1
00:00:00,215 --> 00:00:02,240
-我是月本
-我是三田

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,240
你有見過這位男性嗎

3
00:00:04,269 --> 00:00:05,688
在日本

4
00:00:05,688 --> 00:00:08,842
每年有超過四百具身分不明的遺體

5
00:00:08,842 --> 00:00:12,300
他們由地方自治團體
以無名屍方式收留

6
00:00:12,372 --> 00:00:16,521
替這些法律上稱為
行旅死亡人的他們查明身分

7
00:00:16,521 --> 00:00:18,406
送他們回到家人身邊

8
00:00:18,420 --> 00:00:22,772
就是我們部門
警視廳身分不明者諮詢室的工作

9
00:00:22,772 --> 00:00:24,328
你回來了

10
00:00:24,656 --> 00:00:27,824
我也被困在過去

11
00:00:27,847 --> 00:00:30,742
一直在查某個人的身分

12
00:00:30,788 --> 00:00:33,559
我連他的姓名跟年齡都不曉得

13
00:00:35,638 --> 00:00:37,221
已經九年啦

14
00:00:38,181 --> 00:00:40,055
可惡 原來是室長

15
00:00:40,225 --> 00:00:41,997
居然說可惡

16
00:00:56,881 --> 00:00:58,881
後來有什麼線索嗎

17
00:00:59,130 --> 00:01:00,674
什麼也沒有

18
00:01:00,787 --> 00:01:02,354
這樣啊

19
00:01:05,058 --> 00:01:06,700
（媽媽）

20
00:01:10,908 --> 00:01:12,931
-室長
-嗯？

21
00:01:13,326 --> 00:01:16,667
那邊 有一家好吃的拉麵店

22
00:01:16,791 --> 00:01:17,766
拉麵？

23
00:01:17,766 --> 00:01:21,171
是很濃厚的豚骨味噌
早上加白飯跟雞蛋不用錢喔

24
00:01:21,205 --> 00:01:22,865
我們去吃早麵吧

25
00:01:22,944 --> 00:01:24,763
哇 好餓喔

26
00:01:24,956 --> 00:01:26,899
早麵？

27
00:01:28,210 --> 00:01:29,845
三田

28
00:01:33,089 --> 00:01:35,089
死亡日是三天前

29
00:01:35,089 --> 00:01:39,339
聽說是在杉並區的商店街
忽然失去意識倒地

30
00:01:39,406 --> 00:01:41,896
死因是蜘蛛網膜下腔出血

31
00:01:42,007 --> 00:01:45,193
持有物只有零錢包

32
00:01:45,231 --> 00:01:47,231
跟腳踏車的鑰匙啊

33
00:01:47,294 --> 00:01:50,041
如果只是簡單出門所以沒帶手機

34
00:01:50,041 --> 00:01:52,502
住處說不定就在附近

35
00:01:52,645 --> 00:01:55,090
這個頭部的傷呢

36
00:01:55,135 --> 00:01:56,610
（左側頭部有傷口）
根據法醫說法

37
00:01:56,624 --> 00:01:58,624
雖然是近期的傷口

38
00:01:58,637 --> 00:02:01,248
但是跟蜘蛛網膜下腔出血的死因
沒有直接關聯

39
00:02:01,248 --> 00:02:03,059
沒有外力介入嗎

40
00:02:03,059 --> 00:02:04,711
所以才轉給我們啊

41
00:02:04,711 --> 00:02:08,235
不過這位女性在昏迷前

42
00:02:08,263 --> 00:02:11,045
好像在喃喃自語"Satou"

43
00:02:11,085 --> 00:02:13,682
-"Satou"…
-是甜甜的那個嗎（音同砂糖）

44
00:02:14,396 --> 00:02:15,831
這個嘛

45
00:02:15,870 --> 00:02:19,250
既然是臨死前留下的話

46
00:02:19,250 --> 00:02:21,929
一般會覺得是姓名吧

47
00:02:21,959 --> 00:02:23,077
那倒是

48
00:02:23,077 --> 00:02:24,384
這可棘手了

49
00:02:24,384 --> 00:02:26,615
如果是"佐藤"就很難鎖定了

50
00:02:26,642 --> 00:02:29,627
好了 完成了

51
00:02:31,135 --> 00:02:33,648
那我們一個一個去問吧

52
00:02:34,686 --> 00:02:36,831
抱歉 請問妳見過她嗎

53
00:02:36,831 --> 00:02:38,125
我沒見過

54
00:02:38,125 --> 00:02:39,951
謝謝妳

55
00:02:43,505 --> 00:02:45,371
這樣不好找啊

56
00:02:45,452 --> 00:02:47,479
不然從這裡反推

57
00:02:47,479 --> 00:02:50,068
一個一個查監視器吧

58
00:02:52,612 --> 00:02:53,580
喂

59
00:02:53,580 --> 00:02:55,526
妳有在認真查嗎

60
00:02:55,526 --> 00:02:58,241
我們都知道大致時間跟地點了

61
00:02:58,241 --> 00:03:02,196
說得倒簡單
妳知道有多少台監視器嗎

62
00:03:02,227 --> 00:03:03,670
等一下

63
00:03:03,777 --> 00:03:05,418
16時08分

64
00:03:05,445 --> 00:03:06,900
在榻榻米店前面

65
00:03:07,446 --> 00:03:09,994
然後從這裡往前倒轉

66
00:03:10,018 --> 00:03:11,758
小櫻 妳先去榻榻米店

67
00:03:11,776 --> 00:03:12,778
收到

68
00:03:14,835 --> 00:03:15,973
有了

69
00:03:16,009 --> 00:03:18,709
在鯛魚燒店轉角右轉

70
00:03:20,222 --> 00:03:22,034
然後是這裡

71
00:03:22,106 --> 00:03:23,909
左邊是不是有燒肉店

72
00:03:23,990 --> 00:03:26,009
-看到了
-從那邊直走

73
00:03:26,026 --> 00:03:27,237
直走…

74
00:03:28,194 --> 00:03:30,760
在入口正面的左邊

75
00:03:30,760 --> 00:03:32,850
第七台紅色的腳踏車

76
00:03:32,940 --> 00:03:34,037
這台嗎

77
00:03:37,170 --> 00:03:38,320
答對了

78
00:03:40,073 --> 00:03:43,151
從腳踏車的防盜登錄
找到她的身分了

79
00:03:43,186 --> 00:03:44,207
我看看

80
00:03:44,252 --> 00:03:46,761
高倉桐子 55歲

81
00:03:46,779 --> 00:03:48,779
-不是佐藤呢
-是啊

82
00:03:49,485 --> 00:03:52,248
我有打電話去她家 但沒有人接

83
00:03:52,248 --> 00:03:55,642
好像也沒人提出失蹤協尋

84
00:03:55,660 --> 00:03:59,231
是無依無靠的獨居者嗎

85
00:04:00,645 --> 00:04:03,324
不 她好像有家人

86
00:04:03,324 --> 00:04:04,377
咦

87
00:04:04,682 --> 00:04:06,538
我找到她的臉書

88
00:04:08,659 --> 00:04:10,799
從東葉醫大畢業的紀子

89
00:04:10,822 --> 00:04:13,743
春天終於要去附屬醫院任職了

90
00:04:13,753 --> 00:04:16,177
孩子的成長真的很快

91
00:04:16,177 --> 00:04:20,581
不過到現在都沒有提出失蹤協尋

92
00:04:20,619 --> 00:04:23,862
表示她很有可能沒有跟女兒同住

93
00:04:23,862 --> 00:04:26,823
必須趕快通知她才行

94
00:04:30,243 --> 00:04:32,949
果然沒人在的樣子

95
00:04:35,885 --> 00:04:36,802
（攻略醫學系的化學）

96
00:04:41,279 --> 00:04:42,675
小櫻

97
00:04:46,408 --> 00:04:48,948
-妳在幹嘛 我們沒有令狀…
-噓

98
00:04:51,611 --> 00:04:53,985
-打擾了
-小櫻

99
00:05:03,082 --> 00:05:04,663
妳還好嗎

100
00:05:04,679 --> 00:05:06,465
小真 快叫救護車

101
00:05:08,217 --> 00:05:10,231
妳還好嗎 有聽見嗎

102
00:05:14,750 --> 00:05:17,726
GO HOME
～警視廳身分不明者諮詢室～

103
00:05:17,809 --> 00:05:19,433
你絕對是煞到月本了

104
00:05:19,433 --> 00:05:21,342
-手嶋先生拜拜
-辛苦了

105
00:05:21,356 --> 00:05:22,527
是我殺的

106
00:05:22,527 --> 00:05:24,970
總覺得紀子還有話沒說

107
00:05:24,998 --> 00:05:26,886
媽 妳要來怎麼不說

108
00:05:26,900 --> 00:05:29,884
我不想變得更怨恨妳

109
00:05:30,013 --> 00:05:32,013
（東葉醫科大學附屬醫院）

110
00:05:36,729 --> 00:05:37,963
小櫻？

111
00:05:39,737 --> 00:05:42,792
目前脫離生命危險了

112
00:05:42,832 --> 00:05:45,187
太好了

113
00:05:45,288 --> 00:05:47,989
醫生說再晚一步可能就沒救了

114
00:05:48,005 --> 00:05:49,630
妳居然能察覺

115
00:05:51,032 --> 00:05:53,321
我看到花圃被整理得很乾淨

116
00:05:53,321 --> 00:05:55,823
庭院卻有垃圾亂丟很奇怪

117
00:05:55,854 --> 00:05:59,774
而且 昨天晚上不是有下雨嗎

118
00:05:59,895 --> 00:06:03,794
但是那些書跟筆記卻沒有淋濕

119
00:06:04,001 --> 00:06:07,695
顯然是有人在今天才丟出來的

120
00:06:07,739 --> 00:06:11,461
-妳才看一眼就想這麼多嗎
-也不是

121
00:06:11,771 --> 00:06:17,021
只是…突然有那種預感

122
00:06:18,276 --> 00:06:20,530
是直覺嗎

123
00:06:21,696 --> 00:06:24,423
-這樣很奇怪嗎
-很奇怪

124
00:06:26,740 --> 00:06:28,351
但也無所謂啊

125
00:06:28,411 --> 00:06:31,308
妳因為這樣救人一命呢

126
00:06:33,922 --> 00:06:35,392
怎麼了

127
00:06:35,451 --> 00:06:37,748
咦 沒有啊

128
00:06:37,925 --> 00:06:39,557
別想瞞我

129
00:06:39,557 --> 00:06:42,210
我知道妳在想什麼

130
00:06:42,373 --> 00:06:43,943
咦

131
00:06:44,578 --> 00:06:46,653
妳肚子餓了吧

132
00:06:47,494 --> 00:06:49,494
妳怎麼知道

133
00:06:49,494 --> 00:06:51,088
直覺

134
00:06:57,652 --> 00:06:59,264
今天真是辛苦了

135
00:06:59,276 --> 00:07:01,128
那個女兒…

136
00:07:01,434 --> 00:07:03,478
為什麼會試圖自殺啊

137
00:07:03,537 --> 00:07:05,375
她的房間…

138
00:07:06,655 --> 00:07:07,583
（絕對要考上東葉醫大）

139
00:07:08,141 --> 00:07:10,759
（東葉醫科大學 醫學系）
有八年份的紅皮考古題總集

140
00:07:10,798 --> 00:07:14,287
嗯？所以她重考七次嗎

141
00:07:14,328 --> 00:07:17,717
可是已故的母親在臉書上說

142
00:07:17,719 --> 00:07:21,863
她女兒已經從醫大畢業
進醫院工作了

143
00:07:21,894 --> 00:07:23,389
怎麼回事

144
00:07:23,389 --> 00:07:24,789
鄰居則是聽說

145
00:07:24,789 --> 00:07:28,623
她女兒進醫學院後就自己搬出去住

146
00:07:28,623 --> 00:07:30,996
她跟老公也在五年前離婚了

147
00:07:30,996 --> 00:07:35,720
原來如此 為了面子假裝
自己是幸福的母親跟妻子嗎

148
00:07:35,740 --> 00:07:38,610
把自己的願望強加在子女身上

149
00:07:38,656 --> 00:07:41,896
逼得紀子精神崩潰 自殺未遂

150
00:07:41,917 --> 00:07:44,184
真的好可惡

151
00:07:46,689 --> 00:07:48,088
嗯？

152
00:07:48,392 --> 00:07:50,829
現在下定論還太早了

153
00:07:50,990 --> 00:07:54,714
她過世的母親也許有什麼苦衷

154
00:07:54,722 --> 00:07:57,092
-咦
-我還以為妳會這樣說

155
00:07:57,092 --> 00:07:59,092
嗯 確實

156
00:08:04,889 --> 00:08:06,161
真是的

157
00:08:06,327 --> 00:08:08,093
不要說得這麼肯定

158
00:08:08,103 --> 00:08:09,373
不

159
00:08:09,412 --> 00:08:12,068
你絕對是煞到月本了

160
00:08:12,078 --> 00:08:13,557
你有什麼證據

161
00:08:13,596 --> 00:08:15,488
你有證據嗎 證據

162
00:08:16,000 --> 00:08:20,148
犯人總是這樣說 "證據呢"

163
00:08:20,186 --> 00:08:22,509
你以為瞞得過我的眼睛嗎
我以前可是公安

164
00:08:22,518 --> 00:08:25,107
喂 這是什麼審訊嗎

165
00:08:25,127 --> 00:08:26,015
小子

166
00:08:26,143 --> 00:08:31,285
我們可不是要教訓你

167
00:08:31,320 --> 00:08:33,320
-是叫你以後多多幫忙
-沒錯

168
00:08:33,320 --> 00:08:35,596
就說我沒有…

169
00:08:38,063 --> 00:08:39,124
真的嗎

170
00:08:39,141 --> 00:08:41,228
讚喔

171
00:08:41,262 --> 00:08:43,572
-他真老實
-好可愛

172
00:08:43,589 --> 00:08:46,155
-你真可愛
-不要鬧我啦

173
00:08:46,168 --> 00:08:48,368
是說你們一定要保密喔

174
00:08:48,378 --> 00:08:50,500
-這樣 要這樣喔
-好啦

175
00:08:50,528 --> 00:08:51,723
這樣喔

176
00:08:52,699 --> 00:08:54,040
妳何時來的

177
00:08:54,068 --> 00:08:55,637
大家早就知道了

178
00:08:55,656 --> 00:08:58,493
你一直在單戀月本小姐

179
00:08:58,512 --> 00:08:59,633
咦

180
00:09:01,670 --> 00:09:04,634
手嶋？喜歡我？

181
00:09:04,759 --> 00:09:06,200
不可能…

182
00:09:07,696 --> 00:09:09,606
妳…妳真的沒發現嗎

183
00:09:09,606 --> 00:09:12,086
我從來沒把他當那種對象啊

184
00:09:12,716 --> 00:09:14,836
咦 到現在一次也沒有嗎

185
00:09:14,836 --> 00:09:15,510
嗯

186
00:09:15,530 --> 00:09:18,022
小真 妳好殘忍喔

187
00:09:18,032 --> 00:09:20,522
-謝謝
-原來沒戲啊

188
00:09:20,522 --> 00:09:23,022
-手嶋先生拜拜
-辛苦了

189
00:09:23,042 --> 00:09:24,751
給我啦

190
00:09:26,280 --> 00:09:27,690
是誰這麼晚還來

191
00:09:27,700 --> 00:09:29,348
可能是手嶋先生 剛才有叫他來

192
00:09:29,678 --> 00:09:31,467
騙妳們的啦

193
00:09:32,046 --> 00:09:34,046
真是的 好煩

194
00:09:37,745 --> 00:09:40,615
好久不見 妳過得好嗎

195
00:09:40,855 --> 00:09:42,875
媽 妳要來怎麼不說

196
00:09:42,875 --> 00:09:46,524
我打了好幾通電話 妳都不接

197
00:09:46,624 --> 00:09:48,624
這是禮物

198
00:09:48,664 --> 00:09:50,091
妳喜歡這個吧

199
00:09:50,101 --> 00:09:52,981
抱歉 我朋友來了 妳今天先回去吧

200
00:09:53,011 --> 00:09:54,411
是喔

201
00:09:54,601 --> 00:09:56,373
-那我打個招呼
-不用了

202
00:09:56,385 --> 00:09:58,585
-我們可以先走喔
-沒關係

203
00:09:58,634 --> 00:10:00,288
我是小櫻的媽媽

204
00:10:00,300 --> 00:10:02,841
我女兒承蒙關照了

205
00:10:02,841 --> 00:10:04,561
抱歉 打擾了

206
00:10:04,586 --> 00:10:05,765
再見

207
00:10:06,803 --> 00:10:09,226
別走 留下來

208
00:10:13,632 --> 00:10:17,210
那我再打電話給妳

209
00:10:18,161 --> 00:10:20,161
我先走了

210
00:10:23,929 --> 00:10:25,238
這樣好嗎

211
00:10:25,917 --> 00:10:29,532
對了 我們還沒吃蛋糕呢 蛋糕…

212
00:10:34,529 --> 00:10:35,965
（媽媽）

213
00:10:42,359 --> 00:10:44,476
抱歉剛剛打擾妳們了

214
00:10:44,515 --> 00:10:47,822
很久沒看到妳 我很高興

215
00:10:48,578 --> 00:10:50,232
小櫻

216
00:10:50,360 --> 00:10:52,992
妳也差不多該回來了吧

217
00:10:53,581 --> 00:10:57,929
媽媽想跟妳一起生活

218
00:10:58,902 --> 00:11:01,933
一葉也說她很想妳

219
00:11:01,946 --> 00:11:03,456
爸爸也…

220
00:11:11,553 --> 00:11:14,784
（東葉醫科大學附屬醫院）
確定沒錯嗎

221
00:11:15,793 --> 00:11:17,819
很遺憾

222
00:11:20,176 --> 00:11:21,841
是嗎

223
00:11:22,738 --> 00:11:26,941
那個人 死掉了嗎

224
00:11:27,389 --> 00:11:30,586
請妳節哀

225
00:11:32,854 --> 00:11:35,045
是我殺的

226
00:11:37,735 --> 00:11:40,346
她出門之前

227
00:11:40,665 --> 00:11:44,935
我們起了口角 我不小心推倒她

228
00:11:46,076 --> 00:11:49,030
當時她有撞到頭

229
00:11:49,760 --> 00:11:51,476
是因為這樣吧

230
00:11:51,476 --> 00:11:53,130
不是的

231
00:11:53,720 --> 00:11:57,514
妳母親頭上確實有傷口

232
00:11:57,527 --> 00:12:01,565
不過解剖後確認跟死因沒有關係

233
00:12:03,333 --> 00:12:05,333
搞什麼

234
00:12:05,397 --> 00:12:07,486
竟然不是啊

235
00:12:08,383 --> 00:12:11,092
她老是逼我實現她的夢想

236
00:12:12,130 --> 00:12:14,835
奪走我的人生

237
00:12:16,437 --> 00:12:19,360
最後卻這麼簡單就死了 真自私

238
00:12:20,423 --> 00:12:24,280
妳們為什麼起口角

239
00:12:24,445 --> 00:12:26,318
天曉得

240
00:12:26,753 --> 00:12:28,753
我不記得了

241
00:12:29,265 --> 00:12:31,368
我們很常吵架

242
00:12:33,456 --> 00:12:37,520
我明白妳的心情很複雜

243
00:12:37,700 --> 00:12:41,712
不過妳願意接回母親的骨灰嗎

244
00:12:42,442 --> 00:12:46,364
妳母親肯定也是這麼希望的

245
00:12:48,916 --> 00:12:50,979
還是算了

246
00:12:52,720 --> 00:12:54,274
妳的母親

247
00:12:54,386 --> 00:12:57,396
我們會負責弔祭

248
00:12:57,396 --> 00:12:59,486
-妳在說什麼
-相對的

249
00:13:00,100 --> 00:13:03,373
妳要答應我不會再做傻事

250
00:13:07,289 --> 00:13:11,407
以後 我們會幫助妳的

251
00:13:13,612 --> 00:13:17,643
既然女兒不願意接回去

252
00:13:17,684 --> 00:13:22,005
骨灰只能交給自治機關處理了

253
00:13:22,024 --> 00:13:24,499
這樣真的好嗎

254
00:13:24,583 --> 00:13:26,267
總覺得

255
00:13:26,348 --> 00:13:32,111
她好像希望母親是自己害死的

256
00:13:33,038 --> 00:13:36,669
她到現在還很恨她

257
00:13:36,709 --> 00:13:38,504
可是人都死了

258
00:13:38,504 --> 00:13:41,687
再怎麼說也是自己的母親吧

259
00:13:41,687 --> 00:13:45,299
正因為…是媽媽吧

260
00:13:46,096 --> 00:13:47,119
好吧

261
00:13:47,132 --> 00:13:51,847
我會把高倉桐子的喪葬事宜
交給自治機關

262
00:13:52,245 --> 00:13:55,171
這件事就這樣結案吧

263
00:13:55,374 --> 00:13:57,558
有一件事我很在意

264
00:13:58,342 --> 00:13:59,741
什麼事

265
00:13:59,792 --> 00:14:03,494
我搞不懂紀子為什麼想自殺

266
00:14:03,536 --> 00:14:06,355
當然是因為被母親逼迫…

267
00:14:06,355 --> 00:14:08,332
-為什麼挑現在
-咦

268
00:14:08,364 --> 00:14:11,091
她這七年來都過得很痛苦

269
00:14:11,285 --> 00:14:14,309
為什麼偏挑這個時候尋短

270
00:14:15,753 --> 00:14:19,139
因為杯子裡的水滿出來了吧

271
00:14:20,004 --> 00:14:22,673
一直不斷累積的壓力

272
00:14:22,744 --> 00:14:25,651
在某個瞬間忽然崩塌

273
00:14:25,651 --> 00:14:27,846
想要結束一切

274
00:14:29,666 --> 00:14:31,605
覺得都無所謂了

275
00:14:35,235 --> 00:14:38,668
既然這樣 那個瞬間是什麼

276
00:14:39,502 --> 00:14:41,789
我跟妳不一樣

277
00:14:41,870 --> 00:14:44,074
無法靠直覺說服自己

278
00:14:44,399 --> 00:14:47,774
總覺得紀子還有話沒說

279
00:14:48,873 --> 00:14:52,562
請讓我再查查她們之間
發生過什麼事

280
00:14:56,233 --> 00:14:59,751
紀子跟桐子女士就是在這裡起爭執

281
00:14:59,792 --> 00:15:01,038
嗯…

282
00:15:02,512 --> 00:15:05,126
我跟菜津借了這個

283
00:15:16,495 --> 00:15:19,605
出血量不少呢

284
00:15:19,655 --> 00:15:24,190
桐子女士的死因
真的不是這個傷口嗎

285
00:15:24,231 --> 00:15:26,555
就算真的是

286
00:15:26,921 --> 00:15:28,789
那也是自作自受

287
00:15:31,413 --> 00:15:32,512
知道了

288
00:15:32,543 --> 00:15:36,509
我們也會重新檢視高倉桐子的死因

289
00:15:36,632 --> 00:15:38,632
抱歉一直麻煩妳

290
00:15:38,713 --> 00:15:41,061
不過真是稀奇

291
00:15:42,444 --> 00:15:43,843
三田嗎

292
00:15:43,863 --> 00:15:45,588
我是說你

293
00:15:45,832 --> 00:15:50,083
照理說 諮詢室不必做到這種地步吧

294
00:15:51,385 --> 00:15:53,558
是因為三田那件事嗎

295
00:16:03,129 --> 00:16:05,334
她在這個房間待了七年

296
00:16:16,587 --> 00:16:18,190
（大進補習班）

297
00:16:25,348 --> 00:16:27,348
（志願校模擬考）
A？

298
00:16:29,888 --> 00:16:32,295
這邊也寫上榜率超過80%

299
00:16:32,295 --> 00:16:34,699
她三年前的模擬考也是拿到A

300
00:16:34,764 --> 00:16:36,360
怎麼回事

301
00:16:36,376 --> 00:16:39,272
她明明很聰明啊

302
00:16:44,354 --> 00:16:45,800
中途離場？

303
00:16:45,800 --> 00:16:49,005
紀子連續三年都在考試時

304
00:16:49,005 --> 00:16:50,698
自己離開座位

305
00:16:50,698 --> 00:16:52,307
明明都拿到A了

306
00:16:52,324 --> 00:16:54,887
考上的話就能當醫生

307
00:16:54,887 --> 00:16:56,858
也能滿足母親的期待

308
00:16:56,858 --> 00:16:59,091
前途看起來一片光明啊

309
00:16:59,854 --> 00:17:01,811
也許正是這樣

310
00:17:02,257 --> 00:17:04,716
她想藉著故意落榜

311
00:17:04,802 --> 00:17:07,582
向母親報復吧

312
00:17:08,274 --> 00:17:10,606
-三田 月本
-是…

313
00:17:10,649 --> 00:17:13,337
這位是高倉正二先生

314
00:17:13,380 --> 00:17:15,552
他是桐子女士的前夫

315
00:17:15,782 --> 00:17:18,937
謝謝你特地過來

316
00:17:18,980 --> 00:17:21,182
我可不想要妳們跑去家裡

317
00:17:21,225 --> 00:17:23,269
抱歉給你造成麻煩

318
00:17:23,470 --> 00:17:26,538
我們只是想了解
桐子女士跟紀子的事情

319
00:17:26,538 --> 00:17:28,309
這才讓人頭痛

320
00:17:28,338 --> 00:17:31,943
我已經當作從沒遇過她們了

321
00:17:32,633 --> 00:17:35,375
桐子太自大了

322
00:17:35,375 --> 00:17:37,678
紀子說她想當醫師時

323
00:17:37,678 --> 00:17:39,534
她立刻就當真

324
00:17:39,534 --> 00:17:41,505
但我是反對的

325
00:17:41,721 --> 00:17:42,965
為什麼

326
00:17:42,965 --> 00:17:44,720
因為她辦不到啊

327
00:17:44,763 --> 00:17:48,033
老實說 紀子並沒有那麼聰明

328
00:17:48,076 --> 00:17:51,051
最後果然也沒考上醫大

329
00:17:51,094 --> 00:17:54,336
可是隔年她還是堅持要考

330
00:17:55,155 --> 00:17:57,513
結果桐子變本加厲

331
00:17:57,527 --> 00:18:00,258
自己嚴格教育她

332
00:18:00,531 --> 00:18:04,133
家裡因為這樣 氣氛總是很緊繃

333
00:18:04,191 --> 00:18:06,740
我們的關係也就此決裂

334
00:18:07,014 --> 00:18:08,812
不過真沒想到

335
00:18:08,841 --> 00:18:10,956
她到現在還是那樣

336
00:18:10,999 --> 00:18:13,357
真是個蠢女人

337
00:18:13,372 --> 00:18:15,386
確實

338
00:18:16,493 --> 00:18:19,926
但心裡最難受的是你女兒

339
00:18:20,027 --> 00:18:22,944
難道你從來沒想過幫她一把嗎

340
00:18:24,915 --> 00:18:28,239
-小櫻
-紀子她因為無處可去

341
00:18:28,265 --> 00:18:30,572
即使再痛苦也只能跟桐子女士同住

342
00:18:30,615 --> 00:18:32,794
-你為什麼…
-妳這是在怪我嗎

343
00:18:32,835 --> 00:18:37,122
打擾了 高倉先生 時間差不多了

344
00:18:38,808 --> 00:18:40,952
謝謝你撥空配合

345
00:18:40,970 --> 00:18:42,790
來 這邊請

346
00:18:43,942 --> 00:18:45,683
那是什麼態度啊

347
00:18:45,692 --> 00:18:48,893
到底有多瞧不起女人

348
00:18:48,946 --> 00:18:51,017
桐子女士搞不好

349
00:18:51,061 --> 00:18:55,492
是為了讓前夫刮目相看
才咬牙苦撐吧

350
00:18:55,492 --> 00:18:58,456
父母兩人都太自私了

351
00:18:58,456 --> 00:19:01,349
真的只是因為這樣嗎

352
00:19:06,673 --> 00:19:10,497
至少我不覺得
這張照片的笑容是裝出來的

353
00:19:10,569 --> 00:19:14,355
這確實是一般為人母的表情

354
00:19:15,141 --> 00:19:17,498
我出去一下

355
00:19:17,498 --> 00:19:20,284
-咦 妳要去哪裡
-我自己去就好

356
00:19:22,213 --> 00:19:23,958
咦

357
00:19:24,994 --> 00:19:27,155
真不像她

358
00:19:27,209 --> 00:19:29,773
是啊

359
00:19:31,023 --> 00:19:32,609
室長

360
00:19:32,680 --> 00:19:35,262
你知道什麼內情嗎

361
00:19:36,512 --> 00:19:38,170
嗯？

362
00:19:38,402 --> 00:19:41,902
小櫻是不是跟她母親發生過什麼事

363
00:19:42,099 --> 00:19:46,099
我明白就算知道也改變不了事實

364
00:19:46,153 --> 00:19:49,126
但之前慎一的事

365
00:19:49,197 --> 00:19:51,197
我欠她一份人情

366
00:19:52,912 --> 00:19:54,592
所以

367
00:19:54,657 --> 00:19:57,411
我也想好好了解小櫻

368
00:20:19,956 --> 00:20:23,520
三田很小的時候父親就過世了

369
00:20:23,538 --> 00:20:27,502
有一段時間只有母女相依為命

370
00:20:27,716 --> 00:20:30,239
到了她念小學時

371
00:20:30,346 --> 00:20:32,346
母親再婚

372
00:20:32,346 --> 00:20:35,596
開始跟新爸爸一起生活

373
00:20:35,917 --> 00:20:40,057
後來 三田的妹妹出生了

374
00:20:40,432 --> 00:20:44,649
雖然年齡差很多 但她很疼妹妹

375
00:20:44,667 --> 00:20:46,739
也很喜歡她

376
00:20:46,935 --> 00:20:48,430
不過

377
00:20:48,483 --> 00:20:50,679
隨著時間經過

378
00:20:50,697 --> 00:20:53,590
她逐漸發現

379
00:20:53,804 --> 00:20:59,323
其實爸爸沒有那麼愛自己

380
00:20:59,377 --> 00:21:02,163
比較愛妹妹

381
00:21:03,377 --> 00:21:06,449
不是親生的當然會這樣

382
00:21:06,467 --> 00:21:09,638
她雖然還小但也能夠體諒

383
00:21:10,906 --> 00:21:14,442
可是讓她最傷心的

384
00:21:14,513 --> 00:21:17,888
她今天也不跟我說話

385
00:21:18,156 --> 00:21:21,853
對不起 她還是這麼任性

386
00:21:21,853 --> 00:21:25,889
過去總會保護她的母親

387
00:21:25,889 --> 00:21:28,448
現在變得在意父親的臉色

388
00:21:28,501 --> 00:21:31,492
選擇離開自己

389
00:21:31,652 --> 00:21:35,027
家裡已經沒有她的容身之處了

390
00:21:35,384 --> 00:21:37,857
她一面感到孤單和憤恨

391
00:21:37,910 --> 00:21:41,714
又看到妹妹睡得天真無邪

392
00:21:41,750 --> 00:21:46,614
她好像突然無法再忍耐了

393
00:22:02,102 --> 00:22:03,888
後來

394
00:22:08,784 --> 00:22:10,049
幸好

395
00:22:10,070 --> 00:22:13,277
有人路過救了她才沒有造成遺憾

396
00:22:13,305 --> 00:22:17,756
我是因為某些原因
負責了解當時的來龍去脈

397
00:22:17,808 --> 00:22:20,042
原來是這樣

398
00:22:20,114 --> 00:22:23,874
沒想到三田有這樣的過去

399
00:22:24,312 --> 00:22:26,500
難怪小櫻…

400
00:22:27,290 --> 00:22:32,160
能夠理解尋短的人承受的痛苦

401
00:22:35,978 --> 00:22:37,805
三田在那之後

402
00:22:37,834 --> 00:22:41,262
似乎就沒辦法再面對母親了

403
00:22:49,043 --> 00:22:51,232
氣死我了

404
00:22:51,376 --> 00:22:55,597
沒想到她是
為了這種事就尋短的懦夫

405
00:22:57,492 --> 00:23:01,010
告訴她下次敢再這樣她就完蛋了

406
00:23:01,182 --> 00:23:02,924
知道了

407
00:23:03,714 --> 00:23:05,256
先說正事吧

408
00:23:06,706 --> 00:23:10,238
妳要高倉桐子的死因複檢報告吧

409
00:23:10,396 --> 00:23:13,056
結果跟法醫的診斷一樣

410
00:23:13,073 --> 00:23:15,217
死因是蜘蛛網膜下腔出血

411
00:23:15,334 --> 00:23:18,949
跟側頭部的外傷沒有直接關聯

412
00:23:19,007 --> 00:23:20,339
這樣啊

413
00:23:20,382 --> 00:23:23,588
不過有一點很奇怪

414
00:23:25,868 --> 00:23:28,941
妳明天就能出院了吧

415
00:23:31,081 --> 00:23:33,081
就算出院了

416
00:23:33,138 --> 00:23:35,787
我也不知道自己該怎麼辦

417
00:23:36,060 --> 00:23:39,863
妳不打算再考試了嗎

418
00:23:40,523 --> 00:23:42,523
已經沒必要了

419
00:23:42,968 --> 00:23:45,156
我媽都死了

420
00:23:47,310 --> 00:23:49,699
真可惜

421
00:23:49,742 --> 00:23:52,686
妳都努力到現在了

422
00:23:53,992 --> 00:23:56,079
妳從三年前開始

423
00:23:56,108 --> 00:23:58,394
會在考試時中途離場

424
00:23:58,394 --> 00:24:01,231
故意讓自己落榜吧

425
00:24:01,331 --> 00:24:03,244
為什麼要這樣

426
00:24:05,727 --> 00:24:07,511
我媽媽

427
00:24:08,129 --> 00:24:11,891
只是為了自己才希望我考上醫學系

428
00:24:12,996 --> 00:24:16,352
我女兒考上醫學系了

429
00:24:16,740 --> 00:24:19,966
她是我一手教育出來的

430
00:24:20,196 --> 00:24:22,196
她只是想這樣炫耀

431
00:24:23,201 --> 00:24:24,913
所以

432
00:24:25,387 --> 00:24:28,046
故意一直落榜

433
00:24:28,419 --> 00:24:32,080
就是對她最好的報復

434
00:24:32,827 --> 00:24:36,861
起初 我也是這麼想

435
00:24:37,076 --> 00:24:38,761
但這樣的話

436
00:24:38,862 --> 00:24:43,934
妳沒必要繼續念書
也不需要去考場吧

437
00:24:44,968 --> 00:24:49,489
其實 妳很迷惘吧

438
00:24:50,580 --> 00:24:55,220
考上之後就能從這一切解脫

439
00:24:55,249 --> 00:24:58,446
同時又害怕破壞現在的生活

440
00:24:59,666 --> 00:25:02,388
妳明明很怨恨母親

441
00:25:02,402 --> 00:25:06,090
卻在不知不覺無法離開她

442
00:25:07,052 --> 00:25:09,739
她得知這件事之後

443
00:25:09,825 --> 00:25:12,072
是不是對妳說

444
00:25:12,706 --> 00:25:14,706
已經夠了

445
00:25:16,107 --> 00:25:18,062
可是

446
00:25:18,062 --> 00:25:21,620
眼看現在的生活就要結束
讓妳一時心急

447
00:25:21,767 --> 00:25:24,989
忍不住把母親推開

448
00:25:27,127 --> 00:25:31,321
這只是妳亂猜的

449
00:25:32,914 --> 00:25:35,893
我有跟妳父親確認過

450
00:25:37,795 --> 00:25:40,641
那個家裡

451
00:25:40,729 --> 00:25:43,174
一直掛著這張畫

452
00:25:44,295 --> 00:25:47,970
這是妳母親充滿期待

453
00:25:47,970 --> 00:25:50,485
希望能看到這樣的未來

454
00:25:50,485 --> 00:25:52,883
為此而畫的將來的妳吧

455
00:25:54,298 --> 00:25:57,256
可是這張畫被拿掉了

456
00:25:57,787 --> 00:25:59,654
這是妳的母親

457
00:26:00,009 --> 00:26:03,300
放棄夢想的證據吧

458
00:26:09,287 --> 00:26:11,930
她突然離開家裡

459
00:26:14,068 --> 00:26:16,980
再也沒回來之後我便在想

460
00:26:17,570 --> 00:26:20,910
她已經受夠我了

461
00:26:21,146 --> 00:26:23,908
沒有人需要我

462
00:26:25,456 --> 00:26:27,144
所以

463
00:26:27,364 --> 00:26:29,497
妳才想尋死嗎

464
00:26:32,269 --> 00:26:34,046
是的

465
00:26:34,106 --> 00:26:36,360
她沒有那樣想

466
00:26:36,463 --> 00:26:37,820
小真

467
00:26:37,820 --> 00:26:40,350
妳母親過世之前

468
00:26:40,350 --> 00:26:42,865
都還在擔心妳

469
00:26:43,573 --> 00:26:46,339
妳怎麼知道

470
00:26:46,568 --> 00:26:51,862
監視器有拍到妳母親倒地的瞬間

471
00:26:52,663 --> 00:26:55,180
我知道妳會很難受

472
00:26:55,454 --> 00:26:57,909
但妳可以看一下嗎

473
00:26:59,257 --> 00:27:01,257
好

474
00:27:12,726 --> 00:27:16,897
這影片…怎麼了嗎

475
00:27:16,960 --> 00:27:19,904
蜘蛛網膜下腔出血的常見症狀

476
00:27:19,976 --> 00:27:22,906
是頭部整體會感到劇烈疼痛

477
00:27:22,962 --> 00:27:27,460
妳母親一開始也是因此抱著頭

478
00:27:27,541 --> 00:27:29,244
不過到了中途

479
00:27:29,258 --> 00:27:33,627
她變成用兩手壓著側頭部的傷口

480
00:27:33,690 --> 00:27:36,384
然後才嚥下最後一口氣

481
00:27:36,609 --> 00:27:38,439
死因

482
00:27:38,790 --> 00:27:42,020
果然是那時受的傷嗎

483
00:27:42,049 --> 00:27:43,588
不是的

484
00:27:43,588 --> 00:27:45,937
驗屍結果並沒有錯

485
00:27:45,965 --> 00:27:48,134
但是 妳的母親

486
00:27:48,134 --> 00:27:51,493
卻明顯用手壓著這道傷

487
00:27:52,279 --> 00:27:56,191
我猜 她是想藏住這個傷口吧

488
00:27:56,696 --> 00:27:58,158
咦

489
00:27:58,396 --> 00:27:59,763
也許

490
00:27:59,791 --> 00:28:03,689
她是害怕妳會因為
這個傷口而遭到懷疑

491
00:28:04,265 --> 00:28:07,418
即使在劇痛中意識朦朧

492
00:28:07,460 --> 00:28:11,711
還是拼了命想要保護妳

493
00:28:13,017 --> 00:28:15,017
那種事

494
00:28:15,115 --> 00:28:17,115
不過是偶然而已

495
00:28:17,508 --> 00:28:20,779
我認為 那不是偶然

496
00:28:20,891 --> 00:28:24,371
照片裡的歐姆蛋包飯

497
00:28:24,595 --> 00:28:26,595
妳在考試前一天

498
00:28:26,651 --> 00:28:30,394
（考試加油 紀子）
或是需要拿出幹勁的時候都會吃吧

499
00:28:30,647 --> 00:28:32,577
那是妳最喜歡的

500
00:28:32,605 --> 00:28:35,589
帶著甜味的歐姆蛋包飯

501
00:28:37,498 --> 00:28:40,243
那又怎樣

502
00:28:40,426 --> 00:28:42,426
妳的母親

503
00:28:42,875 --> 00:28:46,690
其實是想做那道蛋包飯

504
00:28:46,784 --> 00:28:50,111
冰箱裡有做蛋包飯的食材

505
00:28:50,157 --> 00:28:53,888
但是 她做到一半發現沒有糖了

506
00:28:53,944 --> 00:28:56,128
所以才急著出去買

507
00:29:03,666 --> 00:29:05,525
她是想

508
00:29:06,760 --> 00:29:10,332
跟妳繼續努力

509
00:29:10,557 --> 00:29:12,670
重新振作起來

510
00:29:14,200 --> 00:29:18,197
想做那道打起精神的蛋包飯

511
00:29:20,991 --> 00:29:23,146
砂糖…

512
00:29:34,066 --> 00:29:36,760
真的很讓人生氣

513
00:29:39,792 --> 00:29:41,904
我對妳說的這些話

514
00:29:42,016 --> 00:29:44,483
全部都像在對自己說一樣

515
00:29:56,484 --> 00:29:58,796
直到最後一刻

516
00:29:59,554 --> 00:30:01,484
妳母親

517
00:30:02,635 --> 00:30:05,043
都在想著妳

518
00:30:06,194 --> 00:30:08,194
妳

519
00:30:09,907 --> 00:30:12,190
並沒有被她拋棄

520
00:30:14,435 --> 00:30:16,293
這一點

521
00:30:18,427 --> 00:30:20,273
請妳相信她

522
00:30:44,497 --> 00:30:46,216
忙到現在真是辛苦了

523
00:30:46,244 --> 00:30:49,547
哪裡 跟科搜研比起來根本不算什麼

524
00:30:49,575 --> 00:30:52,011
-啊 妳有事找室長嗎
-不是

525
00:30:52,053 --> 00:30:54,461
-我是來找妳的
-找我？

526
00:30:55,753 --> 00:30:59,866
我女兒跟妳很像

527
00:30:59,957 --> 00:31:02,353
所長有女兒嗎

528
00:31:02,381 --> 00:31:05,756
不過她十年前去天堂了

529
00:31:12,325 --> 00:31:15,177
看吧 妳這樣跟奇異果好像

530
00:31:15,177 --> 00:31:16,157
奇異果？

531
00:31:16,167 --> 00:31:18,257
她是非常可愛的吉娃娃

532
00:31:18,257 --> 00:31:19,818
是狗狗啊

533
00:31:21,071 --> 00:31:23,071
因為我老是在工作

534
00:31:23,100 --> 00:31:25,549
很少有時間陪她玩

535
00:31:26,343 --> 00:31:28,746
真是個糟糕的母親

536
00:31:30,698 --> 00:31:33,604
我應該趁她還活著時多多陪她才是

537
00:31:37,069 --> 00:31:38,944
我們的工作

538
00:31:38,982 --> 00:31:41,049
太習慣看見死亡

539
00:31:41,068 --> 00:31:44,219
所以對這種事變麻木了

540
00:31:47,435 --> 00:31:51,083
妳別讓自己後悔喔

541
00:31:55,018 --> 00:31:57,606
再見 奇異果

542
00:32:14,755 --> 00:32:16,281
（媽媽）

543
00:32:53,338 --> 00:32:54,969
喂

544
00:32:56,640 --> 00:32:58,396
真的很抱歉

545
00:32:58,396 --> 00:33:01,352
我一定會彌補這次的約定

546
00:33:02,922 --> 00:33:04,234
好吧

547
00:33:04,247 --> 00:33:06,859
那我會取消訂位

548
00:33:06,859 --> 00:33:08,209
抱歉

549
00:33:09,729 --> 00:33:14,658
不過 三田今天要跟母親見面

550
00:33:14,810 --> 00:33:18,849
為什麼前輩也要空出時間啊

551
00:33:20,381 --> 00:33:23,580
直覺…吧

552
00:33:33,574 --> 00:33:35,268
嗯 很好吃

553
00:33:35,268 --> 00:33:36,781
對吧

554
00:33:36,870 --> 00:33:38,743
好懷念的味道

555
00:33:38,768 --> 00:33:40,411
幾年沒吃啦

556
00:33:40,981 --> 00:33:45,116
從妳高中畢業 離開家裡

557
00:33:45,133 --> 00:33:46,864
已經七年了吧

558
00:33:49,105 --> 00:33:51,105
真是太好了

559
00:33:51,168 --> 00:33:52,294
咦

560
00:33:52,294 --> 00:33:54,383
妳願意讓我來家裡

561
00:33:54,408 --> 00:33:57,788
代表妳想過我在語音留言說的事吧

562
00:33:59,042 --> 00:34:01,093
如果妳願意回來

563
00:34:01,093 --> 00:34:03,926
爸爸跟一葉都會很高興的

564
00:34:04,889 --> 00:34:06,086
會嗎

565
00:34:06,086 --> 00:34:08,377
當然會啊

566
00:34:09,795 --> 00:34:11,314
媽

567
00:34:11,656 --> 00:34:15,259
妳為什麼希望我回去

568
00:34:15,398 --> 00:34:19,513
想跟女兒一起住是人之常情吧

569
00:34:19,817 --> 00:34:21,600
是這樣嗎

570
00:34:21,676 --> 00:34:22,962
是啊

571
00:34:22,975 --> 00:34:26,937
以後妳總會有自己的家庭

572
00:34:26,937 --> 00:34:29,988
到時就算想也沒辦法一起住了

573
00:34:30,039 --> 00:34:33,364
我沒想過要嫁人

574
00:34:33,629 --> 00:34:37,283
-總該有男友吧
-才沒有呢

575
00:34:37,726 --> 00:34:39,726
不會吧

576
00:34:39,814 --> 00:34:43,177
我把妳生得這麼可愛

577
00:34:43,190 --> 00:34:45,442
妳要好好感謝我

578
00:34:45,450 --> 00:34:47,001
什麼意思啊

579
00:34:49,647 --> 00:34:54,297
如果全家能再開心生活不是很棒嗎

580
00:34:55,026 --> 00:34:58,053
嗯 也許吧

581
00:34:58,146 --> 00:34:59,525
而且

582
00:34:59,542 --> 00:35:03,919
一葉總吵著說要跟妳一起生活

583
00:35:03,987 --> 00:35:06,910
說只有妳自己住太不公平了

584
00:35:06,927 --> 00:35:10,148
她上高中後也要搬出去

585
00:35:10,148 --> 00:35:13,911
不行的話就跟妳住

586
00:35:14,250 --> 00:35:18,747
那孩子真的很喜歡妳呢

587
00:35:19,952 --> 00:35:21,952
不過

588
00:35:22,223 --> 00:35:26,672
那樣爸爸會很想她的

589
00:35:27,877 --> 00:35:31,211
所以 妳若能回家來

590
00:35:31,211 --> 00:35:34,432
事情就能圓滿落幕

591
00:35:39,038 --> 00:35:40,894
原來是這樣

592
00:35:41,053 --> 00:35:44,006
對啊 這樣是最好的

593
00:35:46,234 --> 00:35:50,316
只有妳自己的生活圓滿吧

594
00:35:51,414 --> 00:35:54,221
老是擔心爸爸的情緒

595
00:35:54,237 --> 00:35:56,237
笑嘻嘻地討好他

596
00:35:56,491 --> 00:35:59,084
跟以前一點也沒變

597
00:35:59,402 --> 00:36:02,888
才沒那種事呢

598
00:36:03,588 --> 00:36:07,844
我知道妳討厭爸爸

599
00:36:07,876 --> 00:36:11,604
-可是他後來也…
-我討厭的

600
00:36:12,654 --> 00:36:14,813
是妳

601
00:36:17,565 --> 00:36:19,484
我也希望

602
00:36:19,659 --> 00:36:23,177
妳再婚之後能變幸福

603
00:36:23,384 --> 00:36:25,256
可是

604
00:36:25,654 --> 00:36:28,183
妳完全變了

605
00:36:28,804 --> 00:36:31,893
總是在意周遭眼光戰戰兢兢的

606
00:36:32,259 --> 00:36:34,434
再也不笑了

607
00:36:35,564 --> 00:36:37,485
我…

608
00:36:38,726 --> 00:36:42,903
選擇再婚也是為了妳啊

609
00:36:43,176 --> 00:36:48,067
獨自扶養妳是相當辛苦的事

610
00:36:48,990 --> 00:36:53,088
妳也總是一個人 覺得很孤單吧

611
00:36:53,120 --> 00:36:55,376
嗯 很孤單

612
00:36:55,503 --> 00:36:58,327
可是妳再婚之後我更寂寞了

613
00:36:58,327 --> 00:36:59,946
為什麼

614
00:37:00,201 --> 00:37:05,004
妳有爸爸 還有可愛的妹妹

615
00:37:05,227 --> 00:37:08,505
我對妳還有一葉

616
00:37:08,528 --> 00:37:11,100
都是同樣疼愛啊

617
00:37:11,594 --> 00:37:15,116
妳跟一葉都是我驕傲的女兒

618
00:37:15,131 --> 00:37:18,471
不 我根本不值得妳驕傲

619
00:37:22,670 --> 00:37:25,729
我曾經 想要…

620
00:37:31,410 --> 00:37:33,614
殺死一葉

621
00:37:35,464 --> 00:37:38,778
看到無憂無慮
一臉幸福在睡覺的一葉

622
00:37:38,797 --> 00:37:42,225
我很嫉妒 也很怨恨她

623
00:37:42,389 --> 00:37:45,074
-妳在說什麼
-但是她突然哭了

624
00:37:45,074 --> 00:37:47,055
我才回神

625
00:37:47,814 --> 00:37:49,407
當場逃走

626
00:37:49,407 --> 00:37:51,203
妳不要再說了

627
00:37:51,203 --> 00:37:53,647
我喜歡一葉

628
00:37:53,716 --> 00:37:56,136
畢竟她是我可愛的妹妹

629
00:37:57,168 --> 00:37:59,029
但是

630
00:37:59,305 --> 00:38:02,090
我為什麼會那樣做呢

631
00:38:04,038 --> 00:38:07,813
我覺得自己很可怕

632
00:38:08,546 --> 00:38:10,754
很可惡

633
00:38:11,304 --> 00:38:15,495
很想就這樣消失

634
00:38:19,048 --> 00:38:21,533
所以本來要自殺的

635
00:38:23,986 --> 00:38:27,233
妳…妳不要再亂說了

636
00:38:28,447 --> 00:38:32,548
我不准妳拿這種事情開玩笑

637
00:38:33,992 --> 00:38:35,992
妳總是這樣

638
00:38:36,473 --> 00:38:39,135
讓我傷透腦筋

639
00:38:39,318 --> 00:38:41,734
這樣很好玩嗎

640
00:38:42,788 --> 00:38:45,572
我犯了什麼錯

641
00:38:45,595 --> 00:38:49,396
說啊 妳究竟哪裡不滿意

642
00:38:52,010 --> 00:38:54,287
抱歉 我開玩笑的

643
00:38:54,287 --> 00:38:56,357
是我亂編的

644
00:39:00,826 --> 00:39:02,696
我就知道

645
00:39:04,415 --> 00:39:06,774
妳不要嚇我

646
00:39:07,374 --> 00:39:08,966
不過

647
00:39:09,940 --> 00:39:12,233
我還是沒辦法答應

648
00:39:12,266 --> 00:39:13,748
什麼

649
00:39:14,153 --> 00:39:16,985
我很感謝妳

650
00:39:17,520 --> 00:39:19,342
所以

651
00:39:21,321 --> 00:39:25,867
我不想變得更怨恨妳

652
00:39:30,782 --> 00:39:32,782
拜託妳回去吧

653
00:39:51,810 --> 00:39:53,776
（我失敗了）

654
00:40:05,328 --> 00:40:07,328
小真

655
00:40:14,154 --> 00:40:16,230
妳很棒

656
00:40:30,820 --> 00:40:33,702
小櫻 今天可以火力全開喔

657
00:40:33,713 --> 00:40:35,082
我本來就是這個打算

658
00:40:35,849 --> 00:40:39,031
妳們…不應該是這樣吧

659
00:40:39,052 --> 00:40:42,005
-為什麼我們也要
-都來了就別廢話

660
00:40:42,019 --> 00:40:43,411
好 要開始囉

661
00:40:44,938 --> 00:40:47,652
夠了…夠了吧

662
00:40:47,727 --> 00:40:50,873
很好 再來 拳頭很有力

663
00:40:50,896 --> 00:40:53,195
很有氣勢喔 洛基

664
00:40:53,262 --> 00:40:55,214
-很好
-再來

665
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
（身分不明者諮詢室）

666
00:41:04,052 --> 00:41:05,825
（供述筆錄）
（高中生 三田櫻）

667
00:41:05,873 --> 00:41:08,303
（關於我試圖自殺的原因）

668
00:41:08,385 --> 00:41:10,746
（為了阻止我自殺…）

669
00:41:39,366 --> 00:41:42,082
幸好趕上了

670
00:41:42,143 --> 00:41:43,928
趕在最後一刻

671
00:41:46,762 --> 00:41:50,094
我在下面看到妳

672
00:41:50,401 --> 00:41:53,476
等我回神已經跑過來了

673
00:41:53,966 --> 00:41:55,610
天啊

674
00:41:55,857 --> 00:42:00,525
好久沒有拿出全力跑了

675
00:42:02,700 --> 00:42:06,128
我以前可是田徑社的

676
00:42:06,741 --> 00:42:09,770
雖然都在坐板凳啦

677
00:42:10,261 --> 00:42:14,272
但幸好我有練過

678
00:42:15,896 --> 00:42:21,575
我也是跟妳有同樣念頭才來這裡

679
00:42:24,133 --> 00:42:28,702
所以明明沒資格阻止妳的

680
00:42:28,779 --> 00:42:31,408
身體卻自己動了

681
00:42:31,760 --> 00:42:34,430
真的很蠢吧

682
00:42:35,319 --> 00:42:39,177
可是 我沒辦法坐視不管

683
00:42:39,667 --> 00:42:42,742
因為我也有女兒

684
00:42:48,212 --> 00:42:52,131
突然好想再見女兒一面

685
00:42:54,016 --> 00:42:57,888
妳要怎麼賠我 這都要怪妳

686
00:42:58,102 --> 00:42:59,858
什麼

687
00:43:00,119 --> 00:43:02,576
誰…誰理你啊

688
00:43:04,553 --> 00:43:06,553
謝謝妳

689
00:43:11,533 --> 00:43:13,733
什麼意思啊

690
00:43:15,112 --> 00:43:18,365
好了 我還是回家吧

691
00:43:19,774 --> 00:43:22,772
妳也趕快回去吧

692
00:43:25,116 --> 00:43:28,679
雖然這種時候說這句話很奇怪

693
00:43:29,996 --> 00:43:33,497
不過 妳要保重喔

694
00:44:08,626 --> 00:44:10,638
喂 你怎麼了

695
00:44:11,172 --> 00:44:13,921
振作一點 先生

696
00:44:15,573 --> 00:44:18,410
先生 誰來幫幫忙

697
00:44:18,457 --> 00:44:21,073
先生 你振作點

698
00:44:24,004 --> 00:44:26,004
我過得很好

699
00:44:27,458 --> 00:44:30,098
我總有一天會帶著你

700
00:44:30,982 --> 00:44:33,770
回到你想回去的地方

701
00:44:38,004 --> 00:44:40,004
©NIPPON TV

702
00:44:40,443 --> 00:44:42,974
"東橫小孩"失足喪命之謎

703
00:44:42,998 --> 00:44:45,235
畫地雷系妝前往臥底

704
00:44:45,273 --> 00:44:46,668
我們一定會查清楚

705
00:44:46,680 --> 00:44:49,147
-妳也有本命嗎
-他超帥的

706
00:44:49,164 --> 00:44:50,208
-是
-怎麼會

707
00:44:50,231 --> 00:44:52,565
她比你幸福多了

708
00:44:52,578 --> 00:44:54,930
她能認識妳 肯定覺得很欣慰

