[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: D:/BaiduNetdiskDownload/NCIS.S21E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv
Video File: D:/BaiduNetdiskDownload/NCIS.S21E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,78,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx650)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx650\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1800)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1800\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}我是绝地wannabe 弦弦 峻七 Fecit 晴空万里
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1400)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1400\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} 认真打滚儿
【片尾微博】
Dialogue: 0,0:56:59.22,0:57:14.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:56:59.22,0:57:14.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,0:56:59.22,0:57:14.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:56:59.22,0:57:14.22,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,0:57:15.22,0:57:30.22,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx900\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,0:57:15.22,0:57:30.22,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,0:57:15.22,0:57:30.22,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N微信公众号，更\N多影视资讯，等\N你来发现


Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全打进去 兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you got to really get it up in there, dawg.
Dialogue: 0,0:00:10.89,0:00:11.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}前情提要
Dialogue: 0,0:00:12.09,0:00:14.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罪孽深重之人要永世忏悔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some sins deserve eternal damnation.
Dialogue: 0,0:00:14.53,0:00:16.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来杀人认罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've committed murders.
Dialogue: 0,0:00:16.22,0:00:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,犯人拒绝探视\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Inmate refused visitation.
Dialogue: 0,0:00:17.81,0:00:18.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:00:20.49,0:00:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是恐慌症发作 不管你在做什么 停下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A panic attack. Whatever you're doing, stop it.
Dialogue: 0,0:00:23.17,0:00:24.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们杀了卡梅隆·科尔曼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They killed Cameron Coleman because
Dialogue: 0,0:00:24.97,0:00:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们以为他是泄密者 我不干了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they thought that he was the fucking leak. I'm done.
Dialogue: 0,0:00:27.33,0:00:29.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡梅隆·科尔曼不是泄密者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cameron Coleman wasn't the leak.
Dialogue: 0,0:00:29.08,0:00:30.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么萨奇在骗你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, either Sage was lying to you,
Dialogue: 0,0:00:30.78,0:00:32.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么是她无用至极\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or she's as useless as tits on a mouse.
Dialogue: 0,0:00:32.74,0:00:34.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我愿为你做任何事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd do anything for you.
Dialogue: 0,0:00:35.11,0:00:36.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是好孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's my boy.
Dialogue: 0,0:00:36.32,0:00:38.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恨你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate you.
Dialogue: 0,0:00:38.37,0:00:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山崎纪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko!
Dialogue: 0,0:00:39.66,0:00:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这位维多利亚 正是计划里关键一环\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Victoria here, she's an integral part of the plan.
Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:44.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选举通过后 我们再处理辛格\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll handle Singer after the election's certified.
Dialogue: 0,0:00:44.83,0:00:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,引用第二十五法案时 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need plausible deniability 
Dialogue: 0,0:00:45.96,0:00:47.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要想法合理推掉责任\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when the 25th is invoked.
Dialogue: 0,0:00:47.21,0:00:48.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要政变\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're talking about a coup.
Dialogue: 0,0:00:48.84,0:00:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给我们列一份提取病毒的用料清单\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You give us a list of what you need to extract the virus,
Dialogue: 0,0:00:52.01,0:00:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做出能杀死祖国人的病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and make it strong enough to top Homelander.
Dialogue: 0,0:00:54.01,0:00:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么做不仅会杀死祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not just talking about killing Homelander,
Dialogue: 0,0:00:56.23,0:00:58.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会杀死所有超人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're talking about killing every Supe on Earth.
Dialogue: 0,0:00:58.93,0:01:01.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人说要种族清洗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one ever said nothing about genocide.
Dialogue: 0,0:01:01.22,0:01:03.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"你就是我" 什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck's that supposed to mean, "you're me"?
Dialogue: 0,0:01:03.52,0:01:06.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,注射化合物V后 你脑袋长了大肥瘤 混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got a big old fat V'd-up brain tumor, you cunt,
Dialogue: 0,0:01:06.70,0:01:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此一开始你才会看见我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is why you are seeing me in the first place.
Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就是你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am you.
Dialogue: 0,0:01:32.15,0:01:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣诞节快乐 火车头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Merry Christmas, A-Train!
Dialogue: 0,0:01:34.21,0:01:36.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣诞节快乐 瑞恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Merry Christmas, Ryan.
Dialogue: 0,0:01:38.13,0:01:39.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么拉着脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why the long face?
Dialogue: 0,0:01:40.97,0:01:42.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为安提法\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Antifa.
Dialogue: 0,0:01:42.26,0:01:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that?
Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:45.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞恩 这个词是指\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Ryan, it's a word for people
Dialogue: 0,0:01:45.45,0:01:47.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,讨厌超级英雄和美国\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who hate superheroes and America
Dialogue: 0,0:01:47.98,0:01:50.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超过讨厌圣诞节的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}even more than they hate Christmas.
Dialogue: 0,0:01:50.34,0:01:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们长什么样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what do they look like?
Dialogue: 0,0:01:51.65,0:01:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,问题就出在这 任何人都有可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the problem. They can look like anyone,
Dialogue: 0,0:01:54.36,0:01:58.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的邻居 老师 甚至爸爸妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your neighbors, your teachers, even your mom and dad.
Dialogue: 0,0:01:59.99,0:02:03.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪当你看到有事发生 你也要发声♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ When you see something, say something ♪
Dialogue: 0,0:02:03.45,0:02:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪举报那个想骗你的恋童癖♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Report that groomer when he comes for you ♪
Dialogue: 0,0:02:06.07,0:02:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪看见有事发生 你也要发声♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ See something, say something ♪
Dialogue: 0,0:02:09.12,0:02:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪因为他也讨厌美国和圣诞♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ 'Cause he hates America and Christmas, too ♪
Dialogue: 0,0:02:11.96,0:02:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪可能是假清高校长和他丈夫查德♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ It's the woke principal and his husband Chad ♪
Dialogue: 0,0:02:15.01,0:02:17.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪也可能是说超英坏话的叔叔♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Or it could be your uncle who says Supes are bad ♪
Dialogue: 0,0:02:17.72,0:02:20.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪还可能是你的母与父♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ It might even be your mom and your dad ♪
Dialogue: 0,0:02:20.39,0:02:22.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,汤米 我们能暂停一下吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, Tommy, can we cut out for a second?
Dialogue: 0,0:02:22.11,0:02:23.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,排练暂停一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, that's a cut on rehearsal.
Dialogue: 0,0:02:23.68,0:02:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暂停一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a cut.
Dialogue: 0,0:02:24.89,0:02:26.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家二十分钟后再开始\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Back in 20, everyone.
Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:27.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切都还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, is everything okay?
Dialogue: 0,0:02:27.98,0:02:29.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还行 就是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, yeah, it's just...
Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:31.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在教导小孩举报父母\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're telling kids to report on their own parents.
Dialogue: 0,0:02:31.73,0:02:35.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些歌词是你爸爸亲自拍板同意...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The lyrics were approved by your dad. Personally, so...
Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:38.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是这样啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Right, yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:02:38.25,0:02:39.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. It's no problem.
Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}10-1是剧组黑话 意为去下洗手间
Dialogue: 0,0:02:41.20,0:02:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我去一下洗手间\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just need to go 10-1.
Dialogue: 0,0:02:45.58,0:02:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:02:52.71,0:02:55.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,公关已经向伯特利犹太教堂道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}PR made that apology to Temple Beth El,
Dialogue: 0,0:02:55.17,0:02:57.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以这事已经了结\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that should be a done fucking deal.
Dialogue: 0,0:02:57.09,0:02:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其次 我们有... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, secondly, we've got a...
Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:01.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是十一点开会吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought the meeting started at 11:00.
Dialogue: 0,0:03:03.09,0:03:04.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会议提前了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We moved it up.
Dialogue: 0,0:03:06.52,0:03:08.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, next.
Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8} NFT指非同质化代币 代表数字资产如画作 艺术品等创意作品
Dialogue: 0,0:03:08.72,0:03:11.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,市场营销想出售你的非同质化代币\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, marketing would like to start selling these NFTs of you.
Dialogue: 0,0:03:11.37,0:03:14.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,众所周知 你不仅是在购买图片 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apparently, you're not just buying JPEGs, 
Dialogue: 0,0:03:14.02,0:03:15.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时也加入了该群体\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're joining a community.
Dialogue: 0,0:03:15.44,0:03:16.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 艾希莉 - 怎么了 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ashley. - Yes, sir?
Dialogue: 0,0:03:16.69,0:03:18.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 滚出去 - 好的 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get out. - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:03:18.03,0:03:19.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常抱歉 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, sir. Yes, absolutely.
Dialogue: 0,0:03:27.24,0:03:28.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨奇...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sage...
Dialogue: 0,0:03:29.79,0:03:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是泄密者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who's the leak?
Dialogue: 0,0:03:31.04,0:03:32.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正在调查\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're making inquiries.
Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:34.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这需要时间 我们在排除...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a process, we're eliminating...
Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:38.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该知道这是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I assume you know what that is.
Dialogue: 0,0:03:39.80,0:03:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 窃听器 - 具体是威廉·布彻的窃听器\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- It's a bug. - Specifically William Butcher's bug.
Dialogue: 0,0:03:42.58,0:03:45.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在泰克骑士庄园说的话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They probably heard every single word 
Dialogue: 0,0:03:45.27,0:03:46.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们估计全听到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we said at Tek-Knight's.
Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:48.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很可能还杀了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And likely killed him.
Dialogue: 0,0:03:48.39,0:03:50.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不会把情报公之于众的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They won't go public with the information.
Dialogue: 0,0:03:50.43,0:03:52.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么 - 因为他们本想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- And why not? - Because it would short-circuit
Dialogue: 0,0:03:52.31,0:03:53.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,悄悄彻底解决掉纽曼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everything they really want,
Dialogue: 0,0:03:53.82,0:03:56.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样只会前功尽弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which is to quietly take out Neuman once and for all.
Dialogue: 0,0:03:57.65,0:04:00.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该把布彻这队伍全杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should slaughter Butcher and his whole fucking team.
Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:01.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这主意绝妙 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that is a great idea, sir.
Dialogue: 0,0:04:01.87,0:04:04.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几个月内 布彻自己就死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butcher will be dead in a few months anyway.
Dialogue: 0,0:04:04.91,0:04:07.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才不会为将死之人 去惹毛中情局\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And this close to go-time, I wouldn't stir up shit with the CIA.
Dialogue: 0,0:04:07.74,0:04:10.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你又提个杰出计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, yes, yes. Your illustrious fucking plan.
Dialogue: 0,0:04:10.90,0:04:12.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们无缘无故杀了卡梅隆·科尔曼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We killed Cameron Coleman for no reason.
Dialogue: 0,0:04:12.98,0:04:15.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算是小挫折 又有何妨\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A speed bump but, ultimately, harmless.
Dialogue: 0,0:04:15.50,0:04:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡梅隆跟迈克·林德尔是高尔夫球友\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cameron golfed with Mike Lindell,
Dialogue: 0,0:04:17.34,0:04:20.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后者刚撤掉价值五千万的枕头广告代言\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who just pulled 50 million bucks worth of pillow commercials.
Dialogue: 0,0:04:20.23,0:04:21.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你敢说无妨\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You call that harmless?
Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:24.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看啊 傻白甜居然会算数\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, look at Daisy Duck Dynasty doing math.
Dialogue: 0,0:04:24.43,0:04:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和爆竹最近走得很近\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, Firecracker and I have been talking.
Dialogue: 0,0:04:26.96,0:04:28.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定很刺激吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stimulating, I'm sure.
Dialogue: 0,0:04:30.25,0:04:31.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:04:31.26,0:04:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是有头脑 萨奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have brains, Sage,
Dialogue: 0,0:04:33.77,0:04:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我有智慧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I have wisdom.
Dialogue: 0,0:04:36.62,0:04:39.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你的头脑又被炸碎\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what happens if those brains of yours
Dialogue: 0,0:04:40.57,0:04:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你变成胡言乱语的白痴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get blown out again, leaving you
Dialogue: 0,0:04:43.20,0:04:45.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那可怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}talking like a gibbering idiot?
Dialogue: 0,0:04:48.22,0:04:50.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我和爆竹会找到泄密者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Firecracker and I will find the leak.
Dialogue: 0,0:04:50.24,0:04:51.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恕我直言 上次...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With respect, the last time...
Dialogue: 0,0:04:51.43,0:04:54.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恕你 你可不像在请求饶恕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Respect? I don't hear no fucking respect.
Dialogue: 0,0:04:54.21,0:04:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事实上 你对这位伟人说话的方式\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In fact, I am personally offended
Dialogue: 0,0:04:56.13,0:04:58.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我感到非常不快\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by the way you are talking to this great man.
Dialogue: 0,0:05:00.40,0:05:02.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只要管好枪手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just focus on the shooter,
Dialogue: 0,0:05:02.61,0:05:04.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确保他六号没问题就行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}make sure he's good to go on the sixth.
Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会准备好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He'll be ready.
Dialogue: 0,0:05:06.47,0:05:08.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:05:08.26,0:05:09.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You may leave.
Dialogue: 0,0:05:12.77,0:05:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}"世界是我们的牡蛎"出自莎翁喜剧 意为放开手脚去探索
Dialogue: 0,0:05:12.77,0:05:15.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这首叫《世界是我们的牡蛎》\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This one's called "The World's Our Oyster".
Dialogue: 0,0:05:16.93,0:05:19.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"闪闪发光的海藻林\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Shimmering forests of kelp
Dialogue: 0,0:05:19.23,0:05:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像大自然的洗车刷\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like nature's car wash brushes
Dialogue: 0,0:05:21.10,0:05:24.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在黑暗的深海底\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}At the dark bottom, jellyfish glow
Dialogue: 0,0:05:24.15,0:05:25.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,水母如兄弟会房子里的熔岩灯闪烁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like frat house lava lamps
Dialogue: 0,0:05:25.95,0:05:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能带你游遍世界\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can swim you anywhere
Dialogue: 0,0:05:28.12,0:05:30.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,七海如一条大湿路"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The seven seas, one big wet road".
Dialogue: 0,0:05:30.99,0:05:32.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 凯文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus, Kevin.
Dialogue: 0,0:05:32.08,0:05:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真有当诗人的天赋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You really have the soul of a poet.
Dialogue: 0,0:05:36.30,0:05:37.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop.
Dialogue: 0,0:05:37.88,0:05:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真淘气\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're so bad.
Dialogue: 0,0:05:39.25,0:05:41.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的舌头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, God, your tongue
Dialogue: 0,0:05:41.05,0:05:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 像舷外马达一样 - 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- is like an outboard motor. - Yeah?
Dialogue: 0,0:05:42.96,0:05:45.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我高潮了好多次\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came so many times.
Dialogue: 0,0:05:45.47,0:05:47.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:05:59.98,0:06:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 我得走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, uh, I got to go, babe.
Dialogue: 0,0:06:02.61,0:06:03.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? You do?
Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:05.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Duty calls.
Dialogue: 0,0:06:06.27,0:06:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别啊 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait. No, no. Wait.
Dialogue: 0,0:06:08.19,0:06:10.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 宝贝 你知道你不能在水外待太长\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, babe. You know you can't be out of water for long.
Dialogue: 0,0:06:10.74,0:06:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 你保证过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you promised me
Dialogue: 0,0:06:12.54,0:06:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我挪到床上面的鱼缸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'd move me into the tank above the bed.
Dialogue: 0,0:06:14.50,0:06:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好好好 宝贝 肯定会的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, no. Of course, babe. A hunny percent.
Dialogue: 0,0:06:17.08,0:06:21.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我得先把缸里的淡水鱼清出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just got to, uh, you know, clear out the freshwater exotics first,
Dialogue: 0,0:06:21.09,0:06:22.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你就可以住进去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then it'll be all set.
Dialogue: 0,0:06:22.75,0:06:25.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什叶留了通话笔记\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, and I got a notes call with Shia
Dialogue: 0,0:06:25.30,0:06:27.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫我看甜心男孩2的新剧本 这剧要成形了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on his new draft of Honey Boy 2. It's really starting to sing.
Dialogue: 0,0:06:27.95,0:06:30.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我明天能搬进去吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, can I move in tomorrow?
Dialogue: 0,0:06:30.12,0:06:31.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, totally.
Dialogue: 0,0:06:31.51,0:06:33.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道我就这样收拾东西走人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like that, I'm supposed to pick up and leave?
Dialogue: 0,0:06:33.81,0:06:36.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在沙漠过圣诞节 真吓人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Christmas in the desert. Terrific.
Dialogue: 0,0:06:36.27,0:06:39.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟让在塞多纳更安全 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're safer with Gen in Sedona, okay?
Dialogue: 0,0:06:39.83,0:06:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可能要出事了 - 什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Some... things might happen soon. - What do you mean?
Dialogue: 0,0:06:43.79,0:06:45.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What... what kind of things?
Dialogue: 0,0:06:45.65,0:06:46.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道最好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's better you don't know.
Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你突然给我打电话 - 这几周来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You call me out of the blue... - I have called you
Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:52.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天都给你打电话 这是你第一次接\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}every day for weeks. This is the first time you've picked up.
Dialogue: 0,0:06:52.65,0:06:55.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗 他们把我踢出了周二圣经学习组\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, they kicked me out of the Tuesday Bible group.
Dialogue: 0,0:06:55.49,0:06:57.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这又不是我的错 - 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That has nothing to do with me. - No?
Dialogue: 0,0:06:57.17,0:07:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听见雪莉嗫嚅地说"唐娜怎么教的女儿"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I heard Shelly whisper, "How the heck did Donna raise that girl?"
Dialogue: 0,0:07:00.39,0:07:03.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正你明天一早上路就行...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, just hit the road first thing tomorrow...
Dialogue: 0,0:07:03.44,0:07:05.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"她居然堕胎"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"That she would have an abortion?"
Dialogue: 0,0:07:08.42,0:07:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要做个高标准的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're supposed to be held to a higher standard.
Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:12.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才是我教你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's how I raised you.
Dialogue: 0,0:07:12.83,0:07:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全世界女孩都以你为榜样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girls all over the world look up to you.
Dialogue: 0,0:07:14.93,0:07:16.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在她们却认为自己可以为所欲为\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now they think they can be loose,
Dialogue: 0,0:07:16.56,0:07:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为无需承担后果...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because there's no consequences...
Dialogue: 0,0:07:17.85,0:07:19.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这与你无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is none of your business,
Dialogue: 0,0:07:19.52,0:07:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更跟傻逼雪莉无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and it sure as fuck isn't Shelly's.
Dialogue: 0,0:07:22.22,0:07:24.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是星光 你是超级英雄\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're Starlight. You're a superhero.
Dialogue: 0,0:07:24.44,0:07:25.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我先是个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm a person.
Dialogue: 0,0:07:25.77,0:07:29.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在 星光的破事不重要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right now, none of that Starlight shit matters.
Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那休伊为什么还保留着制服\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then why did Hughie save the suit?
Dialogue: 0,0:07:37.45,0:07:38.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我非常抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am so, so sorry.
Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真操蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is so fucked.
Dialogue: 0,0:07:41.82,0:07:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从垃圾堆里捡回来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I pulled it from the trash.
Dialogue: 0,0:07:43.01,0:07:45.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想你可能会后悔扔掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, I thought you might regret tossing it someday.
Dialogue: 0,0:07:45.25,0:07:46.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看都不想看一眼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't even like looking at it.
Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:49.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. All right.
Dialogue: 0,0:07:49.34,0:07:51.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就去扔掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Done. I am... There it goes.
Dialogue: 0,0:07:51.72,0:07:54.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,已经\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is...
Dialogue: 0,0:07:54.64,0:07:56.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,扫地出门了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}out of here.
Dialogue: 0,0:07:59.82,0:08:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just...
Dialogue: 0,0:08:02.64,0:08:05.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 我只是不想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God. I just, I didn't...
Dialogue: 0,0:08:05.11,0:08:09.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让孩子出生在末世\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}want to bring a baby into a world that's ending.
Dialogue: 0,0:08:14.41,0:08:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊 全部...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hughie. It's just...
Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全部乱套了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... it's just all too much.
Dialogue: 0,0:08:20.29,0:08:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,操蛋事太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, there are so many fucking dumpster fires.
Dialogue: 0,0:08:25.50,0:08:27.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从哪做起呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where do we even start?
Dialogue: 0,0:08:28.42,0:08:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,慢慢来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just take it step by step.
Dialogue: 0,0:08:34.88,0:08:35.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你闻着好像喝了很多酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You smell like you've been drinking.
Dialogue: 0,0:08:35.93,0:08:37.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你想让我怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what you want from me, all right?
Dialogue: 0,0:08:37.47,0:08:39.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我尽快赶来了 - 我想你做好本职工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I got here as fast as I could... - I want you to do your fucking job.
Dialogue: 0,0:08:39.47,0:08:41.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管你怎么想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever.
Dialogue: 0,0:08:45.57,0:08:47.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真觉得他是我们要找的李·哈维吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You really think this could be our Lee Harvey?
Dialogue: 0,0:08:47.77,0:08:50.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火车头说是的 我觉得我们该亲眼见见\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's what A-Train says. I say we visit him, too.
Dialogue: 0,0:08:56.63,0:08:58.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你去哪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where the fuck you been?
Dialogue: 0,0:08:58.29,0:08:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关你屁事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shittin' a kidney.
Dialogue: 0,0:09:01.33,0:09:02.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, listen up.
Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:05.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别着急 听我慢慢讲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, don't get your knickers in a twist, but...
Dialogue: 0,0:09:06.39,0:09:10.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们还记得纽曼已故的爱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... you remember Neuman's dearly departed
Dialogue: 0,0:09:10.05,0:09:12.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,制病毒的萨米尔·沙博士吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}virus bloke? Dr. Sameer Shah?
Dialogue: 0,0:09:12.85,0:09:15.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说真的 布彻 不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm serious, Butcher. Don't.
Dialogue: 0,0:09:16.13,0:09:18.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有意思的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, funny story.
Dialogue: 0,0:09:19.14,0:09:20.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他其实没死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turns out he ain't that dead.
Dialogue: 0,0:09:22.28,0:09:25.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一直在帮我干活 制造更多病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's been working for me, making some more of that virus.
Dialogue: 0,0:09:25.14,0:09:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck?
Dialogue: 0,0:09:26.20,0:09:27.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 他们只找到...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, all they found was...
Dialogue: 0,0:09:27.85,0:09:30.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该死 混蛋 - 你砍断他的腿吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Goddamn it, you asshole. - Did you cut off his leg?
Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:32.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 好了 大家冷静\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, all right, keep your hair on.
Dialogue: 0,0:09:32.03,0:09:33.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么情况是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, basically,
Dialogue: 0,0:09:33.11,0:09:34.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把人截了肢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you've been amputatin' motherfuckers
Dialogue: 0,0:09:34.79,0:09:36.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好让人制作秘密生物武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while working on a secret bioweapon,
Dialogue: 0,0:09:36.82,0:09:38.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还要我们冷静\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we're the ones that are supposed to chill?
Dialogue: 0,0:09:38.53,0:09:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝佳机会要被你搞砸了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are pissing away our best shot.
Dialogue: 0,0:09:40.12,0:09:42.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在问题是 我们遇到一点小麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, the trouble is, we've hit a slight snag.
Dialogue: 0,0:09:42.21,0:09:44.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果制作出致死祖国人的病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He can't make it deadly enough to top Homelander
Dialogue: 0,0:09:44.55,0:09:46.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时必然造成\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without causing a, you know,
Dialogue: 0,0:09:46.25,0:09:47.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全球性大瘟疫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}global pandemic.
Dialogue: 0,0:09:47.92,0:09:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus.
Dialogue: 0,0:09:49.28,0:09:50.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:09:52.22,0:09:53.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,种族灭绝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Genocide.
Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说超人类种族灭绝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're talking about Supe genocide. That's...
Dialogue: 0,0:09:55.84,0:09:58.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻 即使你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, Butcher, even for you...
Dialogue: 0,0:09:58.06,0:10:00.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我才告诉你们 明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Which is why I'm fucking telling you, innit?
Dialogue: 0,0:10:00.24,0:10:02.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们以为我想双手沾满鲜血吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think I want that much blood on me hands?
Dialogue: 0,0:10:02.35,0:10:05.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 你还想血流成河\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you do. You want to fucking swim in it.
Dialogue: 0,0:10:05.02,0:10:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才不想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I don't.
Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:09.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我不想\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I do not.
Dialogue: 0,0:10:11.02,0:10:14.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以为了防止病毒像野火一样灭了超人类\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, to keep the bug from burning through you lot like wildfire,
Dialogue: 0,0:10:14.19,0:10:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得萨米尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought ol' Sameer could do with
Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:17.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 需要一点帮助 - 谁的帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- a bit of a hand. - From who?
Dialogue: 0,0:10:17.53,0:10:21.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你问得深刻又切题 小子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A question both insightful and germane, my son.
Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:27.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来了 说曹操曹操到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ah, here he is. Speak of the devil.
Dialogue: 0,0:10:30.38,0:10:31.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bonjour.
Dialogue: 0,0:10:31.42,0:10:32.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么出的狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How the fuck did you get out?
Dialogue: 0,0:10:32.98,0:10:35.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我让马洛里找了点关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had Mallory pull a few strings.
Dialogue: 0,0:10:35.96,0:10:37.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先说清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just to be clear,
Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:38.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这违背我的意愿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this was against my will.
Dialogue: 0,0:10:40.51,0:10:44.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我宁愿操一罐鱼饵 也不想出狱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd rather fuck a jar of fishing lures than to be free.
Dialogue: 0,0:10:44.22,0:10:45.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,挺好 挺好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, cool. Cool.
Dialogue: 0,0:10:45.43,0:10:46.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, then.
Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:48.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,团圆快乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Happy reunions. So,
Dialogue: 0,0:10:48.94,0:10:51.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗兰基帮忙筛选病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frenchie will help sort the virus.
Dialogue: 0,0:10:51.36,0:10:54.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只挑起效于祖国人和副总统的病毒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll use it on Homelander and the VP and that's it, 
Dialogue: 0,0:10:54.46,0:10:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不涉及其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no one else.
Dialogue: 0,0:10:59.10,0:11:00.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,懦夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You fucking coward.
Dialogue: 0,0:11:00.81,0:11:03.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以 行得通\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, that works.
Dialogue: 0,0:11:03.95,0:11:07.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山崎纪 弗兰基 你们俩去帮沙博士\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko, Frenchie, you two are on Dr. Shah.
Dialogue: 0,0:11:07.16,0:11:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人去查秘密枪手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rest of you, on the mystery man.
Dialogue: 0,0:11:40.45,0:11:41.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"别做孬种"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Don't be a cunt".
Dialogue: 0,0:12:04.14,0:12:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen...
Dialogue: 0,0:12:06.13,0:12:08.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该一起去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should... go on ahead.
Dialogue: 0,0:12:08.03,0:12:09.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You what?
Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:11.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不去 我得和莫妮克谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Without me. I gotta talk to Monique. It's...
Dialogue: 0,0:12:11.99,0:12:13.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come off it.
Dialogue: 0,0:12:13.25,0:12:14.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别把我扔给这群混球\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't leave me alone with this lot.
Dialogue: 0,0:12:14.81,0:12:16.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, what?
Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:18.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他不去 - 你不去了 为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He ain't going. - You're not going? Why?
Dialogue: 0,0:12:18.18,0:12:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吧 非要我正式宣布吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, so we gonna make this official?
Dialogue: 0,0:12:20.16,0:12:21.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跪下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take a knee,
Dialogue: 0,0:12:21.55,0:12:23.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要用我的老二封你为骑士\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll knight you with my dick.
Dialogue: 0,0:12:23.06,0:12:25.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你回来领导黑袍纠察队 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're back in charge of The Boys again, all right?
Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:27.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最好回去调整下身心健康\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm better off doing research anyway.
Dialogue: 0,0:12:27.13,0:12:28.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 你不能这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, you can't do this.
Dialogue: 0,0:12:28.54,0:12:29.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不用这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't got to do this.
Dialogue: 0,0:12:29.75,0:12:31.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就该这么做 对我们都好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, he does. This is good for us.
Dialogue: 0,0:12:31.58,0:12:33.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 这混蛋不回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can't. Things are bad already
Dialogue: 0,0:12:33.37,0:12:35.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况都已经够糟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without this fucking asshole back.
Dialogue: 0,0:12:35.59,0:12:36.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看这都是什么态度\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look what I got to deal with.
Dialogue: 0,0:12:36.87,0:12:38.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是辩论 伙计们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, it ain't a debate, you guys.
Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:40.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在任务期间\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I passed out.
Dialogue: 0,0:12:40.59,0:12:42.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我竟然晕过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}During a mission.
Dialogue: 0,0:12:42.50,0:12:44.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来就不适合当头儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't cut out to be skipper.
Dialogue: 0,0:12:45.55,0:12:46.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But he is.
Dialogue: 0,0:12:46.72,0:12:49.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他带头 你上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, it's him. It's you.
Dialogue: 0,0:12:50.57,0:12:52.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这么定了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}End of story.
Dialogue: 0,0:13:02.99,0:13:04.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进来 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, come in, baby.
Dialogue: 0,0:13:04.57,0:13:05.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, babe...
Dialogue: 0,0:13:06.87,0:13:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给 拿着\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here, take this.
Dialogue: 0,0:13:07.99,0:13:09.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一万美元现金\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's $10,000 cash.
Dialogue: 0,0:13:09.33,0:13:11.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经把账户余款转给你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The rest of my accounts, I transferred into yours.
Dialogue: 0,0:13:11.36,0:13:12.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marvin...
Dialogue: 0,0:13:12.37,0:13:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是两张去伯利兹的单程票\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's two one-way tickets to Belize.
Dialogue: 0,0:13:13.58,0:13:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和珍妮坐今晚航班\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and Janine's flights are tonight.
Dialogue: 0,0:13:14.92,0:13:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去那待上一阵子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, it's not forever,
Dialogue: 0,0:13:16.21,0:13:18.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等情况好点再回来 - 停\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- just until things blow over. - Stop.
Dialogue: 0,0:13:18.38,0:13:20.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just stop.
Dialogue: 0,0:13:20.21,0:13:22.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我发生了什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay? Tell me what's wrong.
Dialogue: 0,0:13:22.59,0:13:24.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要出大事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something big's about to go down.
Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们输了 世界会乱套\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we lose, shit's gonna get crazy.
Dialogue: 0,0:13:26.97,0:13:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们赢了 乱成一锅粥\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we win, shit's gonna get even crazier,
Dialogue: 0,0:13:28.93,0:13:30.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不论如何 你们都得走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so either way, y'all got to go.
Dialogue: 0,0:13:30.43,0:13:33.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉又要让你们收拾东西离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm sorry to make you have to pick up and leave again,
Dialogue: 0,0:13:33.27,0:13:35.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这事我必须做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I got one fucking job to do,
Dialogue: 0,0:13:35.48,0:13:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就是保证你和珍妮的安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that's to keep you and Janine safe,
Dialogue: 0,0:13:38.08,0:13:40.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你们出一点差错 我会遭天谴...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'll be damned if I let any of this fucking sh...
Dialogue: 0,0:13:50.78,0:13:53.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马文 我知道你竭尽全力\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know how hard you try, Marvin,
Dialogue: 0,0:13:53.37,0:13:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,照顾我和珍妮\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}taking care of Janine and me.
Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:00.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和我们一起走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come with us.
Dialogue: 0,0:14:00.25,0:14:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I believe you.
Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:03.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看到你做的这些准备\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you did all this, I...
Dialogue: 0,0:14:05.92,0:14:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我肯定情况比我想象更糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... I'm sure it's even worse than I'm imagining.
Dialogue: 0,0:14:08.08,0:14:09.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So let's go.
Dialogue: 0,0:14:09.72,0:14:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一家三口一起走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The three of us, let's go be a family.
Dialogue: 0,0:14:14.43,0:14:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莫妮克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Monique...
Dialogue: 0,0:14:16.77,0:14:19.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道你和珍妮是我心头肉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know that you and Janine are my heart,
Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right?
Dialogue: 0,0:14:20.65,0:14:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不能走 - 看看你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I can't. - Look at you.
Dialogue: 0,0:14:22.07,0:14:25.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那次恐慌发作是个警告 马文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That panic attack was supposed to be a warning, Marvin.
Dialogue: 0,0:14:26.15,0:14:27.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天这个时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Meet us at the airport...
Dialogue: 0,0:14:29.11,0:14:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们机场会和\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... and this time tomorrow,
Dialogue: 0,0:14:31.49,0:14:33.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 我们在沙滩上喝朗姆潘趣酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}baby, we'll be sipping rum punches
Dialogue: 0,0:14:33.34,0:14:36.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看珍妮躲海浪玩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}on the beach while Janine dodges the waves.
Dialogue: 0,0:14:44.76,0:14:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十多年来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For over a decade,
Dialogue: 0,0:14:46.30,0:14:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一直是深得大家信赖的声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one man has been a voice you can trust.
Dialogue: 0,0:14:46.30,0:14:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}纪念卡梅隆·科尔曼
Dialogue: 0,0:14:48.80,0:14:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在这个声音逝去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now that voice is gone.
Dialogue: 0,0:14:50.72,0:14:53.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡梅隆·科尔曼因流感疫苗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cameron Coleman has died of a brain aneurism
Dialogue: 0,0:14:53.51,0:14:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所致脑动脉瘤去世\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as a direct result of the flu vaccine.
Dialogue: 0,0:14:56.98,0:14:59.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,斯人已去 音容宛在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gone from this world, but never gone from our hearts.
Dialogue: 0,0:14:59.44,0:15:01.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,悲剧又一次...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once again, tragedy...
Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:06.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你助理怎么了 - 格雷戈里 我炒了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey. What happened to your assistant? - Oh, Gregory? I fired him.
Dialogue: 0,0:15:06.65,0:15:08.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这蠢货总是搞错我的沙拉订单\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dumb fuck could never get my Sweetgreen order right.
Dialogue: 0,0:15:08.48,0:15:09.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want?
Dialogue: 0,0:15:09.49,0:15:11.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们知道了卡梅隆不是泄密者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen. They know Cameron's not the leak...
Dialogue: 0,0:15:11.65,0:15:14.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴 我不想再听这个破事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut the fuck up. I don't want to hear that shit anymore.
Dialogue: 0,0:15:14.28,0:15:17.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别把我扯进来 我不干了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You leave me the fuck out of that. I'm done.
Dialogue: 0,0:15:17.95,0:15:19.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喝醉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're shitfaced?
Dialogue: 0,0:15:19.16,0:15:21.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是这家公司的首席执行官\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am still the CEO of this company,
Dialogue: 0,0:15:21.17,0:15:24.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果首席执行官上午十一点想喝个大醉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and if the CEO wants to get shitfaced at 11:00 a.m., 
Dialogue: 0,0:15:24.71,0:15:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我乐意\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can.
Dialogue: 0,0:15:27.50,0:15:28.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他特别出色\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was the best.
Dialogue: 0,0:15:28.77,0:15:31.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是我最好的助手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was the fucking best assistant I ever fucking had.
Dialogue: 0,0:15:31.47,0:15:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我炒他鱿鱼 是放他离开这个鬼地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I fired him to get him away from this fucking place.
Dialogue: 0,0:15:35.26,0:15:37.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我害死卡梅隆 我害死了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had Cameron killed. I had him killed.
Dialogue: 0,0:15:37.35,0:15:39.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你救了我的命\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, you saved my life.
Dialogue: 0,0:15:39.49,0:15:41.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来有别的办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could've done that some other way.
Dialogue: 0,0:15:41.39,0:15:43.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不用死的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't have to die.
Dialogue: 0,0:15:43.48,0:15:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人待在这里 很容易变魔鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's-it's so easy to become a monster around here.
Dialogue: 0,0:15:48.94,0:15:50.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们离开呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if we left? Huh?
Dialogue: 0,0:15:52.16,0:15:54.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果我们走了呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if we left?
Dialogue: 0,0:15:54.45,0:15:55.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和我一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and me?
Dialogue: 0,0:15:58.85,0:16:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是说那种关系 好恶心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't mean us fucking... ew, no.
Dialogue: 0,0:16:00.89,0:16:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在佛罗伦萨上的大三\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I spent my junior year abroad in Florence,
Dialogue: 0,0:16:02.83,0:16:04.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以一走了之\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could just go, we could go.
Dialogue: 0,0:16:04.42,0:16:05.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有护照 - 好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have a passport. - All right.
Dialogue: 0,0:16:05.88,0:16:08.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不用护照 直接跑过去 - 艾希莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, you don't need a passport. You just run... - Hey, Ashley. Ashley.
Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:10.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,振作一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get your shit together.
Dialogue: 0,0:16:10.12,0:16:14.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能烂醉如泥 口无遮拦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay? You cannot be all wasted running your fucking mouth,
Dialogue: 0,0:16:14.34,0:16:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能在这时候 我们俩的命都在你手上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not when you have both of our lives in your fucking hands.
Dialogue: 0,0:16:16.88,0:16:18.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,管好你的嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Button it up.
Dialogue: 0,0:16:18.52,0:16:19.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now.
Dialogue: 0,0:16:40.20,0:16:43.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 我去后面看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. I'll have a dekko around the back,
Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们俩从前面进 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you two take the front, yeah?
Dialogue: 0,0:16:44.37,0:16:46.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我们去找那个枪手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then we'll pay the shooter a visit.
Dialogue: 0,0:17:02.77,0:17:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直绞尽脑汁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I have been racking my brain...
Dialogue: 0,0:17:06.65,0:17:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想弄清楚你何时开始对超人类心软\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}trying to figure out when you got this soft spot for Supes.
Dialogue: 0,0:17:12.57,0:17:15.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你跟梅芙上床以后吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was it when you shot your load and cream-pied Maeve?
Dialogue: 0,0:17:18.49,0:17:19.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 你知道吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, you know what?
Dialogue: 0,0:17:19.78,0:17:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我受够你的冷暴力了 你这死脑筋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough with the silent treatment, you stubborn prick,
Dialogue: 0,0:17:22.22,0:17:24.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不跟你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am done fucking around with you.
Dialogue: 0,0:17:24.58,0:17:27.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你不在乎星光或者山崎纪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, I know you don't care about Starlight or Kimiko.
Dialogue: 0,0:17:27.58,0:17:30.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不怎么在乎 那莱恩呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not really. And Ryan?
Dialogue: 0,0:17:30.34,0:17:32.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他又不是你儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's not even yours.
Dialogue: 0,0:17:33.38,0:17:35.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, tell me...
Dialogue: 0,0:17:35.38,0:17:37.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么坚持要救这孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what justifies the faith in the kid?
Dialogue: 0,0:17:39.68,0:17:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我向她承诺过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I gave her my word.
Dialogue: 0,0:17:42.14,0:17:44.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,贝卡 真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Becca? Really?
Dialogue: 0,0:17:44.78,0:17:47.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然你这么纯爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If your love was so perfect and pure...
Dialogue: 0,0:17:48.81,0:17:50.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么又和那个女服务员上床呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... then why'd you fuck that waitress?
Dialogue: 0,0:17:57.45,0:17:58.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我脑子不清醒 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I fucked up, all right.
Dialogue: 0,0:17:58.91,0:18:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,第二天我就戒酒了 不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I quit the booze the next day, didn't I?
Dialogue: 0,0:18:02.87,0:18:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我注意到你最近又开始喝了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't help but notice you've been quitting the quitting lately.
Dialogue: 0,0:18:06.00,0:18:07.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, you keep saying that
Dialogue: 0,0:18:07.37,0:18:09.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做这一切是为了纪念贝卡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're doing all this to honor Becca's memory.
Dialogue: 0,0:18:09.96,0:18:12.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她活着的时候 你怎么不做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You never did that when she was alive.
Dialogue: 0,0:18:13.84,0:18:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不觉得是时候停止自我欺骗了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, don't you think it's time to cut the shit?
Dialogue: 0,0:18:18.25,0:18:19.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚远点 贱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck off, cunt.
Dialogue: 0,0:18:47.27,0:18:48.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All clear.
Dialogue: 0,0:18:48.91,0:18:52.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了厕所里用过的卫生棉条\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except for literal used tampons in the toilet.
Dialogue: 0,0:18:57.27,0:18:59.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们 这有特勤局文件\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guys... Secret Service files.
Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:03.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一月六日任务详情 - 什么东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Detail assignments for January 6th. - What?
Dialogue: 0,0:19:11.86,0:19:16.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,华盛顿市集地图 正是辛格尔拟行集会之地\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a map of the D.C. Fairgrounds where Singer's having his rally.
Dialogue: 0,0:19:16.31,0:19:18.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们要重演肯尼迪刺杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's where they're giving him the old Dealey Plaza.
Dialogue: 0,0:19:18.72,0:19:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}一月六日 总统集会
Dialogue: 0,0:19:18.72,0:19:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马文说的没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}M was right.
Dialogue: 0,0:19:43.09,0:19:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天那\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:19:46.81,0:19:49.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢天谢地 你们来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, thank God you're here.
Dialogue: 0,0:19:49.35,0:19:51.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他杀了我丈夫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He killed my husband.
Dialogue: 0,0:19:51.48,0:19:53.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我关了好多天\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He held me for days.
Dialogue: 0,0:19:54.69,0:19:55.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:19:55.72,0:19:57.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you... ?
Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:01.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Yeah, hi.
Dialogue: 0,0:20:04.03,0:20:08.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你身上好烫 你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God. You are... burning up. Are you okay?
Dialogue: 0,0:20:08.04,0:20:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里像个烤炉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's like a furnace in there.
Dialogue: 0,0:20:09.55,0:20:11.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们帮你处理下好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Let's get you some help. Yeah?
Dialogue: 0,0:20:11.96,0:20:13.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:20:14.63,0:20:16.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,站住\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck! Stop!
Dialogue: 0,0:20:42.70,0:20:43.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck?
Dialogue: 0,0:20:43.82,0:20:45.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真恶心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So gross. Ugh!
Dialogue: 0,0:21:20.94,0:21:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:21:21.99,0:21:23.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你看见什么了吗 - 没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Do you see anything? - No.
Dialogue: 0,0:21:25.56,0:21:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超级变形人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fucking Supe shapeshifters.
Dialogue: 0,0:21:28.07,0:21:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些讨厌鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate those cunts.
Dialogue: 0,0:21:29.37,0:21:31.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过得表扬萨奇\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got to hand it to Sage though...
Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:33.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是知人善任\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perfect choice for the job.
Dialogue: 0,0:21:33.17,0:21:35.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 这么说他们可能变成任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, wait, wait. So we're saying that they could be anyone?
Dialogue: 0,0:21:35.87,0:21:37.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然凶手可能是任何人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How the fuck are we supposed to save the president
Dialogue: 0,0:21:37.96,0:21:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要怎么救总统\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if the killer could be anyone?
Dialogue: 0,0:21:40.54,0:21:42.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别吓破胆\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}By not shitting our panties.
Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:45.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊 等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hughie, wait a minute.
Dialogue: 0,0:21:45.59,0:21:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 你要缝针\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God. You need stitches.
Dialogue: 0,0:21:48.18,0:21:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我去急诊吧 - 我跟你一起去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll go to urgent care, okay? - I'll go with you.
Dialogue: 0,0:21:50.00,0:21:53.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用 趁他们回来前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, um, go back up there, get those plans before...
Dialogue: 0,0:21:53.26,0:21:55.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿到那些方案 明白吗 我们稍后汇合\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whoever gets back, all right? I'll catch up with you later.
Dialogue: 0,0:21:55.41,0:21:56.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好 我爱你 - 爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay. I love you. - Love you.
Dialogue: 0,0:22:06.61,0:22:08.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打印的登机牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Printed-out boarding pass?
Dialogue: 0,0:22:08.70,0:22:09.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有多老 八十七岁吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn, what are you, 87?
Dialogue: 0,0:22:09.97,0:22:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fuck are you doing here?
Dialogue: 0,0:22:11.41,0:22:13.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正想问你呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You took the words right out of my mouth.
Dialogue: 0,0:22:13.25,0:22:15.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚才路过个鬼地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, I ran by that shithole earlier.
Dialogue: 0,0:22:15.29,0:22:18.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看见布彻 休伊和星光进去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw Butcher, Hughie and Starlight going in.
Dialogue: 0,0:22:18.79,0:22:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但某个混蛋显然缺席了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But one motherfucker was conspicuously absent.
Dialogue: 0,0:22:24.52,0:22:27.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就这样了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So... this is it?
Dialogue: 0,0:22:28.18,0:22:30.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我不想抛下一切去伯利兹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think I don't want to just peace out to Belize,
Dialogue: 0,0:22:30.97,0:22:33.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抿一口代基里酒 略施才艺惊艳当地人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sip a daiquiri, smash the local talent?
Dialogue: 0,0:22:33.07,0:22:34.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就去普利斯林旅游公司 小混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get on Priceline then, motherfucker.
Dialogue: 0,0:22:34.72,0:22:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 事情还没结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. This shit ain't over.
Dialogue: 0,0:22:37.36,0:22:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对我来说已经结束了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's over for me.
Dialogue: 0,0:22:39.56,0:22:41.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我付出够多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've given enough.
Dialogue: 0,0:22:41.64,0:22:43.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总该过过好日子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe I deserve to be fucking happy.
Dialogue: 0,0:22:43.73,0:22:46.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带你到急诊室时\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, when I carried your ass to the ER,
Dialogue: 0,0:22:46.78,0:22:48.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,旁边有个孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there was a kid there.
Dialogue: 0,0:22:49.82,0:22:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的眼睛像在说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}His eyes were like...
Dialogue: 0,0:22:52.12,0:22:53.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"好厉害"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Holy shit".
Dialogue: 0,0:22:56.16,0:22:57.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他看着我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looking at me...
Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:00.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像看着英雄\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... like I was a hero.
Dialogue: 0,0:23:00.37,0:23:04.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有尖叫的粉丝 没有摄影机\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There were no screaming fans, no cameras.
Dialogue: 0,0:23:05.67,0:23:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至没人知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nobody even knew.
Dialogue: 0,0:23:08.13,0:23:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有这个孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except for this one kid.
Dialogue: 0,0:23:10.22,0:23:14.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这感觉胜过我在沃特的所有工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That felt better than anything that I'd ever done at Vought.
Dialogue: 0,0:23:15.89,0:23:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这一次\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because for once...
Dialogue: 0,0:23:17.81,0:23:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有厌恶自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't hate myself.
Dialogue: 0,0:23:24.73,0:23:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这多亏了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's on you.
Dialogue: 0,0:23:29.74,0:23:32.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火车头 你不明白 伙计\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A-Train, you don't get it, do you, man?
Dialogue: 0,0:23:32.99,0:23:35.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们投身的这场战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This fight that we're in?
Dialogue: 0,0:23:36.32,0:23:38.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远不会结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This never fucking ends.
Dialogue: 0,0:23:38.90,0:23:42.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它害死我父亲 他父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It killed my father. It killed his father.
Dialogue: 0,0:23:42.08,0:23:44.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再看看我被折磨成什么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And look at what it's doing to me.
Dialogue: 0,0:23:46.46,0:23:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我快被片片撕碎\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's tearing me the fuck apart.
Dialogue: 0,0:23:48.71,0:23:50.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像他们一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like it did them.
Dialogue: 0,0:23:51.62,0:23:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我照镜子的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I look in the mirror...
Dialogue: 0,0:23:54.18,0:23:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甚至认不出我自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I don't even see myself no more.
Dialogue: 0,0:24:00.52,0:24:02.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,除了家人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got nothing left.
Dialogue: 0,0:24:05.02,0:24:06.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我别无所有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Except my family.
Dialogue: 0,0:24:12.53,0:24:14.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为祖国人和沃特的破事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You think Homelander and Vought...
Dialogue: 0,0:24:15.95,0:24:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会殃及伯利兹吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... and all of this shit ain't coming to Belize?
Dialogue: 0,0:24:20.33,0:24:21.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果全世界都被波及\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This whole fucking world?
Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:25.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到时候你的家人将何去何从\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's your family gonna go then?
Dialogue: 0,0:24:52.45,0:24:53.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks.
Dialogue: 0,0:24:53.54,0:24:55.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你吃完\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you eat,
Dialogue: 0,0:24:55.56,0:24:57.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会调整你的离心数值\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we'll adjust your centrifugation numbers.
Dialogue: 0,0:24:59.37,0:25:02.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我们该试试甘油梯度离心法\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think peut-être we should try a glycerol gradient.
Dialogue: 0,0:25:04.33,0:25:06.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个所谓的"实验室"造不出他想要的东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}quote-unquote "lab" can't produce what he wants.
Dialogue: 0,0:25:06.88,0:25:08.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都想要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What we all want.
Dialogue: 0,0:25:08.38,0:25:10.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,消灭祖国人 不是民心所向吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander... fini, do we not?
Dialogue: 0,0:25:12.67,0:25:16.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你曾在配有高级设备的一流实验室工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, you worked in the finest lab with the best equipment,
Dialogue: 0,0:25:16.05,0:25:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but moi?
Dialogue: 0,0:25:17.60,0:25:20.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在污秽的地下室工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have worked in filthy basements with equipment
Dialogue: 0,0:25:20.14,0:25:22.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,使用垃圾桶和一元店淘来的设备\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from dumpsters and dollar stores.
Dialogue: 0,0:25:23.60,0:25:26.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需求是发明之母\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Necessity is the MILF of invention.
Dialogue: 0,0:25:26.94,0:25:30.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗 他会跟不存在的人说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, um, he would talk to people who weren't here.
Dialogue: 0,0:25:31.65,0:25:32.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your friend.
Dialogue: 0,0:25:37.28,0:25:39.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不来点音乐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some music, perhaps?
Dialogue: 0,0:25:40.07,0:25:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我发现你喜欢九十年代恶心至极的歌\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I noticed you enjoy truly revolting garbage from the 1990s.
Dialogue: 0,0:25:44.16,0:25:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪来吧 我的爱人 来吧 我的爱人♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Come, my lady, come, come, my lady... ♪
Dialogue: 0,0:25:46.57,0:25:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮助你干活\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help you work.
Dialogue: 0,0:25:48.63,0:25:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你胃口大开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bon appétit.
Dialogue: 0,0:25:51.05,0:25:52.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This virus.
Dialogue: 0,0:25:52.76,0:25:54.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪甜心宝贝 性感迷人♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Sugar baby, such a sexy, sexy... ♪
Dialogue: 0,0:25:54.17,0:25:56.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只针对祖国人 不会对付维基 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just for Homelander, right? Not for Vicky?
Dialogue: 0,0:25:56.18,0:25:59.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我在你的舌尖跳跃 我不会否认♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You got me sprung with your tongue ring, and I ain't gonna lie ♪
Dialogue: 0,0:25:59.05,0:26:01.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪你的爱让我欲罢不能 想要留你在身边♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ 'Cause your loving gets me high, so to keep you by my side... ♪
Dialogue: 0,0:26:01.74,0:26:03.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞恩 我是爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ryan, it's Dad.
Dialogue: 0,0:26:03.12,0:26:05.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说伙计 抱歉我最近很忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, listen, buddy, I... I'm sorry I've been so busy lately,
Dialogue: 0,0:26:05.71,0:26:08.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我听说你的木偶戏表演\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I hear you're having some issues
Dialogue: 0,0:26:08.11,0:26:09.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遇到了一些问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with the-the puppet show thing.
Dialogue: 0,0:26:09.98,0:26:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我这里有很多事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, look, I got a lot going on here,
Dialogue: 0,0:26:11.71,0:26:13.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计 帮我个忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}buddy, so, uh, do me a favor,
Dialogue: 0,0:26:13.53,0:26:16.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管有什么困难 做下去行吗 为了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just... just... just suck it up and-and do it, all right? For me.
Dialogue: 0,0:26:16.86,0:26:18.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 爱你 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terrific. Love you. Great. Bye.
Dialogue: 0,0:26:18.61,0:26:21.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有十足把握\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you absolutely sure
Dialogue: 0,0:26:21.07,0:26:23.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就是泄密者吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that he is the leak?
Dialogue: 0,0:26:23.49,0:26:26.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这家伙透露了很多 承认一切都是他干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The little shit broke wide open. He confessed to everything.
Dialogue: 0,0:26:35.65,0:26:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 长官 - 织网者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sir. - Webweaver.
Dialogue: 0,0:26:38.30,0:26:40.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ew, what the fuck?
Dialogue: 0,0:26:40.99,0:26:43.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真恶心 - 抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ew. - I'm sorry.
Dialogue: 0,0:26:43.60,0:26:44.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一紧张就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Happens when I'm nervous.
Dialogue: 0,0:26:44.99,0:26:47.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没必要紧张\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ain't got to be nervous, just...
Dialogue: 0,0:26:47.23,0:26:49.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续 把刚说的再告诉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}go on, tell him what you told me. I know.
Dialogue: 0,0:26:49.58,0:26:51.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,遵命 女士\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, ma'am.
Dialogue: 0,0:26:51.06,0:26:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, sir.
Dialogue: 0,0:26:52.57,0:26:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想知道什么我都告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever you want to know.
Dialogue: 0,0:26:54.02,0:26:55.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么做到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How does it work?
Dialogue: 0,0:26:55.24,0:26:57.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,套装上有个洞 蜘蛛网能穿出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a hole in the suit so the webs can get out...
Dialogue: 0,0:26:57.58,0:27:00.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是这个 威廉·布彻尔怎么做到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. No. How does it work with William Butcher?
Dialogue: 0,0:27:00.95,0:27:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, uh... He-he...
Dialogue: 0,0:27:03.70,0:27:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他来找我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he comes to me.
Dialogue: 0,0:27:06.00,0:27:07.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他想知道的事 我全部说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I tell him what he wants to know.
Dialogue: 0,0:27:08.91,0:27:11.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, for God sakes.
Dialogue: 0,0:27:14.94,0:27:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 太尴尬了 - 闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's just embarrassing. - Just shut the fuck up.
Dialogue: 0,0:27:17.60,0:27:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻手下一个成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, one of Butcher's crew
Dialogue: 0,0:27:18.93,0:27:21.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,穿着你的奇丑套装 进入泰克骑士家\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was wearing your nasty-ass suit to Tek-Knight's.
Dialogue: 0,0:27:21.18,0:27:22.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你把衣服给他的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you give it to them?
Dialogue: 0,0:27:24.14,0:27:25.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事真不光彩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not proud of it.
Dialogue: 0,0:27:26.78,0:27:27.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There it is.
Dialogue: 0,0:27:31.02,0:27:32.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有件事帮我理清楚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help me out with something here.
Dialogue: 0,0:27:32.49,0:27:33.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,几周前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Few weeks back,
Dialogue: 0,0:27:33.94,0:27:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么会知道我跟维多利亚·纽曼在哪里见面\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how did you know where I was meeting Victoria Neuman?
Dialogue: 0,0:27:36.08,0:27:38.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我搞砸了 我知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I-I messed up. I know, I know...
Dialogue: 0,0:27:41.54,0:27:42.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:27:46.45,0:27:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God. I'm sorry.
Dialogue: 0,0:27:48.16,0:27:51.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得不太舒服\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I... I don't feel very good.
Dialogue: 0,0:27:52.33,0:27:53.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你见过这个英国人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever meet this British guy?
Dialogue: 0,0:27:53.92,0:27:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他是个骗子 - 嗯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's a liar. - Hmm.
Dialogue: 0,0:27:56.19,0:27:57.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会糊弄你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He fucks with your brain.
Dialogue: 0,0:27:57.96,0:27:59.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 糊弄蠢人 - 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Feeble brains, maybe. - Yes.
Dialogue: 0,0:27:59.84,0:28:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蠢人 我糟透了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Feeble. I'm all fucked up.
Dialogue: 0,0:28:03.74,0:28:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我害了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I screwed you.
Dialogue: 0,0:28:05.36,0:28:08.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so, so sorry.
Dialogue: 0,0:28:08.26,0:28:11.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会让你骄傲的 我发誓\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll make you proud. I swear to God.
Dialogue: 0,0:28:13.98,0:28:17.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计 我要拿你怎么办呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, buddy, what am I gonna do with you?
Dialogue: 0,0:28:18.61,0:28:20.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus.
Dialogue: 0,0:28:20.24,0:28:21.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, stop.
Dialogue: 0,0:28:23.45,0:28:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, wait!
Dialogue: 0,0:28:25.49,0:28:26.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:28:26.78,0:28:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It wasn't me.
Dialogue: 0,0:28:29.53,0:28:32.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要 求你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, please.
Dialogue: 0,0:28:45.43,0:28:47.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你 爆竹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, Firecracker.
Dialogue: 0,0:28:51.06,0:28:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You bet.
Dialogue: 0,0:29:02.33,0:29:03.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了诺埃尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For Noel.
Dialogue: 0,0:29:04.32,0:29:05.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算不上什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not much.
Dialogue: 0,0:29:14.12,0:29:15.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很想你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've missed you.
Dialogue: 0,0:29:20.63,0:29:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我每天都去 可你不见我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I came every day. You wouldn't see me.
Dialogue: 0,0:29:26.64,0:29:28.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很羞愧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was ashamed.
Dialogue: 0,0:29:28.61,0:29:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你对柯林和他家人的所作所为\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what you did to Colin and his family.
Dialogue: 0,0:29:33.64,0:29:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟安妮讲了很多 剩下的事我自己串起来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You told a lot to Annie. The rest I pieced together.
Dialogue: 0,0:29:40.10,0:29:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你该明白我为什么要自首\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you know why I had to turn myself in.
Dialogue: 0,0:29:44.65,0:29:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真是折腾\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're exhausting.
Dialogue: 0,0:29:46.78,0:29:47.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:29:47.95,0:29:49.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你总是这样 过于情绪化\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You always do this. All moody.
Dialogue: 0,0:29:49.91,0:29:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,折磨你自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Torturing yourself.
Dialogue: 0,0:29:51.16,0:29:52.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不然我该怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What else was I supposed to do?
Dialogue: 0,0:29:52.87,0:29:56.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 求助 找我帮忙 - 你帮不了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ask for help. Come to me for help. - You can't help.
Dialogue: 0,0:29:56.08,0:29:57.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't understand.
Dialogue: 0,0:30:01.17,0:30:05.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我为什么说不了话吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know why I can't speak?
Dialogue: 0,0:30:05.47,0:30:07.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你亲眼看到闪光军杀害你父母\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You watched Shining Light kill your parents.
Dialogue: 0,0:30:07.78,0:30:09.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你哥哥告诉我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your brother told me.
Dialogue: 0,0:30:12.18,0:30:16.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有告诉健司真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never told Kenji the truth.
Dialogue: 0,0:30:16.85,0:30:20.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在训练营的第一晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was my first night at the camp.
Dialogue: 0,0:30:24.07,0:30:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们像幽灵一样行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We move like ghosts.
Dialogue: 0,0:30:25.89,0:30:26.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,悄无声息\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In silence.
Dialogue: 0,0:30:26.93,0:30:27.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们也要做到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So will you.
Dialogue: 0,0:30:28.95,0:30:30.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪个女孩先哭\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the first girl to cry out?
Dialogue: 0,0:30:31.16,0:30:32.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就输了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She loses.
Dialogue: 0,0:30:35.54,0:30:36.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ready?
Dialogue: 0,0:30:54.27,0:30:57.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我杀了她 没发一声\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I murdered her without making a sound.
Dialogue: 0,0:31:04.02,0:31:09.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后来等我可以说话的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then when I was allowed to speak again...
Dialogue: 0,0:31:10.24,0:31:11.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说不出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I couldn't.
Dialogue: 0,0:31:16.45,0:31:18.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别无选择\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did not have a choice.
Dialogue: 0,0:31:20.08,0:31:21.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course I did.
Dialogue: 0,0:31:22.92,0:31:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算我被杀死 也好过伤害那个女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Better they kill me, than what I did to that girl.
Dialogue: 0,0:31:26.96,0:31:28.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有很多女孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I did to lots of girls.
Dialogue: 0,0:31:38.73,0:31:43.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我厌恶镜子里的自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I look in the mirror and hate what I see.
Dialogue: 0,0:31:43.98,0:31:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我懂你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I understand,
Dialogue: 0,0:31:46.57,0:31:49.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比你以为的更懂你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}more than you know.
Dialogue: 0,0:31:49.99,0:31:52.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不该讨厌你自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should not hate yourself.
Dialogue: 0,0:31:53.03,0:31:56.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then neither should you.
Dialogue: 0,0:32:09.84,0:32:12.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要怎样才能原谅自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we possibly forgive ourselves?
Dialogue: 0,0:32:14.80,0:32:16.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎样才能向前看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How can we move on?
Dialogue: 0,0:32:30.99,0:32:34.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一旦做好病毒 我们就放了他 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When the virus is ready, we should set him free, no?
Dialogue: 0,0:32:38.62,0:32:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻会不高兴的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butcher won't be happy.
Dialogue: 0,0:32:41.33,0:32:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那说明我们做对了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then it must be the right thing to do.
Dialogue: 0,0:32:51.96,0:32:53.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 是你吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Babe, that you?
Dialogue: 0,0:32:53.54,0:32:54.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, babe.
Dialogue: 0,0:32:54.67,0:32:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能给我打包些糖鱼吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you pick me up some Sugarfish?
Dialogue: 0,0:32:54.67,0:32:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}糖鱼 驰名纽约连锁寿司店
Dialogue: 0,0:32:56.76,0:32:58.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我们早就说好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. We've talked about this.
Dialogue: 0,0:32:58.35,0:33:00.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没法参与屠杀鲍鱼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't take part in the slaughter of albacore.
Dialogue: 0,0:33:00.35,0:33:02.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲍鱼是我的生死之交\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One of my ride-or-dies is an albacore.
Dialogue: 0,0:33:02.06,0:33:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了 想住住不成\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, so I don't get to stay where I want
Dialogue: 0,0:33:04.94,0:33:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想吃吃不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or eat what I want.
Dialogue: 0,0:33:06.14,0:33:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是啥意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's that supposed to mean?
Dialogue: 0,0:33:08.00,0:33:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"偷人上位被人偷"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Sometimes the way you get them is the way you lose them".
Dialogue: 0,0:33:10.40,0:33:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为啥引用丽莎·范德普的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are you quoting Lisa Vanderpump?
Dialogue: 0,0:33:10.40,0:33:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}《比弗利娇妻》真人秀的主演
Dialogue: 0,0:33:11.94,0:33:14.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你和萨奇有一腿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know about Sage.
Dialogue: 0,0:33:16.70,0:33:19.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么 萨奇吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you talking about? Sage?
Dialogue: 0,0:33:19.29,0:33:22.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,少跟我装蒜 凯文 我知道有些时日了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't patronize me, Kevin. I've known for a while.
Dialogue: 0,0:33:22.96,0:33:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你俩幽会后 我的吸盘\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My suckers can smell her on you
Dialogue: 0,0:33:25.04,0:33:26.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能从你身上闻到她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after your trysts.
Dialogue: 0,0:33:26.67,0:33:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次依然能闻到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like the one you're coming from now.
Dialogue: 0,0:33:28.76,0:33:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我深爱着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love you so much.
Dialogue: 0,0:33:30.59,0:33:33.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你心地善良 文笔大胆\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your gentle heart, your fearless writing.
Dialogue: 0,0:33:33.84,0:33:35.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你敢说她也深爱你吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you honestly say she feels the same?
Dialogue: 0,0:33:35.85,0:33:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不晓得该怎么跟你说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I don't know what to tell you right now.
Dialogue: 0,0:33:37.54,0:33:38.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说真话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Try the truth.
Dialogue: 0,0:33:38.77,0:33:40.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为时未晚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not too late.
Dialogue: 0,0:33:40.22,0:33:41.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这值得坚守\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is worth fighting for.
Dialogue: 0,0:33:41.56,0:33:43.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们的感情值得坚守\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're worth fighting for.
Dialogue: 0,0:33:43.48,0:33:46.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨奇不可能像我这般在乎你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's no way Sage cares about you the way that I do.
Dialogue: 0,0:33:46.40,0:33:48.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说我超凡脱俗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She says that I'm a superior being,
Dialogue: 0,0:33:48.65,0:33:50.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且她有四肢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and she has four limbs.
Dialogue: 0,0:33:50.36,0:33:52.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不公平\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is not fair.
Dialogue: 0,0:33:52.15,0:33:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 反正事已至此\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, it is what it is.
Dialogue: 0,0:33:53.37,0:33:55.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是蠢话 毫无措辞\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a dumb, nothing phrase,
Dialogue: 0,0:33:55.20,0:33:56.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 说者真是... - 蠢货吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- spoken by... - Dumb people?
Dialogue: 0,0:33:56.97,0:34:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蠢货吗 我讨厌你张嘴骂人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dumb people? I hate it when you get nasty.
Dialogue: 0,0:34:00.07,0:34:02.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有得选吗 你把残酷事实怼我脸上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, what choice do I have, when you're rubbing my face in it?
Dialogue: 0,0:34:02.75,0:34:04.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就因为我终于开心一回吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, what, that I'm happy for once?!
Dialogue: 0,0:34:05.37,0:34:08.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 真遗憾 - 我替你感到遗憾\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry! - I feel sorry for you.
Dialogue: 0,0:34:08.13,0:34:10.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,替我吗 瞧瞧你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For me? For me? Look at you.
Dialogue: 0,0:34:10.54,0:34:13.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你意识到她并不尊重你 怕你笑不出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You won't be laughing when you realize she doesn't respect you.
Dialogue: 0,0:34:14.00,0:34:15.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她真的尊重我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She does respect me!
Dialogue: 0,0:34:15.62,0:34:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,醒醒吧 凯文 她在利用你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wake up, Kevin. She's using you.
Dialogue: 0,0:34:18.16,0:34:19.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你给我闭嘴 - 为个耍你的女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You shut the fuck up! - You're throwing us away for a woman
Dialogue: 0,0:34:19.95,0:34:21.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你放弃我俩...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who thinks you're pathetic...
Dialogue: 0,0:34:22.89,0:34:24.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯文 凯文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kevin! Kevin!
Dialogue: 0,0:34:24.89,0:34:26.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,回来呀\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come back!
Dialogue: 0,0:34:26.19,0:34:28.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你 凯文 求求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Kevin, please.
Dialogue: 0,0:34:28.35,0:34:31.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你 凯文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Kevin.
Dialogue: 0,0:34:31.15,0:34:33.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯文 我呼吸不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kevin, I-I-I can't breathe.
Dialogue: 0,0:34:48.40,0:34:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 求求... - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Please... - What?
Dialogue: 0,0:34:51.13,0:34:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天呐 - 凯文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, my God. - Kevin!
Dialogue: 0,0:34:52.80,0:34:54.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,求求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please!
Dialogue: 0,0:35:03.39,0:35:05.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠 靠 靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck, fuck, fuck.
Dialogue: 0,0:35:07.78,0:35:10.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kevin!
Dialogue: 0,0:35:10.31,0:35:12.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 开门呐 - 靠\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Open the door! - Fuck.
Dialogue: 0,0:35:17.57,0:35:20.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱... 你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love... you.
Dialogue: 0,0:35:58.10,0:36:00.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深海 深海\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deep? Deep?
Dialogue: 0,0:36:02.03,0:36:03.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你都听到了吗 - 听到 老大\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Did you get all that? - Yes, sir.
Dialogue: 0,0:36:03.87,0:36:05.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我现在想清楚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I finally have clarity now.
Dialogue: 0,0:36:05.44,0:36:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good.
Dialogue: 0,0:36:06.54,0:36:07.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你命我杀谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will kill whoever you want me to kill,
Dialogue: 0,0:36:07.87,0:36:09.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我便杀谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whenever you want me to kill them.
Dialogue: 0,0:36:09.16,0:36:11.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪怕要杀尽海里每一条鱼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll kill every goddamn fish in the ocean if you say so.
Dialogue: 0,0:36:15.88,0:36:17.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:36:17.92,0:36:19.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好孩子...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Attaboy. Um...
Dialogue: 0,0:36:21.17,0:36:23.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那赶紧去吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, get to it.
Dialogue: 0,0:36:35.98,0:36:38.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 候任副总统女士 - 什么事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Madam Vice President-elect? - Yeah?
Dialogue: 0,0:36:38.15,0:36:39.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人求见\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's someone here to see you.
Dialogue: 0,0:36:57.73,0:36:59.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可恶 我会挂念纽约的小卖部\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck, I'm gonna miss New York bodegas.
Dialogue: 0,0:36:59.55,0:37:00.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咱们得聊聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, we need to talk.
Dialogue: 0,0:37:00.89,0:37:02.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还能阻止这一切 好吗 阻止它\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can still stop all this, all right? Just stop.
Dialogue: 0,0:37:02.94,0:37:03.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想必是没辙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You must be pretty desperate
Dialogue: 0,0:37:03.95,0:37:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,才来投个"万福玛丽亚"长传 主啊...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you're throwing a Hail Mary like this. Jesus...
Dialogue: 0,0:37:03.95,0:37:05.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}美式足球中球员绝望时投出的超长距离传球, 极易被拦截
Dialogue: 0,0:37:05.84,0:37:07.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,五分钟 好吗 只用五分钟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Five minutes, all right? Just five minutes
Dialogue: 0,0:37:07.63,0:37:09.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不废话 就你我讨论\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where we cut the bullshit and we talk, just you and me,
Dialogue: 0,0:37:09.45,0:37:10.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况有多糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about how fucked all this is.
Dialogue: 0,0:37:10.67,0:37:13.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切不过是政治游戏 你懂的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What it is, is politics. You know how it goes,
Dialogue: 0,0:37:13.44,0:37:14.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同床异梦 各取所需\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}strange bedfellows.
Dialogue: 0,0:37:14.65,0:37:16.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确 但你不是跟米特·罗姆尼打交道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, but it's not like you're palling around with Mitt Romney.
Dialogue: 0,0:37:14.65,0:37:16.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}前美国总统候选人, 中立派共和党员
Dialogue: 0,0:37:16.77,0:37:18.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是跟祖国人合作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're working with Homelander.
Dialogue: 0,0:37:18.27,0:37:19.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他会杀死总统\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's gonna kill the president.
Dialogue: 0,0:37:19.93,0:37:21.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这话从我嘴里出来简直是疯了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That sounds fucking insane coming out of my mouth.
Dialogue: 0,0:37:26.78,0:37:28.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当祖国人把所有星光粉丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And when Homelander chucks all the Starlighters
Dialogue: 0,0:37:28.95,0:37:30.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,扔进拘留营\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}into internment camps, you're just,
Dialogue: 0,0:37:30.41,0:37:31.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就这么没所谓吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're cool with that, too?
Dialogue: 0,0:37:35.16,0:37:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不知道拘留营的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't know about the camps.
Dialogue: 0,0:37:37.77,0:37:39.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为你去泰克骑士家干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you think that you were at Tek-Knight's?
Dialogue: 0,0:37:39.71,0:37:42.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就是为了他的监狱 - 我得继续收拾\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's what his prisons are for. - I got to get back to it.
Dialogue: 0,0:37:42.76,0:37:46.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我有你的黑料 还有你在泰克骑士家说的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still have all the dirt on you. What you said at Tek-Knight's.
Dialogue: 0,0:37:46.28,0:37:47.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全在我手上\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everything.
Dialogue: 0,0:37:47.49,0:37:48.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是威胁吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that a threat?
Dialogue: 0,0:37:49.97,0:37:51.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:37:51.85,0:37:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为一旦公开 你就会把我们灭口\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because when we drop it, then you'll kill us all.
Dialogue: 0,0:37:54.31,0:37:56.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如你所言 同归于尽\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like you said, mutually assured destruction.
Dialogue: 0,0:37:56.35,0:37:58.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但事情不用走到这步\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it doesn't have to be that way.
Dialogue: 0,0:37:58.23,0:38:00.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪怕你 只剩半点初心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And if you're even, like, one percent of the person that I knew,
Dialogue: 0,0:38:00.57,0:38:02.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为这不是你本意\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then I don't think you really want to do this.
Dialogue: 0,0:38:02.56,0:38:04.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你仍可以退出\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can still step back.
Dialogue: 0,0:38:04.09,0:38:05.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还来得及 维基 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vic, it's not too late.
Dialogue: 0,0:38:11.97,0:38:13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢来访\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks for coming by.
Dialogue: 0,0:38:20.75,0:38:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry...
Dialogue: 0,0:38:26.47,0:38:28.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听到你爸的死讯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}...to hear about your dad.
Dialogue: 0,0:38:42.94,0:38:46.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊一直不接电话 我担心他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hughie's still not answering. I'm worried about him.
Dialogue: 0,0:38:48.10,0:38:49.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 舔狗们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sup, cum burgers?
Dialogue: 0,0:38:51.40,0:38:52.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来搞什么鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The fuck you doing here?
Dialogue: 0,0:38:52.73,0:38:54.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟 祖国人受够了你捣乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander is sick of your shit, bro.
Dialogue: 0,0:38:54.79,0:38:56.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要物理超度你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Said to put you out of your misery.
Dialogue: 0,0:38:56.50,0:38:57.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是他派你来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And he sent you?
Dialogue: 0,0:39:00.17,0:39:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是忙着给章鱼口活吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure you ain't too busy tongue lashing your octo-pussy?
Dialogue: 0,0:39:02.96,0:39:04.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么 我从没...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What? No. I never...
Dialogue: 0,0:39:06.59,0:39:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不仅派我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He didn't just send me.
Dialogue: 0,0:39:21.94,0:39:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你猜咋的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you know what?
Dialogue: 0,0:39:23.02,0:39:24.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敢相信自己会说这话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe I'm saying this,
Dialogue: 0,0:39:24.78,0:39:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但现在可是圣诞节\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it's Christmas.
Dialogue: 0,0:39:27.78,0:39:30.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你俩娘炮现在赶紧走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You two twats leg it right now,
Dialogue: 0,0:39:31.28,0:39:33.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就当你们没出现过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we'll forget you was ever here.
Dialogue: 0,0:39:33.38,0:39:35.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,啥 老兄 我听不懂你说啥\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What, dude? I can barely understand you,
Dialogue: 0,0:39:35.82,0:39:39.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 口音太重了 - 你究竟想干嘛 深海\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- your accent's insane. - What the fuck do you want, Deep?
Dialogue: 0,0:39:39.16,0:39:41.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,替天行道 你个臭贱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Justice, you fucking bitch.
Dialogue: 0,0:39:42.92,0:39:45.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 我要好好享受这过程\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I'm gonna enjoy this so much.
Dialogue: 0,0:39:45.21,0:39:46.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一开始 你试着抵制我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First, you tried to cancel me,
Dialogue: 0,0:39:46.73,0:39:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朝我血口喷人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}victimize an innocent man because I guess
Dialogue: 0,0:39:48.51,0:39:50.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许现下 如此对待白人男性很酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's just cool to do to white guys nowadays.
Dialogue: 0,0:39:50.59,0:39:52.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可你才是笑话 "我也是"运动早已过气了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But joke's on you. #MeToo's over,
Dialogue: 0,0:39:52.78,0:39:54.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甜心 那没用\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sweetheart, it didn't work.
Dialogue: 0,0:39:54.47,0:39:55.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是小丑呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wah-wah-wah.
Dialogue: 0,0:39:56.97,0:39:59.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不尊重你的真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not respect your truth.
Dialogue: 0,0:39:59.23,0:40:01.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不敬佩珍惜你的经历\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do not honor and cherish your story.
Dialogue: 0,0:40:01.77,0:40:04.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也绝不会道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I do not fucking apologize.
Dialogue: 0,0:40:59.94,0:41:01.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这贱人有猝睡症\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cunt's narcoleptic.
Dialogue: 0,0:41:13.38,0:41:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,凯斯勒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kessler,
Dialogue: 0,0:41:15.26,0:41:17.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你怎么对付以西结\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whatever you did to Ezekiel,
Dialogue: 0,0:41:18.98,0:41:20.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再做一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do it again.
Dialogue: 0,0:41:30.92,0:41:31.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?
Dialogue: 0,0:41:33.21,0:41:36.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等 你是... 泄密者吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, are you... You're the leak?
Dialogue: 0,0:41:36.28,0:41:38.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他刚刚说话了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did he just talk?
Dialogue: 0,0:41:38.03,0:41:40.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟 是你吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro, it was you, bro?
Dialogue: 0,0:41:40.47,0:41:43.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深海 不瞒你说 我一直\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deep, just FYI, I have always,
Dialogue: 0,0:41:43.75,0:41:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一直都讨厌死你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}always fucking hated your ass.
Dialogue: 0,0:41:48.14,0:41:50.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,靠 他居然会飞\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck, he can fly?
Dialogue: 0,0:41:50.66,0:41:52.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吃我的"飞机" 傻逼...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eat a flying dick, motherfuck...
Dialogue: 0,0:42:46.28,0:42:48.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玄色随时会回来 赶紧走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Noir will be back up here in no time, so let's go.
Dialogue: 0,0:42:48.87,0:42:50.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他已经瘫了 杀了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's right fucking there. Let's do him.
Dialogue: 0,0:42:50.91,0:42:53.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道怎么杀吗 布彻 我可杀不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know how, Butcher? 'Cause I don't,
Dialogue: 0,0:42:53.23,0:42:56.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而玄色绝对知道怎么杀我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but Noir sure as hell's gonna know how to fucking kill us.
Dialogue: 0,0:42:56.11,0:42:57.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,麻溜跑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, come the fuck on.
Dialogue: 0,0:43:06.96,0:43:09.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,阿丽莎 播放"大卫·马修斯放松歌单"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Alexa, play "Dave Matthews Chill Mix".
Dialogue: 0,0:43:06.96,0:43:09.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}亚马逊家居人工智能
Dialogue: 0,0:43:09.46,0:43:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 播放大卫·马修斯 - 阿丽莎 打住\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Playing Dave Matthews... - Alexa, please fucking don't.
Dialogue: 0,0:43:09.46,0:43:11.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}美国九十年代另类摇滚乐队主唱
Dialogue: 0,0:43:11.79,0:43:13.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你搞什么鬼 火车头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck, A-Train?
Dialogue: 0,0:43:13.50,0:43:15.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 我们得赶紧撤\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, we got to go, now.
Dialogue: 0,0:43:15.42,0:43:17.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深海和玄色发现我是泄密者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deep and Noir know that I'm the leak.
Dialogue: 0,0:43:17.14,0:43:19.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等 什么 - 祖国人随时会知晓\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Wait, what? - Homelander's about to find out any second.
Dialogue: 0,0:43:19.34,0:43:21.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有提到我吗 混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you say anything about me, you fucking asshole?
Dialogue: 0,0:43:21.54,0:43:23.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然没有  我啥也没说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, of course not. I didn't say anything.
Dialogue: 0,0:43:23.39,0:43:25.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 火车头 怎么搞的 - 艾希莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- A-Train, what the fuck? What the fuck? - Ashley.
Dialogue: 0,0:43:25.81,0:43:29.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抓住机会 抓住机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is our chance. This is our chance.
Dialogue: 0,0:43:29.81,0:43:32.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,佛罗伦萨 去哪都行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Florence, anywhere,
Dialogue: 0,0:43:32.27,0:43:33.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快逃吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but let's go.
Dialogue: 0,0:43:47.08,0:43:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't.
Dialogue: 0,0:43:49.62,0:43:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 随便你 - 等等 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Suit yourself. - Wait, wait.
Dialogue: 0,0:43:52.62,0:43:54.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的芯片\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your chip.
Dialogue: 0,0:43:54.17,0:43:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别忘了取出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't forget to cut it out.
Dialogue: 0,0:44:25.70,0:44:27.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪现在是圣诞节♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Well, it's Christmastime ♪
Dialogue: 0,0:44:25.70,0:44:27.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}杰夫·米根与大卫·托比翻唱的《圣诞快乐宝贝》
Dialogue: 0,0:44:27.66,0:44:29.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪家人团聚...♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ And the family's near... ♪
Dialogue: 0,0:44:29.54,0:44:31.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好 打扰了 你是星光 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, sorry, you're Starlight, right?
Dialogue: 0,0:44:32.00,0:44:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以跟你合影吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can I just get a selfie?
Dialogue: 0,0:44:34.43,0:44:36.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh. Uh, okay.
Dialogue: 0,0:44:36.24,0:44:37.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拍得不错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that's a good one.
Dialogue: 0,0:44:37.68,0:44:39.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 好了 谢谢 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay. Thank you. - Thanks.
Dialogue: 0,0:44:40.37,0:44:42.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着怎么办 马文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So what's it gonna be, M?
Dialogue: 0,0:44:43.05,0:44:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会协助我们阻止刺杀及暴动吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gonna help us stop an assassination, a violent insurrection?
Dialogue: 0,0:44:46.96,0:44:48.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是要独自"打飞机"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or you off to have a wank?
Dialogue: 0,0:44:50.31,0:44:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪圣诞快乐 宝贝...♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Merry Christmas, baby... ♪
Dialogue: 0,0:45:03.70,0:45:05.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来是"打飞机"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like a wank then.
Dialogue: 0,0:45:06.34,0:45:08.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁是凯斯勒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who's Kessler?
Dialogue: 0,0:45:09.19,0:45:11.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 凯斯勒 - 在烫斗大楼里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Kessler? - In the Flatiron.
Dialogue: 0,0:45:11.62,0:45:13.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你喊了 "凯斯勒"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You shouted a name, "Kessler",
Dialogue: 0,0:45:13.81,0:45:17.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还说跟以西结有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and something that had to do with Ezekiel.
Dialogue: 0,0:45:17.48,0:45:19.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What was that?
Dialogue: 0,0:45:21.81,0:45:24.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不晓得你在说啥 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No idea what you're on about there, luv.
Dialogue: 0,0:45:26.97,0:45:29.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的不来吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're really not coming.
Dialogue: 0,0:45:30.10,0:45:32.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朗姆潘趣酒得等等再喝 宝贝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those rum punches are gonna have to wait, babe.
Dialogue: 0,0:45:32.56,0:45:34.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,珍妮需要你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Janine needs you.
Dialogue: 0,0:45:34.10,0:45:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莫妮克 我平生期盼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Monique, the one thing I've wanted more than anything,
Dialogue: 0,0:45:37.61,0:45:39.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,每晚祈求的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my one prayer every night,
Dialogue: 0,0:45:39.73,0:45:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,便是与你和珍妮\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has been to be with you and Janine again.
Dialogue: 0,0:45:42.15,0:45:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,合家团聚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be a family.
Dialogue: 0,0:45:44.24,0:45:46.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我若要保护你俩 就不得不...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if I'm gonna protect you two the way I have to,
Dialogue: 0,0:45:46.82,0:45:48.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不能走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't.
Dialogue: 0,0:45:48.45,0:45:49.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just...
Dialogue: 0,0:45:52.29,0:45:53.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不能走\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't.
Dialogue: 0,0:45:55.67,0:45:57.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许有朝一日吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Maybe one day.
Dialogue: 0,0:45:57.21,0:46:00.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"也许"是什么意思 马文 也许\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Maybe"? What the hell's that supposed to mean, Marvin? Maybe?
Dialogue: 0,0:46:00.13,0:46:02.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我得挂断了 宝贝 - 马文 等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I got to go, babe. - Marvin, wait...
Dialogue: 0,0:46:13.64,0:46:15.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander?
Dialogue: 0,0:46:19.50,0:46:21.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander?
Dialogue: 0,0:46:21.19,0:46:22.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you all right?
Dialogue: 0,0:46:22.90,0:46:24.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火车头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A-Train?
Dialogue: 0,0:46:24.11,0:46:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我实在是 - 他怎么能这么对我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm so... - How could he do this to me?
Dialogue: 0,0:46:26.40,0:46:27.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so sorry.
Dialogue: 0,0:46:29.38,0:46:31.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你也知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, some folks are just...
Dialogue: 0,0:46:33.07,0:46:34.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些人生来就很傲慢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... well, they're born uppity.
Dialogue: 0,0:46:35.54,0:46:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在哪里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where is he?
Dialogue: 0,0:46:37.12,0:46:39.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把追踪芯片取出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He cut out his tracking chip.
Dialogue: 0,0:46:39.08,0:46:41.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的家人也消失不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And his family's gone, too.
Dialogue: 0,0:46:42.00,0:46:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:46:44.46,0:46:48.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你派深海和玄色去对付布彻吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You sent Deep and Noir after Butcher?
Dialogue: 0,0:46:48.05,0:46:49.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们聊过这件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We talked about this.
Dialogue: 0,0:46:50.19,0:46:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这世界上最聪明的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smartest person in the world,
Dialogue: 0,0:46:51.91,0:46:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,却不知道火车头是泄密者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you didn't know A-Train was the leak?
Dialogue: 0,0:46:55.80,0:46:56.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew.
Dialogue: 0,0:46:59.60,0:47:02.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You knew.
Dialogue: 0,0:47:02.27,0:47:04.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可你却让我们无缘无故杀了织网者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you let us kill Webweaver for nothing?
Dialogue: 0,0:47:04.64,0:47:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, shit.
Dialogue: 0,0:47:06.07,0:47:07.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们杀了织网者\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You killed Webweaver?
Dialogue: 0,0:47:10.26,0:47:12.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们认为他是泄密者吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you think he was the leak?
Dialogue: 0,0:47:12.47,0:47:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可是个瘾君子 只要放他回家吸毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was a junkie who'd confess to nailing Christ on the cross
Dialogue: 0,0:47:15.80,0:47:17.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就算是把基督钉上十字架 他都会承认的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if it got him home for his next fix.
Dialogue: 0,0:47:17.87,0:47:20.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经说得很清楚了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was very clear.
Dialogue: 0,0:47:20.83,0:47:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要再隐藏秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No more secrets.
Dialogue: 0,0:47:23.13,0:47:24.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是火车头只是泄露了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But A-Train only leaked
Dialogue: 0,0:47:24.41,0:47:27.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让布彻那伙人知道的信息\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}exactly the information I wanted Butcher and his team to know.
Dialogue: 0,0:47:27.67,0:47:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可是传递错误信息的最佳人选\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He was the perfect misinformation delivery system.
Dialogue: 0,0:47:30.29,0:47:31.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直至目前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Until now.
Dialogue: 0,0:47:32.55,0:47:34.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仍在计划内\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This was all part of the plan.
Dialogue: 0,0:47:36.18,0:47:37.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:47:37.89,0:47:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚出去 你到此为止了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get the fuck out of here. You're done.
Dialogue: 0,0:47:40.06,0:47:42.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚回底特律的垃圾小窝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go back to your little litter box in Detroit
Dialogue: 0,0:47:42.52,0:47:44.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孤独终老吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and die alone.
Dialogue: 0,0:47:45.10,0:47:46.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你答应过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You promised.
Dialogue: 0,0:47:46.62,0:47:48.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会听我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You promised me you would listen to me.
Dialogue: 0,0:47:48.25,0:47:50.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该庆幸我没把你装桶送回去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're lucky I'm not sending you home in a bucket.
Dialogue: 0,0:47:54.27,0:47:55.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,滚吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go.
Dialogue: 0,0:47:55.36,0:47:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 就让她这种人围绕在你身边\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fine, surround yourself with people like her.
Dialogue: 0,0:47:58.25,0:48:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就能有计划地除掉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you can systematically eliminate
Dialogue: 0,0:48:00.51,0:48:01.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何绊脚石\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}anyone who gets in your way,
Dialogue: 0,0:48:01.94,0:48:05.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是有一个人 你永远也战胜不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but there's one person you will never, ever defeat.
Dialogue: 0,0:48:06.84,0:48:08.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离了我 祝你好运\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good luck without me.
Dialogue: 0,0:48:17.80,0:48:19.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不需要她\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We don't need her.
Dialogue: 0,0:48:20.91,0:48:22.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赶紧滚\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just-just get out.
Dialogue: 0,0:48:22.98,0:48:25.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you sure there's...
Dialogue: 0,0:48:27.73,0:48:29.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... nothing I can...
Dialogue: 0,0:48:29.80,0:48:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能为你做的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do for you?
Dialogue: 0,0:48:33.99,0:48:35.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:48:35.28,0:48:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 赶紧滚 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, just get the fuck out. - Okay. Mm-hmm.
Dialogue: 0,0:48:43.63,0:48:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro?
Dialogue: 0,0:48:47.05,0:48:48.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro!
Dialogue: 0,0:48:49.26,0:48:51.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro?
Dialogue: 0,0:48:51.47,0:48:53.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro.
Dialogue: 0,0:48:55.26,0:48:56.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro.
Dialogue: 0,0:48:58.43,0:49:00.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro.
Dialogue: 0,0:49:01.73,0:49:03.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, you.
Dialogue: 0,0:49:03.52,0:49:05.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 我们这一天过得可真是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, so we've had a day.
Dialogue: 0,0:49:05.76,0:49:07.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 你干嘛走这么急\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, what's the rush?
Dialogue: 0,0:49:07.66,0:49:09.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人 他开除了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander. He fired me.
Dialogue: 0,0:49:10.46,0:49:12.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 你不能走 我爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait, but you can't leave. I love you.
Dialogue: 0,0:49:15.46,0:49:17.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们之间情投意合 不是吗 - 等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We have something special, don't we? - Wait.
Dialogue: 0,0:49:17.79,0:49:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她也用额叶切除术来操你吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is she lobotomizing herself to fuck you, too?
Dialogue: 0,0:49:20.50,0:49:22.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么是额叶切除术\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you mean, "lobotomizing herself"?
Dialogue: 0,0:49:26.88,0:49:28.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bro.
Dialogue: 0,0:49:28.23,0:49:31.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我躺在周日清晨的草地上♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ I was lying on the grass of Sunday morning... ♪
Dialogue: 0,0:49:31.34,0:49:33.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说得对 准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were right. It's ready.
Dialogue: 0,0:49:34.11,0:49:35.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,甘油梯度离心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The glycerol gradient.
Dialogue: 0,0:49:35.36,0:49:36.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使在这个破实验室里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, it worked.
Dialogue: 0,0:49:36.47,0:49:38.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们做到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Even in a shitty lab.
Dialogue: 0,0:49:44.09,0:49:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等做完荧光素血管造影术测试后\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After we do an FFA test,
Dialogue: 0,0:49:46.20,0:49:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看病毒是否有效\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}see that the virus is working,
Dialogue: 0,0:49:48.50,0:49:51.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要宣布个好消息 朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have some good news for you, mon ami.
Dialogue: 0,0:49:54.65,0:49:56.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No!
Dialogue: 0,0:49:56.20,0:49:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山崎纪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko.
Dialogue: 0,0:49:57.32,0:49:58.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要 不 不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, no, no, no, no!
Dialogue: 0,0:49:58.66,0:50:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪确保我不会陷得太深♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Making sure I'm not in too deep... ♪
Dialogue: 0,0:50:06.46,0:50:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪如果你偷走了我的阳光♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ If you steal my sunshine... ♪
Dialogue: 0,0:50:08.50,0:50:10.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:50:10.25,0:50:11.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:50:24.93,0:50:26.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:50:26.48,0:50:27.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 看着我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mon coeur, look at me.
Dialogue: 0,0:50:27.90,0:50:29.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拿着这个 专心看这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take this. Focus on this.
Dialogue: 0,0:50:33.40,0:50:35.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry!
Dialogue: 0,0:50:35.36,0:50:38.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪在街对面的公园♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ In the park across the street ♪
Dialogue: 0,0:50:38.91,0:50:41.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪这周的晚些时候♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ L-A-T-E-R that week ♪
Dialogue: 0,0:50:43.29,0:50:47.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪我伸出黏糊糊的手 啧啧吃着大肥肉吸管♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ My sticky paws were into making straws out of big fat slurpy treats ♪
Dialogue: 0,0:50:48.00,0:50:49.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你是蜜蜂的膝盖
Dialogue: 0,0:50:47.79,0:50:50.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪它们被堆成了高约八英寸的小山♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ An incredible eight-food heap... ♪
Dialogue: 0,0:50:54.42,0:50:58.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪而且还邀请到了我想请的那个人♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ But I invite who I want to come ♪
Dialogue: 0,0:50:58.55,0:51:01.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪所以我错过了这一百万英里的乐趣♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ So I missed a million miles of fun... ♪
Dialogue: 0,0:51:01.51,0:51:03.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:51:04.31,0:51:05.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're okay.
Dialogue: 0,0:51:05.48,0:51:07.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 没事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. You're okay.
Dialogue: 0,0:51:07.14,0:51:09.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪如果你偷走了我的阳光♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ If you steal my sunshine ♪
Dialogue: 0,0:51:14.18,0:51:16.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就没察觉到萨米尔的密谋吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't twig to what Sameer was up to?
Dialogue: 0,0:51:16.41,0:51:19.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,枷锁那么多 他一定准备了好几天\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, with bindings so thick, he must have worked them for days.
Dialogue: 0,0:51:19.45,0:51:21.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 甚至好几周 不是吗 - 好吧 够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Maybe weeks. No? - All right. All right.
Dialogue: 0,0:51:21.78,0:51:26.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关键是既然萨米尔能从羊头上提取病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What matters is if Sameer can get the bug out of a sheep's head,
Dialogue: 0,0:51:26.50,0:51:28.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么弗兰基也能从山崎纪的残肢里提取出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frenchie can get it out of Kimiko's gam.
Dialogue: 0,0:51:28.71,0:51:30.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在我们知道病毒有效\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, so, we know the virus works,
Dialogue: 0,0:51:30.40,0:51:32.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 但是足够强效吗 - 强到杀死祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- but is it strong enough? - To kill Homelander?
Dialogue: 0,0:51:32.93,0:51:35.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 但是杀个纽曼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. But to kill Neuman at least?
Dialogue: 0,0:51:37.49,0:51:39.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能不在话下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}C'est possible.
Dialogue: 0,0:51:39.05,0:51:43.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,研究好几个礼拜 现在就得出个可能\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've been on this for weeks, and all we have is a maybe?
Dialogue: 0,0:51:48.60,0:51:51.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么都丧着个脸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why all the grim faces?
Dialogue: 0,0:51:51.36,0:51:53.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,条件有限但成果显著啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We've done more with less.
Dialogue: 0,0:51:53.75,0:51:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会让任何人在我们眼皮子底下刺杀总统\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ain't nobody gonna murk the president, not on our fuckin' watch.
Dialogue: 0,0:51:58.61,0:52:00.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗兰基 这个病毒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frenchie, that virus...
Dialogue: 0,0:52:00.27,0:52:01.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并非无迹可寻 兄弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it ain't gonna cook itself, brother.
Dialogue: 0,0:52:03.14,0:52:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 开干吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, let's go.
Dialogue: 0,0:52:04.52,0:52:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 混蛋们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chop, chop, motherfuckers.
Dialogue: 0,0:52:11.03,0:52:12.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞恩 是爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ryan, it's Dad.
Dialogue: 0,0:52:12.54,0:52:15.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 抱歉我最近实在太忙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, listen, buddy, I-I'm sorry I've been so busy lately,
Dialogue: 0,0:52:15.21,0:52:19.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我听说你对拍摄木偶戏的节目有意见\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I hear you're having some issues with the-the puppet show thing.
Dialogue: 0,0:52:19.47,0:52:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很忙 小子 就当帮我个忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, look, I got a lot going on here, buddy, so, uh, do me a favor.
Dialogue: 0,0:52:23.03,0:52:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忍着点 就拍吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just-just suck it up and-and do it.
Dialogue: 0,0:52:25.26,0:52:27.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗 为了我 爱你 再见\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right? For me. Terrific. Love you. Great. Bye.
Dialogue: 0,0:52:35.59,0:52:38.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪当你看到有事发生 你也要发声♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ When you see something, say something ♪
Dialogue: 0,0:52:38.68,0:52:41.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪就拨打1-800-1 沃特♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Call 1-800-1-Vought ♪
Dialogue: 0,0:52:43.95,0:52:46.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪可能是贪图国家福利的吸血鬼♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Could be a moocher from the welfare state ♪
Dialogue: 0,0:52:46.83,0:52:49.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪也可能是意图灌输邪教的老师♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Or your teacher who tries to indoctrinate ♪
Dialogue: 0,0:52:49.75,0:52:52.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪又或者是否认国家伟大的社会主义者♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ A socialist who says the stars and stripes aren't great ♪
Dialogue: 0,0:52:52.82,0:52:55.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪耳听八方 眼观六路♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Keep your ears open and your eyes stay peeled ♪
Dialogue: 0,0:52:55.63,0:52:58.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪但不管怎样 不要一言不发♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ But whatever you do, make sure your lips aren't sealed ♪
Dialogue: 0,0:52:58.47,0:53:01.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪当你看到有事发生 你也要发声♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ When you see something, say something ♪
Dialogue: 0,0:53:01.55,0:53:04.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪拿起手机拨打电话♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Pick up the phone and make the call ♪
Dialogue: 0,0:53:04.13,0:53:07.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪当你看到有事发生 你也要发声♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ When you see something, say something ♪
Dialogue: 0,0:53:07.34,0:53:10.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪超级英雄会让我们的世界变得安全♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Supes make the world a safe place for us all... ♪
Dialogue: 0,0:53:16.56,0:53:17.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There he is.
Dialogue: 0,0:53:18.55,0:53:20.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要你的时候 你去哪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where the fuck were you when I needed you?
Dialogue: 0,0:53:20.65,0:53:23.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冷暴力可是双向的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Silent treatment goes both ways.
Dialogue: 0,0:53:24.57,0:53:27.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪可能是研制疫苗的科学家♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Could be the scientist who makes vaccines ♪
Dialogue: 0,0:53:27.32,0:53:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪可能是大胡子的选美皇后♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ The guy with a beard who's a beauty queen ♪
Dialogue: 0,0:53:29.96,0:53:30.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪移民正不停地让你们...♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ The immigrant who keeps your... ♪
Dialogue: 0,0:53:30.97,0:53:33.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,停下 停下 快停下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop. Stop. Just stop.
Dialogue: 0,0:53:41.36,0:53:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这首歌一点都不酷\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This song isn't cool.
Dialogue: 0,0:53:43.60,0:53:45.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说 这一切都不对劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Honestly, none of this is cool.
Dialogue: 0,0:53:45.78,0:53:47.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快切到广告\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go to fucking commercial!
Dialogue: 0,0:53:47.22,0:53:49.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 别切广告\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Don't go to commercial.
Dialogue: 0,0:53:49.38,0:53:51.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请继续拍摄\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep rolling, please.
Dialogue: 0,0:53:56.98,0:54:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's just go.
Dialogue: 0,0:54:06.45,0:54:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的家人不是敌人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your family isn't your enemy.
Dialogue: 0,0:54:08.77,0:54:10.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们是你的全部\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your family is all you've got.
Dialogue: 0,0:54:12.53,0:54:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我最近总会想起我妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been thinking about my mom a lot lately.
Dialogue: 0,0:54:16.00,0:54:17.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她已经去世了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She died.
Dialogue: 0,0:54:18.86,0:54:20.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她生前很喜欢圣诞节\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she loved Christmas.
Dialogue: 0,0:54:23.17,0:54:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有丽丝巧克力的棉花糖夹心饼干\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And s'mores with Reese's.
Dialogue: 0,0:54:27.40,0:54:29.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还爱看《母女情深》这部电影\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Terms of Endearment.
Dialogue: 0,0:54:31.08,0:54:32.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她爱她的丈夫比利\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And she loved her husband Billy.
Dialogue: 0,0:54:33.52,0:54:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是她不会喜欢这个节目\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But she wouldn't love this.
Dialogue: 0,0:54:37.05,0:54:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不会希望看到我拍摄这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wouldn't want me doing it.
Dialogue: 0,0:54:40.66,0:54:42.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈总是告诉我要说实话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom always told me to tell the truth...
Dialogue: 0,0:54:44.62,0:54:46.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是为什么...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... which is why...
Dialogue: 0,0:54:52.48,0:54:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:54:56.90,0:54:58.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that...
Dialogue: 0,0:54:59.77,0:55:02.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我对这孩子有信心的缘故\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... is why I got faith in the kid,
Dialogue: 0,0:55:02.07,0:55:04.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干得漂亮\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you little fucking beauty.
Dialogue: 0,0:55:08.91,0:55:10.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wanker.
Dialogue: 0,0:55:10.92,0:55:14.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会永远保护你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll always protect you.
Dialogue: 0,0:55:28.21,0:55:29.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打急救电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call 911!
Dialogue: 0,0:55:42.96,0:55:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 安妮\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Annie?
Dialogue: 0,0:55:46.28,0:55:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 今天我没去看急诊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, uh... I didn't actually go to urgent care today.
Dialogue: 0,0:55:50.78,0:55:51.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道 我看出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I could tell.
Dialogue: 0,0:55:51.88,0:55:55.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实 我去找维琪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Well, I... I went to go see Vicky.
Dialogue: 0,0:55:55.56,0:55:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 休伊 - 我知道...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hughie! - Yeah, look, I know it...
Dialogue: 0,0:55:58.51,0:56:00.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm okay. It's just...
Dialogue: 0,0:56:01.32,0:56:04.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为我能让她放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know. I thought maybe I could talk her out of it, or...
Dialogue: 0,0:56:04.51,0:56:05.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And... ?
Dialogue: 0,0:56:12.33,0:56:13.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么会\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what made you...
Dialogue: 0,0:56:13.87,0:56:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想试试\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I... just thought I would... try it on.
Dialogue: 0,0:56:19.00,0:56:21.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 感觉如何\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. How-How's it... feel?
Dialogue: 0,0:56:23.51,0:56:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感觉有点烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Feels annoying...
Dialogue: 0,0:56:26.09,0:56:27.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你说的对\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you were right.
Dialogue: 0,0:56:29.28,0:56:31.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一步一步来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll take it... step by step,
Dialogue: 0,0:56:31.86,0:56:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一次处理一个麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one dumpster fire at a time.
Dialogue: 0,0:56:36.18,0:56:39.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以你是说 我的建议很明智\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, you're saying, I give genius advice.
Dialogue: 0,0:56:39.47,0:56:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别得寸进尺\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't push it.
Dialogue: 0,0:56:44.90,0:56:45.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now...
Dialogue: 0,0:56:47.68,0:56:48.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,承认吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}admit it.
Dialogue: 0,0:56:49.21,0:56:51.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你幻想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have fantasized
Dialogue: 0,0:56:51.26,0:56:54.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我穿着制服的这一刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about... keeping this suit on for this.
Dialogue: 0,0:56:54.72,0:56:56.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很难说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I haven't...
Dialogue: 0,0:56:56.29,0:56:58.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有幻想过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... not fantasized about it.
