --> 00:04:57,200
我是说…毕竟我是他的秘书

88
00:04:57,267 --> 00:05:00,400
我必须知道他的行踪和行程

89
00:05:00,467 --> 00:05:01,800
那这是什么？

90
00:05:01,867 --> 00:05:02,867
遥人

91
00:05:04,367 --> 00:05:07,067
想不到你还特地做了他的人形立牌

92
00:05:07,133 --> 00:05:08,633
别看

93
00:05:09,566 --> 00:05:11,467
住手，别看

94
00:05:11,533 --> 00:05:13,100
别看

95
00:05:13,600 --> 00:05:15,666
放开我

96
00:05:16,267 --> 00:05:19,467
这种行为已经超出你的职权范围了

97
00:05:20,367 --> 00:05:21,633
你是有病吗？

98
00:05:21,700 --> 00:05:23,467
松本千秋小姐

99
00:05:23,533 --> 00:05:25,467
请你帮我一个忙

100
00:05:27,833 --> 00:05:30,133
告诉我有关九条遥人的事

101
00:05:30,633 --> 00:05:34,100
跟我回报他每天的一举一动

102
00:05:34,666 --> 00:05:36,067
你是说监视他？

103
00:05:37,700 --> 00:05:39,867
竟然要我欺骗我的遥人？

104
00:05:39,933 --> 00:05:41,500
这种事情我做不到

105
00:05:42,000 --> 00:05:43,200
你是疯了吗？

106
00:05:43,267 --> 00:05:45,300
照我说的做，不然我就揭发你

107
00:05:45,867 --> 00:05:50,267
我会跟他说他的跟踪狂秘书有多变态

108
00:05:51,000 --> 00:05:53,367
不知道你亲爱的遥人会怎么想？

109
00:05:53,434 --> 00:05:54,467
慢着…

110
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
我的遥人

111
00:05:59,267 --> 00:06:00,600
说曹操，曹操到

112
00:06:04,566 --> 00:06:06,700
千秋，你怎么挂我电话？

113
00:06:08,000 --> 00:06:11,100
本宫密子的事你查得如何？

114
00:06:12,434 --> 00:06:14,200
关于这件事…

115
00:06:22,733 --> 00:06:26,000
对不起，我还没找到具体的证据

116
00:06:26,766 --> 00:06:29,633
我会继续调查

117
00:06:29,700 --> 00:06:30,700
知道了

118
00:06:30,766 --> 00:06:31,900
我的遥人，结束通话

119
00:06:34,867 --> 00:06:36,067
干得好

120
00:06:37,733 --> 00:06:38,900
我会杀了你

121
00:06:41,267 --> 00:06:42,833
我不知道你有何目的

122
00:06:43,334 --> 00:06:44,434
但等到事情结束后

123
00:06:45,967 --> 00:06:48,167
我会因此动手杀你

124
00:06:54,700 --> 00:06:56,434
这样就对了

125
00:07:09,434 --> 00:07:11,733
森山课长

126
00:07:12,234 --> 00:07:13,334
你们听说了吗？

127
00:07:13,400 --> 00:07:17,867
有个女人突然冒出来，毛遂自荐想成为公司下一任社长

128
00:07:18,967 --> 00:07:22,100
她还真有种，竟敢招惹九条家

129
00:07:24,800 --> 00:07:26,267
咦？什么情况？

130
00:07:49,100 --> 00:07:50,367
妈？

131
00:07:52,067 --> 00:07:53,067
密子

132
00:07:54,133 --> 00:07:56,600
大家都在看我们

133
00:07:58,633 --> 00:08:00,600
请抬头挺胸

134
00:08:01,167 --> 00:08:03,500
这时候就该用上您的心锚了

135
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
对

136
00:08:15,334 --> 00:08:16,933
智

137
00:08:17,500 --> 00:08:21,400
你竟然不等我就走了，我们不是要一起来上班吗？

138
00:08:21,467 --> 00:08:24,434
你可以带我参观一下吗？

139
00:08:24,500 --> 00:08:26,133
妈妈现在非常不知所措

140
00:08:26,200 --> 00:08:27,666
妈妈？

141
00:08:28,234 --> 00:08:30,067
走吧，我们还能一起吃午餐

142
00:08:32,033 --> 00:08:33,267
智？

143
00:08:33,334 --> 00:08:34,933
快看啊

144
00:08:36,400 --> 00:08:40,033
原来她是契约仔的母亲

145
00:08:41,800 --> 00:08:43,067
契约仔？

146
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
第2集：第二个秘密

147
00:08:56,067 --> 00:08:59,766
这是我们为您准备的办公室

148
00:09:00,267 --> 00:09:01,367
好

149
00:09:02,867 --> 00:09:03,867
请进

150
00:09:06,234 --> 00:09:07,234
哇

151
00:09:07,300 --> 00:09:08,666
请随意使用

152
00:09:09,367 --> 00:09:11,400
我们也有准备餐点

153
00:09:11,467 --> 00:09:13,533
有任何吩咐请找松本小姐

154
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
谢谢

155
00:09:22,833 --> 00:09:26,434
这段时间麻烦你看好她

156
00:09:26,500 --> 00:09:29,334
可我是遥人先生的秘书

157
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
遥人先生的事现在由我接手

158
00:09:31,267 --> 00:09:34,067
务必看好她们，别惹出任何麻烦

159
00:09:36,367 --> 00:09:37,700
等等，坂东先生

160
00:09:38,800 --> 00:09:40,167
我必须跟您说一件事

161
00:09:41,900 --> 00:09:45,033
其实，那个叫本宫的女人…

162
00:09:50,100 --> 00:09:51,334
她怎么了？

163
00:09:53,033 --> 00:09:54,933
不，没事

164
00:09:55,434 --> 00:09:56,933
那就麻烦你了

165
00:10:05,434 --> 00:10:07,267
抱歉打扰了

166
00:10:07,334 --> 00:10:10,000
我们想请你帮一个忙

167
00:10:16,300 --> 00:10:18,367
真是没想到啊

168
00:10:18,867 --> 00:10:20,500
原来大家在讨论的那个人

169
00:10:21,167 --> 00:10:24,400
是你母亲啊

170
00:10:26,700 --> 00:10:28,033
我也吓了一跳

171
00:10:29,267 --> 00:10:30,933
想必你也知道

172
00:10:32,500 --> 00:10:35,867
我是九条家的亲戚

173
00:10:37,100 --> 00:10:40,867
我们会因此成为敌对关系，不是吗？

174
00:10:41,666 --> 00:10:45,500
真是伤脑筋啊，毕竟我们是上司和下属

175
00:10:50,867 --> 00:10:52,600
你知道下场会如何吧？

176
00:10:57,566 --> 00:11:00,766
我们一定要继续认真工作

177
00:11:00,833 --> 00:11:02,766
契约仔

178
00:11:14,234 --> 00:11:15,933
实在是太幸福了

179
00:11:16,000 --> 00:11:17,434
不会吧，刨冰？

180
00:11:18,000 --> 00:11:21,367
在上班时间吃刨冰，这样好吗？

181
00:11:21,933 --> 00:11:24,400
这种小确幸是一定要的

182
00:11:24,467 --> 00:11:26,600
你们吃得这么开心真是太好了

183
00:11:27,100 --> 00:11:29,434
-但你们知道情况吗？-情况？

184
00:11:31,467 --> 00:11:33,334
我就直说了

185
00:11:34,300 --> 00:11:38,500
这里原本是荻野目专务的办公室

186
00:11:38,566 --> 00:11:40,566
荻野目专务？

187
00:11:41,267 --> 00:11:44,033
就是投票给您的人

188
00:11:44,100 --> 00:11:46,467
-遥人先生 -自从他投给你后…

189
00:11:46,533 --> 00:11:48,200
请您原谅我

190
00:11:48,267 --> 00:11:49,833
我也是逼不得已

191
00:11:55,434 --> 00:11:59,334
他就失去了在公司的地位，被打发去干杂活

192
00:11:59,967 --> 00:12:01,367
真是太糟糕了…

193
00:12:01,434 --> 00:12:04,067
违抗九条家的下场就是这样

194
00:12:04,867 --> 00:12:06,200
我只是提醒你

195
00:12:09,367 --> 00:12:10,933
董事们到了

196
00:12:36,800 --> 00:12:38,300
好大的排场呢

197
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
可不是吗

198
00:12:40,367 --> 00:12:42,300
就跟皇室游行一样

199
00:12:45,367 --> 00:12:47,334
你刚刚说了什么吗？

200
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
不，没什么

201
00:12:49,067 --> 00:12:51,334
这实在是太壮观了

202
00:12:51,933 --> 00:12:57,334
所有员工都离开工作岗位，就为了来迎接你们

203
00:12:58,267 --> 00:13:00,067
真是浪费时间啊

204
00:13:00,133 --> 00:13:04,666
想不到现在这个时代，还能看到这种落后的糟粕

205
00:13:05,167 --> 00:13:07,566
看来这就是所谓的家族经营吧

206
00:13:10,733 --> 00:13:13,400
至少今井女士是这么说的

207
00:13:15,666 --> 00:13:19,700
今井女士，事情演变成这样真是遗憾

208
00:13:20,267 --> 00:13:21,533
夫人

209
00:13:21,600 --> 00:13:23,467
原本我们的关系还不错

210
00:13:24,033 --> 00:13:26,800
现在你却来搅局，令公司陷入混乱

211
00:13:26,867 --> 00:13:28,267
我不是故意要…

212
00:13:28,334 --> 00:13:29,334
今井女士？

213
00:13:30,500 --> 00:13:32,434
原本我觉得挺有趣的

214
00:13:33,733 --> 00:13:34,800
然而…

215
00:13:36,766 --> 00:13:41,700
谁会愿意让一个，没工作实绩的外人当社长呢？

216
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
说的也是

217
00:13:49,867 --> 00:13:52,500
她或许没有工作实绩

218
00:13:53,833 --> 00:13:55,867
但她有明确的愿景

219
00:13:56,566 --> 00:14:01,033
今井女士打算落实前社长的

220
00:14:01,100 --> 00:14:04,234
一百周年纪念项目

221
00:14:06,100 --> 00:14:08,434
你之前确实提过这点

222
00:14:09,100 --> 00:14:10,500
但我告诉你

223
00:14:11,633 --> 00:14:14,700
现在我正在推动新项目

224
00:14:15,267 --> 00:14:16,967
家父的项目已经没戏了

225
00:14:19,566 --> 00:14:21,367
为什么？

226
00:14:22,033 --> 00:14:26,700
其他人不是已经同意了吗？

227
00:14:27,200 --> 00:14:29,033
交接起来应该很容易

228
00:14:30,600 --> 00:14:33,434
难道这么做会造成困扰吗？

229
00:14:34,133 --> 00:14:37,367
我认为那个项目毫无利润可言

230
00:14:37,900 --> 00:14:43,067
就连五十铃会长也说，将由下一任社长决定

231
00:14:43,133 --> 00:14:46,033
项目是否继续推进

232
00:14:46,100 --> 00:14:47,234
对，但是…

233
00:14:49,933 --> 00:14:52,666
下一任社长还没选出来

234
00:14:53,933 --> 00:14:56,200
天啊，你的脸色好难看

235
00:14:56,766 --> 00:15:00,400
一个领导人应该时刻面带笑容

236
00:15:01,234 --> 00:15:04,200
来，笑一个

237
00:15:06,766 --> 00:15:07,766
完蛋了

238
00:15:09,400 --> 00:15:10,800
我很抱歉

239
00:15:10,867 --> 00:15:13,000
-快过来 -怎么了？

240
00:15:13,067 --> 00:15:14,067
我们走吧

241
00:15:14,133 --> 00:15:15,167
怎么了？

242
00:15:16,900 --> 00:15:18,533
你到底在想什么？

243
00:15:19,033 --> 00:15:22,467
遥人好像不太想跟我们，讨论谦一先生的旧项目

244
00:15:22,533 --> 00:15:24,600
-为什么呢？-为什么？那可是遥人

245
00:15:24,666 --> 00:15:27,334
-我们把事情查清楚吧 -她竟然摸他的脸

246
00:15:28,733 --> 00:15:31,967
总之，从现在起，不准再去打扰九条家的人

247
00:15:32,033 --> 00:15:34,434
从现在起，你要安分点，听到没？

248
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
她人呢？

249
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
谁知道呢？

250
00:15:43,533 --> 00:15:45,500
-契约仔 -是

251
00:15:45,566 --> 00:15:47,334
你打扫储藏室了没？

252
00:15:47,400 --> 00:15:49,833
-那不是我的工作… -什么？

253
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
我还特地吩咐过你

254
00:15:56,766 --> 00:15:58,434
现在是怎样？

255
00:15:59,267 --> 00:16:01,633
你是说我撒谎吗？

256
00:16:02,733 --> 00:16:03,766
我马上办

257
00:16:03,833 --> 00:16:05,400
好孩子

258
00:16:06,300 --> 00:16:07,334
还有一件事

259
00:16:08,267 --> 00:16:12,334
这些笔记本电脑不能用了，明天之前把它们格式化

260
00:16:15,267 --> 00:16:16,334
知道了

261
00:16:16,400 --> 00:16:18,933
拜托你了，契约仔

262
00:16:20,600 --> 00:16:22,334
他不叫那个名字

263
00:16:25,933 --> 00:16:29,234
他不叫契约仔，他叫智

264
00:16:29,300 --> 00:16:30,766
今井智

265
00:16:31,666 --> 00:16:33,467
智，对吧？

266
00:16:35,800 --> 00:16:37,067
-别说了 -为什么？

267
00:16:37,133 --> 00:16:38,133
走吧

268
00:16:38,200 --> 00:16:40,067
你不是叫智吗？

269
00:16:46,267 --> 00:16:49,867
那家伙真蠢，竟然把你的名字搞错

270
00:16:51,434 --> 00:16:53,000
他没有搞错

271
00:16:54,100 --> 00:16:56,766
我是签契约进公司的

272
00:16:56,833 --> 00:17:00,133
契约员工，所以才叫契约仔

273
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
原来如此

274
00:17:02,566 --> 00:17:04,334
他只是叫着玩的

275
00:17:04,400 --> 00:17:05,900
只是个昵称

276
00:17:06,434 --> 00:17:08,434
你不会以为他在欺负我吧？

277
00:17:08,500 --> 00:17:10,100
-智 -总之

278
00:17:11,100 --> 00:17:13,500
我真的不介意

279
00:17:13,566 --> 00:17:16,566
我也觉得无所谓

280
00:17:30,300 --> 00:17:31,566
这就是地下室吗？

281
00:17:36,533 --> 00:17:38,334
还真是一团乱

282
00:17:39,367 --> 00:17:42,200
这里被称为墓地

283
00:17:43,334 --> 00:17:44,334
墓地？

284
00:17:44,400 --> 00:17:47,267
这家公司要推动无纸化

285
00:17:47,766 --> 00:17:49,967
我们已经把重要的资料电子化了

286
00:17:50,467 --> 00:17:53,334
但废弃的文件就全被集中到了这里

287
00:17:54,533 --> 00:17:58,267
原来如此，所以这里是销毁文件的地方

288
00:17:59,633 --> 00:18:02,033
我必须把所有文件分类

289
00:18:02,533 --> 00:18:05,700
还得把前员工的笔记本电脑格式化

290
00:18:06,733 --> 00:18:08,167
你不能乱翻东西

291
00:18:09,600 --> 00:18:14,200
这里会留着旧项目的相关资料吗？

292
00:18:14,267 --> 00:18:18,200
我们得查一些事，但目前只有些基本信息

293
00:18:19,300 --> 00:18:23,300
九条家的人命令我们，全数销毁与旧项目有关的文件

294
00:18:25,800 --> 00:18:26,833
全数销毁？

295
00:18:26,900 --> 00:18:29,100
社长刚过世就有了这条命令

296
00:18:29,666 --> 00:18:31,633
他们甚至说不必把文件电子化

297
00:18:33,566 --> 00:18:35,167
对了，本宫小姐

298
00:18:36,600 --> 00:18:39,000
你为什么跟我妈说那些有的没的？

299
00:18:40,300 --> 00:18:41,434
有的没的？

300
00:18:42,133 --> 00:18:43,600
就是你叫她当社长

301
00:18:43,666 --> 00:18:46,566
那么说有什么不对吗？

302
00:18:46,633 --> 00:18:50,566
只要是明眼人都知道，我妈不是当社长的料

303
00:18:50,633 --> 00:18:52,334
不是当社长的料？

304
00:18:52,400 --> 00:18:54,566
-她做不到 -做不到？

305
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
你这是干什么？

306
00:18:59,633 --> 00:19:00,633
智

307
00:19:01,933 --> 00:19:04,367
看来你不是很喜欢自己

308
00:19:16,633 --> 00:19:17,633
干什么？

309
00:19:18,367 --> 00:19:19,700
看吧

310
00:19:19,766 --> 00:19:22,133
你果然适合把头发往后梳

311
00:19:23,766 --> 00:19:25,933
如果你愿意的话，我可以改造你

312
00:19:27,267 --> 00:19:28,666
交给我吧

313
00:19:29,400 --> 00:19:31,234
我心领了

314
00:19:31,766 --> 00:19:34,067
你就别管我的事了

315
00:19:36,400 --> 00:19:39,334
不好意思，抱歉打扰到你们工作

316
00:19:39,833 --> 00:19:43,766
我想请教你们有关前社长的项目…

317
00:19:45,334 --> 00:19:49,967
有人知道前社长的项目吗？

318
00:19:51,967 --> 00:19:55,167
有人能帮我吗？

319
00:19:55,234 --> 00:19:56,267
没用的

320
00:19:56,900 --> 00:20:00,800
没有人会想跟外人说话

321
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
外人？

322
00:20:03,033 --> 00:20:05,000
我们回你的办公室吧

323
00:20:05,900 --> 00:20:07,800
另一个女人跑去哪了？

324
00:20:20,334 --> 00:20:23,600
原本我只是一个临时工

325
00:20:25,334 --> 00:20:27,867
后来我妈救了社长一命

326
00:20:28,434 --> 00:20:30,267
他就帮我在这里找了份工作

327
00:20:31,100 --> 00:20:34,267
森山课长是九条家的远亲

328
00:20:34,766 --> 00:20:36,367
所以他无疑会升迁

329
00:20:38,633 --> 00:20:40,967
而我却在墓地分类文件

330
00:20:44,766 --> 00:20:47,133
可是我并不介意

331
00:20:47,200 --> 00:20:49,167
我没有什么志向

332
00:20:49,234 --> 00:20:52,867
只想过平淡的生活

333
00:21:04,067 --> 00:21:06,500
你在干什么？

334
00:21:07,800 --> 00:21:09,833
我找到了一口合适的棺材

335
00:21:09,900 --> 00:21:11,200
所以现在我已经死了

336
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
什么？

337
00:21:14,133 --> 00:21:15,766
你没听说过吗？

338
00:21:15,833 --> 00:21:18,434
有很多人接受临终关怀的人

339
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
都是在弥留之际才意识到

340
00:21:21,900 --> 00:21:23,500
自己真正想过的生活

341
00:21:23,566 --> 00:21:26,167
有时候我想亲眼看看

342
00:21:26,733 --> 00:21:28,900
所以我在体验死亡的感觉

343
00:21:30,234 --> 00:21:31,533
我已经死了

344
00:21:31,600 --> 00:21:34,000
在棺材里的我已经死了

345
00:21:35,766 --> 00:21:38,033
体验死亡的感觉？

346
00:21:38,100 --> 00:21:41,967
所有的回忆会像这样浮现在脑海

347
00:21:43,200 --> 00:21:44,600
快乐的回忆

348
00:21:44,666 --> 00:21:45,867
有趣的回忆

349
00:21:46,367 --> 00:21:47,733
悲伤的回忆

350
00:21:48,334 --> 00:21:49,434
还有

351
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
过去的遗憾

352
00:21:57,733 --> 00:22:02,167
那你想到了什么？

353
00:22:02,967 --> 00:22:03,967
我想到的是…

354
00:22:12,267 --> 00:22:13,367
刨冰

355
00:22:14,666 --> 00:22:15,700
我希望…

356
00:22:16,867 --> 00:22:19,267
当时能多吃点刨冰

357
00:22:23,300 --> 00:22:24,766
这算哪门子遗憾？

358
00:22:26,300 --> 00:22:27,933
你要不要也试试看？

359
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
我？

360
00:22:29,566 --> 00:22:31,267
不用了，谢谢

361
00:22:31,800 --> 00:22:33,200
别说这种话嘛

362
00:22:33,733 --> 00:22:37,633
只要你尝试踏出第一步，或许就会有所改变

363
00:22:39,533 --> 00:22:43,434
改变自己，世界也将随之改变

364
00:22:47,666 --> 00:22:50,167
我能改变我的世界？

365
00:22:55,367 --> 00:22:56,434
请进

366
00:22:57,133 --> 00:23:00,133
我是来收垃圾的

367
00:23:00,633 --> 00:23:02,566
-妈？-智

368
00:23:02,633 --> 00:23:03,633
夏？

369
00:23:05,234 --> 00:23:08,867
她说自己想帮忙打扫

370
00:23:08,933 --> 00:23:09,933
真的吗？

371
00:23:10,434 --> 00:23:12,000
我有个想法

372
00:23:12,666 --> 00:23:14,967
既然我要当社长

373
00:23:15,033 --> 00:23:18,600
就应该先成为真正的公司员工

374
00:23:20,400 --> 00:23:23,200
抱歉我没事先找你商量

375
00:23:24,234 --> 00:23:25,234
这样可以吗？

376
00:23:28,467 --> 00:23:29,933
当然可以，你看起来很可爱

377
00:23:30,500 --> 00:23:34,200
既然这样，我们要不要选一套，更适合日常通勤的服装？

378
00:23:35,300 --> 00:23:37,600
-好 -交给我吧

379
00:23:39,434 --> 00:23:41,000
你的帽子有点奇怪

380
00:23:42,367 --> 00:23:43,434
真是太荒谬了

381
00:23:49,300 --> 00:23:51,967
这是专门为上流阶级量身打造的中心

382
00:23:52,033 --> 00:23:53,867
一座休闲主题乐园

383
00:23:53,933 --> 00:23:57,067
是领先全亚洲的娱乐设施

384
00:23:57,566 --> 00:24:00,900
想必我们能继续仰赖您的支持，小宫山先生

385
00:24:00,967 --> 00:24:03,367
这的确是很不错的项目

386
00:24:03,434 --> 00:24:04,600
我很期待

387
00:24:04,666 --> 00:24:06,666
-谢谢 -谢谢

388
00:24:06,733 --> 00:24:09,566
不过我听说

389
00:24:10,234 --> 00:24:13,533
下一任社长还没选出来

390
00:24:14,067 --> 00:24:15,900
我们不是已经说好了吗？

391
00:24:15,967 --> 00:24:17,367
那当然

392
00:24:17,434 --> 00:24:18,967
请放心

393
00:24:19,033 --> 00:24:20,666
我一定会成为社长

394
00:24:20,733 --> 00:24:23,633
这个项目会继续推进

395
00:24:24,234 --> 00:24:25,334
只要您愿意

396
00:24:25,400 --> 00:24:30,133
这次我就看在五十铃会长的份上帮忙

397
00:24:31,633 --> 00:24:32,700
但下次再有这种事的话

398
00:24:34,167 --> 00:24:35,234
那就很难说了

399
00:24:36,633 --> 00:24:37,967
谢谢您

400
00:24:38,033 --> 00:24:39,334
谢谢您

401
00:24:43,367 --> 00:24:44,500
遥人呢？

402
00:24:46,334 --> 00:24:48,234
他还在办公室重新评估项目

403
00:24:48,300 --> 00:24:51,666
那么，我送夫人您回家吗？

404
00:24:53,733 --> 00:24:55,033
遥人

405
00:24:56,633 --> 00:24:59,300
他注定要接手家族企业

406
00:25:00,367 --> 00:25:02,133
他一定会成为社长

407
00:25:04,500 --> 00:25:05,666
听懂了吗？

408
00:25:06,867 --> 00:25:09,500
是的，非常清楚

409
00:25:10,933 --> 00:25:12,633
我会助你一臂之力

410
00:25:14,000 --> 00:25:16,133
-早安 -早安

411
00:25:16,200 --> 00:25:18,666
-早安 -早安

412
00:25:19,167 --> 00:25:20,167
早…

413
00:25:20,666 --> 00:25:22,566
智，早安

414
00:25:23,633 --> 00:25:25,833
妈，你这是在干什么？

415
00:25:25,900 --> 00:25:27,666
你就随她吧

416
00:25:28,367 --> 00:25:30,200
你很有斗志哦，夏

417
00:25:34,566 --> 00:25:36,267
早安

418
00:25:39,833 --> 00:25:42,200
我跟几个员工聊过

419
00:25:42,766 --> 00:25:47,033
看来很多人都对中止旧项目感到失望

420
00:25:48,933 --> 00:25:51,200
为什么项目会中止呢？

421
00:25:51,800 --> 00:25:55,833
他们说六个月前的火灾，拖垮了团队士气

422
00:25:57,167 --> 00:26:00,367
谦一之前大力宣传项目，但他伤得太重

423
00:26:01,434 --> 00:26:02,700
然后…

424
00:26:02,766 --> 00:26:03,766
然后

425
00:26:04,334 --> 00:26:07,566
有人在火灾中丧生

426
00:26:08,700 --> 00:26:09,900
千秋？

427
00:26:10,600 --> 00:26:12,533
我只能跟你们说这么多

428
00:26:13,700 --> 00:26:17,234
他们在视察其中一个项目时，发生了火灾

429
00:26:18,033 --> 00:26:20,067
那个罹难者是他的秘书

430
00:26:21,400 --> 00:26:25,167
有人开始说项目受到了诅咒

431
00:26:25,234 --> 00:26:26,933
所以他们就将其中止了

432
00:26:28,000 --> 00:26:31,133
你认识那位秘书吗？

433
00:26:31,633 --> 00:26:32,633
不认识

434
00:26:33,566 --> 00:26:36,933
那个人是我的前辈，但我们没说过话

435
00:26:38,133 --> 00:26:39,200
但我知道

436
00:26:40,234 --> 00:26:43,000
那位秘书经常跟我的遥人唱反调

437
00:26:43,067 --> 00:26:44,666
唱反调？

438
00:26:50,234 --> 00:26:51,367
是的，我是智

439
00:26:52,967 --> 00:26:53,967
什么？

440
00:26:57,700 --> 00:27:00,133
到底是怎么搞的？快查清楚

441
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
好的

442
00:27:02,334 --> 00:27:03,367
怎么回事？

443
00:27:03,867 --> 00:27:07,033
过去十年的都市开发数据不见了

444
00:27:07,100 --> 00:27:08,100
不会吧

445
00:27:08,167 --> 00:27:11,566
到底在哪里？资料不是都电子化了吗？

446
00:27:11,633 --> 00:27:13,100
契约仔，对吧？

447
00:27:14,133 --> 00:27:16,633
毕竟这部分是你在负责的

448
00:27:16,700 --> 00:27:19,200
-不，这不是我… -是你负责的啊

449
00:27:20,867 --> 00:27:23,167
难道你是说我在说谎吗？

450
00:27:24,133 --> 00:27:25,833
这下可麻烦了

451
00:27:26,867 --> 00:27:32,367
遥人先生说这份数据对他来说很重要，要用于推进新项目

452
00:27:32,434 --> 00:27:34,300
要是耽误到他的进度

453
00:27:34,367 --> 00:27:36,533
可是会损失好几亿啊

454
00:27:36,600 --> 00:27:37,833
等一下

455
00:27:37,900 --> 00:27:39,666
明天之前把事情解决

456
00:27:41,200 --> 00:27:44,733
不然我就要你为此负责

457
00:27:48,733 --> 00:27:49,733
哎哟

458
00:27:50,234 --> 00:27:52,334
竟然演变成这种局面

459
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
妈

460
00:28:10,533 --> 00:28:12,100
你这是在浪费时间

461
00:28:12,700 --> 00:28:16,600
重要文件早就已经电子化，实体文件也被销毁了

462
00:28:16,666 --> 00:28:18,633
那份数据不会在墓地里

463
00:28:18,700 --> 00:28:21,733
但还是能碰碰运气啊

464
00:28:23,933 --> 00:28:24,967
别找了，妈

465
00:28:25,533 --> 00:28:26,600
可是…

466
00:28:34,800 --> 00:28:35,900
够了

467
00:28:40,600 --> 00:28:41,600
话说回来

468
00:28:43,600 --> 00:28:45,833
你难道还不知道这是谁害的吗？

469
00:28:46,467 --> 00:28:47,467
什么？

470
00:28:47,533 --> 00:28:49,900
我会被盯上都是因为你

471
00:28:50,766 --> 00:28:53,334
原本我一直成功保持着低调

472
00:28:55,566 --> 00:28:57,633
一切都是因为你说自己想当社长

473
00:28:58,733 --> 00:28:59,833
对不起

474
00:29:00,334 --> 00:29:03,500
妈妈绝对不是故意要害你惹上麻烦…

475
00:29:03,566 --> 00:29:05,000
那你为何那么做？

476
00:29:13,200 --> 00:29:14,666
放弃吧

477
00:29:18,733 --> 00:29:20,167
你真让我丢脸

478
00:29:37,700 --> 00:29:41,867
看来人家说，无法选择自己的家人是真的

479
00:29:43,766 --> 00:29:46,100
我让我的孩子觉得丢脸

480
00:29:47,300 --> 00:29:49,733
害他跟我一起吃苦

481
00:29:49,800 --> 00:29:51,434
别说当社长了

482
00:29:53,500 --> 00:29:55,367
这样甚至没资格当父母

483
00:30:04,300 --> 00:30:05,900
我一直在调查你

484
00:30:07,367 --> 00:30:10,300
你在美国当过私人打造师

485
00:30:10,800 --> 00:30:12,367
为什么回来日本？

486
00:30:12,933 --> 00:30:14,367
我不知道你来这里的目的

487
00:30:14,900 --> 00:30:17,700
但自从你来了之后，麻烦也接踵而至

488
00:30:18,600 --> 00:30:22,500
都怪爸那份破遗嘱

489
00:30:25,334 --> 00:30:26,833
你说得对

490
00:30:29,633 --> 00:30:32,334
但既然你提到这件事

491
00:30:33,033 --> 00:30:37,067
谦一先生，立下那份遗嘱的时间点还真巧

492
00:30:37,666 --> 00:30:41,033
彷佛他知道自己已经快不久于人世了

493
00:30:41,100 --> 00:30:44,133
还是他早就料到有人会暗算他

494
00:30:49,733 --> 00:30:51,334
你觉得呢？

495
00:30:52,334 --> 00:30:53,633
九条遥人先生

496
00:30:57,200 --> 00:30:58,467
为什么问我？

497
00:31:00,633 --> 00:31:01,867
因为…

498
00:31:03,833 --> 00:31:04,900
我…

499
00:31:06,133 --> 00:31:08,633
盯上…

500
00:31:10,067 --> 00:31:11,633
你了

501
00:31:17,500 --> 00:31:19,367
你在隐瞒什么事情？

502
00:31:22,367 --> 00:31:25,033
这句话应该是我来问你吧

503
00:31:28,434 --> 00:31:31,434
如果那对母子，没在明天前把数据交上来

504
00:31:31,500 --> 00:31:33,833
他们的下场会很惨

505
00:31:53,400 --> 00:31:55,933
我在体验死亡的感觉

506
00:31:56,000 --> 00:31:58,400
在棺材里的我已经死了

507
00:32:14,867 --> 00:32:16,167
我已经死了

508
00:32:18,400 --> 00:32:20,933
我的人生真是悲惨

509
00:32:23,800 --> 00:32:25,566
家里很穷

510
00:32:27,300 --> 00:32:28,867
念的也是三流大学

511
00:32:30,933 --> 00:32:32,800
我找不到真正的工作

512
00:32:32,867 --> 00:32:34,234
也没有女朋友

513
00:32:37,700 --> 00:32:39,766
我的上司欺负我

514
00:32:42,500 --> 00:32:46,133
如果你的人生能重来一遍

515
00:32:47,733 --> 00:32:49,067
你想怎么做？

516
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
我想要…

517
00:32:54,900 --> 00:32:56,933
做更多自己想做的事

518
00:33:00,367 --> 00:33:01,434
我想要…

519
00:33:02,900 --> 00:33:04,334
狠狠教训他们

520
00:33:07,533 --> 00:33:09,033
既然我反正要死…

521
00:33:11,300 --> 00:33:13,666
谁还管丢不丢脸呢？

522
00:33:17,167 --> 00:33:18,300
我想要…

523
00:33:23,133 --> 00:33:24,133
对待…

524
00:33:28,300 --> 00:33:29,633
我妈…

525
00:33:31,633 --> 00:33:33,500
好一点

526
00:33:39,467 --> 00:33:41,033
她那么辛苦地…

527
00:33:44,533 --> 00:33:46,633
把我养大

528
00:33:50,533 --> 00:33:51,600
所以我…

529
00:33:55,467 --> 00:33:56,467
智

530
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
本宫小姐？

531
00:34:07,300 --> 00:34:09,267
恭喜你，智

532
00:34:10,367 --> 00:34:12,933
你的人生可以重来一遍了

533
00:34:13,500 --> 00:34:15,933
看看你，你已经重生了

534
00:34:16,000 --> 00:34:18,167
现在的你所向无敌

535
00:34:19,400 --> 00:34:20,933
改变自己…

536
00:34:23,633 --> 00:34:25,234
世界也将随之改变

537
00:34:30,566 --> 00:34:32,234
你怎么还在这里？

538
00:34:33,300 --> 00:34:34,467
千秋

539
00:34:35,033 --> 00:34:37,467
夏呢？

540
00:34:37,533 --> 00:34:38,967
她去找遥人了

541
00:34:44,633 --> 00:34:48,666
听说我的儿子给您惹了大麻烦，真的很抱歉

542
00:34:48,733 --> 00:34:50,833
一点都没错

543
00:34:50,900 --> 00:34:52,334
遥人先生，对吧？

544
00:34:53,167 --> 00:34:56,434
我该怎么做才能补偿您？

545
00:34:57,000 --> 00:34:58,967
有一个方法

546
00:35:02,334 --> 00:35:05,633
就是家父给你的九条开发公司股份

547
00:35:06,367 --> 00:35:08,867
你可以通通还给我们

548
00:35:10,900 --> 00:35:11,900
的确

549
00:35:12,666 --> 00:35:15,500
这样应该就能弥补我们之后的损失

550
00:35:15,566 --> 00:35:16,833
当然

551
00:35:17,467 --> 00:35:20,666
这也就代表你得放弃竞选社长

552
00:35:21,167 --> 00:35:23,766
-我… -只有这个方法了

553
00:35:25,100 --> 00:35:28,434
你的儿子给公司带来这么大的灾难

554
00:35:29,067 --> 00:35:32,400
由妈妈来承担责任，不是天经地义的事吗？

555
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
我们达成共识了吗？

556
00:35:39,566 --> 00:35:40,833
-慢着 -你不能…

557
00:35:43,033 --> 00:35:44,033
智

558
00:35:45,867 --> 00:35:47,300
居然是你

559
00:35:51,234 --> 00:35:52,234
我…

560
00:35:54,234 --> 00:35:55,367
请不要…

561
00:35:57,234 --> 00:35:59,100
把我妈扯进来

562
00:35:59,167 --> 00:36:00,234
你说什么？

563
00:36:01,367 --> 00:36:04,000
这都是你的错，不是吗？

564
00:36:04,067 --> 00:36:07,200
我早就说过自己不是负责…

565
00:36:07,267 --> 00:36:08,400
你不是负责什么？

566
00:36:09,733 --> 00:36:12,766
你是说我说谎吗？

567
00:36:13,900 --> 00:36:15,334
到底是怎样？

568
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
没错

569
00:36:28,334 --> 00:36:29,933
你就是在说谎

570
00:36:34,167 --> 00:36:35,167
我说你啊

571
00:36:36,300 --> 00:36:37,867
你已经越界了

572
00:36:37,933 --> 00:36:40,200
-我可是九条家的… -那又怎样？

573
00:36:40,700 --> 00:36:42,933
拜托你不要老是把九条挂在嘴边

574
00:36:43,434 --> 00:36:45,733
你就不能有片刻不提起那个名字吗？

575
00:36:45,800 --> 00:36:48,633
就算我们姑且相信不是你弄丢了数据

576
00:36:48,700 --> 00:36:52,067
身为我的上司，你也应该承担责任才对

577
00:36:52,133 --> 00:36:53,133
所以我认为

578
00:36:54,234 --> 00:36:57,766
我们应该一起承担责任

579
00:36:59,900 --> 00:37:02,234
-什么？-我会辞职

580
00:37:03,300 --> 00:37:06,300
如果你要的是钱，我很乐意给你

581
00:37:06,367 --> 00:37:09,300
而你，你也应该这么做

582
00:37:17,566 --> 00:37:18,566
所以…

583
00:37:23,167 --> 00:37:24,167
请您…

584
00:37:25,933 --> 00:37:27,633
别把我母亲扯进来

585
00:37:31,033 --> 00:37:32,033
她…

586
00:37:34,467 --> 00:37:36,267
她是我母亲

587
00:37:38,533 --> 00:37:39,967
她也是…

588
00:37:41,700 --> 00:37:44,400
要当九条开发公司下一任社长的人

589
00:37:46,700 --> 00:37:48,633
我知道她能带领这家公司

590
00:37:50,000 --> 00:37:51,500
迈向现代化

591
00:37:53,367 --> 00:37:54,434
还有你

592
00:37:55,867 --> 00:37:57,200
你已经越界了

593
00:37:59,133 --> 00:38:00,200
好…

594
00:38:01,533 --> 00:38:03,400
-契约仔，那个… -是智

595
00:38:05,033 --> 00:38:06,133
今井智

596
00:38:08,367 --> 00:38:10,467
这是家母为我取的名字

597
00:38:12,234 --> 00:38:13,234
记住这点

598
00:38:15,633 --> 00:38:16,800
走吧，妈

599
00:38:31,467 --> 00:38:32,700
遥人先生

600
00:38:33,267 --> 00:38:35,300
你不准再提起我们家的名字

601
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
智？

602
00:38:50,367 --> 00:38:51,733
妈，怎么办？

603
00:38:52,766 --> 00:38:54,367
我怎么会做出那种事？

604
00:38:55,033 --> 00:38:56,033
看吧

605
00:38:56,666 --> 00:38:58,967
有一种感觉涌上来，对吧？

606
00:38:59,467 --> 00:39:01,533
就这样涌上来

607
00:39:02,100 --> 00:39:05,533
你果然是我的儿子

608
00:39:07,666 --> 00:39:08,666
走吧

609
00:39:10,967 --> 00:39:12,633
真蠢

610
00:39:13,133 --> 00:39:15,566
我们要找的数据还没找到呢

611
00:39:16,633 --> 00:39:19,633
已经找到了

612
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
什么？

613
00:39:35,833 --> 00:39:37,133
还在这里

614
00:39:37,200 --> 00:39:38,633
太好了

615
00:39:38,700 --> 00:39:40,334
是啊，真是太好了

616
00:39:42,833 --> 00:39:43,666
怎么会？

617
00:39:43,733 --> 00:39:45,500
如果数据真的不见了

618
00:39:45,566 --> 00:39:48,766
对你亲爱的遥人来说会是重大打击

619
00:39:48,833 --> 00:39:52,367
但你之前似乎毫不慌乱

620
00:39:54,200 --> 00:39:55,733
森山课长也是一样

621
00:39:59,800 --> 00:40:04,267
我就在想，或许是你们在背后串通好的

622
00:40:04,334 --> 00:40:05,900
不是你想的那样

623
00:40:06,500 --> 00:40:09,766
我只是保管一下而已

624
00:40:09,833 --> 00:40:11,800
好吗？

625
00:40:12,500 --> 00:40:13,700
可以原谅我吗？

626
00:40:16,300 --> 00:40:18,700
别这样嘛，笑一个

627
00:40:24,766 --> 00:40:26,000
下不为例

628
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
知道吗？

629
00:40:29,400 --> 00:40:30,400
好

630
00:40:35,533 --> 00:40:38,200
遥人

631
00:40:41,633 --> 00:40:42,733
他们找到数据了？

632
00:40:42,800 --> 00:40:44,067
没错

633
00:40:44,133 --> 00:40:45,800
都是千秋的功劳

634
00:40:46,533 --> 00:40:48,400
-对吧？-是啊

635
00:40:48,967 --> 00:40:50,933
所以我不会受到处罚？

636
00:40:51,000 --> 00:40:52,167
不会

637
00:40:53,367 --> 00:40:57,733
而且森山课长被调到另一家分公司了

638
00:40:57,800 --> 00:41:01,500
公司突然收到许多，其他员工说他职场霸凌的指控

639
00:41:02,700 --> 00:41:06,566
无论如何，这件事情已经顺利解决

640
00:41:07,367 --> 00:41:09,900
真是太好了，智

641
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
是啊

642
00:41:11,867 --> 00:41:14,733
那我们就回办公室吧

643
00:41:15,766 --> 00:41:16,766
慢着

644
00:41:17,600 --> 00:41:18,633
那就代表…

645
00:41:19,900 --> 00:41:22,267
-我们不能留在这里了？-什么？

646
00:41:22,334 --> 00:41:26,100
那间办公室对我来说太豪华，我宁愿待在这里

647
00:41:26,167 --> 00:41:27,833
什么意思？

648
00:41:27,900 --> 00:41:29,400
这样不是很好吗？

649
00:41:30,633 --> 00:41:36,400
既然这样，我们就把这里，打造成夏的专属办公室吧

650
00:41:36,967 --> 00:41:37,967
好

651
00:41:41,334 --> 00:41:44,400
墓场、妈妈的专属办公室

652
00:41:46,533 --> 00:41:48,000
同一个空间

653
00:41:48,666 --> 00:41:52,666
只是换了个名字，感觉却大不相同

654
00:41:54,633 --> 00:41:57,434
就跟人生一样

655
00:41:59,100 --> 00:42:01,334
当你面对这个世界

656
00:42:01,833 --> 00:42:04,867
你可以看向光明或是黑暗

657
00:42:06,234 --> 00:42:07,633
你选择的感知角度

658
00:42:08,733 --> 00:42:10,900
决定了你看待世界的方式

659
00:42:14,200 --> 00:42:15,733
你说得很有道理

660
00:42:17,566 --> 00:42:18,733
智，这是怎么回事？

661
00:42:19,833 --> 00:42:21,300
你看起来好不一样

662
00:42:22,067 --> 00:42:24,167
你把头发往后梳了

663
00:42:24,234 --> 00:42:25,766
这又没什么

664
00:42:26,800 --> 00:42:28,167
对了

665
00:42:33,800 --> 00:42:34,800
这是什么？

666
00:42:35,633 --> 00:42:38,367
这是谦一社长前任秘书的笔记本电脑

667
00:42:41,067 --> 00:42:42,666
他们要我把它格式化

668
00:42:42,733 --> 00:42:44,766
但我一直在忙，没空处理它

669
00:42:45,367 --> 00:42:48,167
里面或许有他的旧项目相关的资料

670
00:42:49,500 --> 00:42:50,733
智

671
00:42:50,800 --> 00:42:52,334
我会支持你

672
00:42:53,700 --> 00:42:56,400
妈妈，你会当上社长的

673
00:43:06,000 --> 00:43:07,733
秘密冰咖啡店

674
00:43:18,267 --> 00:43:20,633
你总是这么完美

675
00:43:21,700 --> 00:43:23,067
好帅哦

676
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
这是什么？

677
00:44:08,566 --> 00:44:09,566
为什么…

678
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
第3集：第三个秘密

679
00:44:25,067 --> 00:44:26,666
-你为什么想要这个？-这是秘密

