[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: D:/BaiduNetdiskDownload/NCIS.S21E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv
Video File: D:/BaiduNetdiskDownload/NCIS.S21E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,78,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx650)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx650\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1800)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1800\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}Apple Salome 晴空万里 我是绝地wannabe
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1400)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1400\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} 认真打滚儿
【片尾微博】
Dialogue: 0,0:59:44.28,0:59:59.28,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:59:44.28,0:59:59.28,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,0:59:44.28,0:59:59.28,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:59:44.28,0:59:59.28,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,01:00:00.28,01:00:15.28,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx900\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,01:00:00.28,01:00:15.28,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,01:00:00.28,01:00:15.28,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N微信公众号，更\N多影视资讯，等\N你来发现

Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:07.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁的蛋蛋想被蹂躏一番\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who wants their balls crushed?
Dialogue: 0,0:00:07.92,0:00:09.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Me.
Dialogue: 0,0:00:13.18,0:00:15.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是你们想的那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't what it looks like.
Dialogue: 0,0:00:15.59,0:00:18.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你被除名了 拿好东西滚蛋吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're done. Grab your shit and get the fuck out.
Dialogue: 0,0:00:15.59,0:00:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}前情提要
Dialogue: 0,0:00:18.26,0:00:19.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑袍纠察队是我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Boys is mine.
Dialogue: 0,0:00:19.43,0:00:22.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将死之人还要最后吹次牛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Says a dying man with one last bluff.
Dialogue: 0,0:00:22.56,0:00:23.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,七人队将更加壮大\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Seven is getting even stronger.
Dialogue: 0,0:00:23.94,0:00:26.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,热烈欢迎爆竹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put your hands together for Firecracker.
Dialogue: 0,0:00:27.61,0:00:30.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做了什么 让你这么恨我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What have I done to make you hate me so much?
Dialogue: 0,0:00:30.53,0:00:33.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的不记得我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You really don't remember me, do you?
Dialogue: 0,0:00:33.36,0:00:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨奇修女\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Sister Sage!
Dialogue: 0,0:00:36.70,0:00:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法西斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fascist!
Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是全世界最聪明的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's the world's smartest person.
Dialogue: 0,0:00:42.41,0:00:44.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得柯林·豪斯吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember Colin Hauser?
Dialogue: 0,0:00:44.46,0:00:48.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等他发现是你杀害他全家 怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what happens when he finds out you murdered his family?
Dialogue: 0,0:00:49.25,0:00:50.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸中风了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad, he had a stroke.
Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:54.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我很抱歉 真的 - 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm really sorry. Really. - Mom?
Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:57.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想策反火车头 他已经准备好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to flip A-Train. He's right there, he's ready.
Dialogue: 0,0:00:57.43,0:00:58.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Enough!
Dialogue: 0,0:00:59.05,0:01:00.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有超越人性\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're never gonna be your true self
Dialogue: 0,0:01:00.39,0:01:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你才能成为真正的自己\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until you transcend your humanity.
Dialogue: 0,0:01:03.14,0:01:05.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须回到最初\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need to go back to the start.
Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:07.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need to go home.
Dialogue: 0,0:01:22.66,0:01:25.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Marty.
Dialogue: 0,0:01:25.29,0:01:26.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,楼上的监控画面全黑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The security cameras upstairs just went black.
Dialogue: 0,0:01:26.62,0:01:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,菲尔 你听到了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Phil, you copy?
Dialogue: 0,0:01:28.75,0:01:32.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,菲尔 有人在吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Phil? Anyone up there?
Dialogue: 0,0:01:34.59,0:01:37.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打电话给沃特 说我们遭到入侵\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Call Vought, tell them we have a breach.
Dialogue: 0,0:01:38.59,0:01:39.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,通话断线了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The line's dead.
Dialogue: 0,0:02:16.63,0:02:18.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, everyone.
Dialogue: 0,0:02:18.93,0:02:20.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi.
Dialogue: 0,0:02:20.30,0:02:21.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 约翰 - 祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- John. - Homelander.
Dialogue: 0,0:02:23.10,0:02:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫我祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just Homelander.
Dialogue: 0,0:02:26.18,0:02:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马蒂 见到你真好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Marty. Good to see you.
Dialogue: 0,0:02:28.27,0:02:31.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也一样 祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You, too, uh, Homelander.
Dialogue: 0,0:02:32.94,0:02:37.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 这感觉太不真实了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God, this is just so surreal.
Dialogue: 0,0:02:37.40,0:02:39.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没想到我还会回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never thought I'd be back here.
Dialogue: 0,0:02:39.36,0:02:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太多回忆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So many memories.
Dialogue: 0,0:02:42.37,0:02:46.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 我带了个鲸鱼冰淇淋蛋糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I, uh, I brought a Fudgie the Whale.
Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:48.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,能帮我拿下盘子和叉子吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do me a favor, could you get a plate and some forks?
Dialogue: 0,0:02:48.75,0:02:50.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太感谢了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you so much.
Dialogue: 0,0:02:53.42,0:02:56.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到了些新面孔\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see some new faces.
Dialogue: 0,0:02:56.38,0:02:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但大部分都认识 弗兰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But a lot that I recognize. Frank.
Dialogue: 0,0:02:59.76,0:03:02.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有马蒂 现在是助理总监了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And-and Assistant Director now, Marty.
Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:04.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得他们当时\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still remember when they had you
Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:06.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还让你去擦粪便样本的容器呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}wiping out the stool sample containers.
Dialogue: 0,0:03:06.31,0:03:09.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有印象吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember?
Dialogue: 0,0:03:09.48,0:03:11.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:15.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,芭芭拉在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's Barbara?
Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:16.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,据我所知 她还是总监对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Last I checked, she's still Director?
Dialogue: 0,0:03:16.86,0:03:18.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她今天不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's off-site today.
Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:20.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让她过来 好吗 我想跟她叙叙旧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, bring her in, would you? I'd love to catch up.
Dialogue: 0,0:03:20.95,0:03:23.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就说...小聚一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell her... Tell her it's a little reunion.
Dialogue: 0,0:03:24.07,0:03:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了 大家开始吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Terrific. All right, everyone, dig in.
Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:31.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来呀 别害羞 蛋糕都要化了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, don't be shy. Before it melts.
Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:35.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来 这就对了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please. Come on in. There you go.
Dialogue: 0,0:03:41.26,0:03:43.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}黑袍纠察队 第四季第04集
Dialogue: 0,0:04:09.16,0:04:10.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing?
Dialogue: 0,0:04:13.37,0:04:16.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点起来 布彻 你死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, get up. Butcher, the world doesn't end
Dialogue: 0,0:04:16.29,0:04:18.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地球照样转\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just because your shitty life does.
Dialogue: 0,0:04:19.88,0:04:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get up.
Dialogue: 0,0:04:23.51,0:04:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get up.
Dialogue: 0,0:04:32.94,0:04:34.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在逗我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you fucking kidding me?!
Dialogue: 0,0:04:34.14,0:04:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 但你父亲现在的情况符合脑死亡的标准\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, your father's condition meets the criteria for brain death.
Dialogue: 0,0:04:37.56,0:04:39.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着不像 但这是最人道的做法\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It might not seem like it, but it is the most humane thing.
Dialogue: 0,0:04:40.03,0:04:43.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人道就是拔掉输液管让他饿死吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Humane? You're pulling his feeding tubes so he starves to death, right?
Dialogue: 0,0:04:43.40,0:04:45.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊 他希望如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hughie, it's what he wanted.
Dialogue: 0,0:04:50.83,0:04:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How long before, um...
Dialogue: 0,0:04:53.08,0:04:54.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最多几天了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A couple of days at most.
Dialogue: 0,0:04:56.79,0:05:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈 不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom. Don't.
Dialogue: 0,0:05:02.30,0:05:04.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:05:26.86,0:05:28.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hughie...
Dialogue: 0,0:05:28.99,0:05:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,V52博览会\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}V52 Expo.
Dialogue: 0,0:05:30.66,0:05:32.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与七人队面对面\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come meet The Seven in person,
Dialogue: 0,0:05:32.58,0:05:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并独家抢先观看火车头训练...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and get an exclusive sneak peek of Training A-Tr...
Dialogue: 0,0:05:34.79,0:05:37.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚东部8点 中部7点 揭露真相...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tonight, 8/7 Central on The Whole Truth...
Dialogue: 0,0:05:37.92,0:05:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,血腥玛丽及其戈多尔金四人组\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After their bloody campus rampage, Marie Moreau
Dialogue: 0,0:05:40.75,0:05:43.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在校园大肆屠杀后\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the other Godolkin Four have seemingly vanished
Dialogue: 0,0:05:43.21,0:05:45.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,似乎就此消失在了黑暗中\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}into a dark, gaping hole.
Dialogue: 0,0:05:45.84,0:05:48.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲍博·辛格新近宣布的反超级英雄法案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With his newly announced anti-Superhero legislation,
Dialogue: 0,0:05:48.89,0:05:50.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说明他终于向美国民众\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bob Singer has just shown the American people
Dialogue: 0,0:05:51.06,0:05:52.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,露出了真实面目\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who he really is.
Dialogue: 0,0:05:52.39,0:05:54.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个只想掌控国家的疯狂法西斯主义\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A deranged fascist hellbent on ruling the country...
Dialogue: 0,0:05:54.60,0:05:56.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你应该听听他们怎么说我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You should hear what they say about me.
Dialogue: 0,0:06:00.27,0:06:01.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我们两个单独谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give us the room.
Dialogue: 0,0:06:07.65,0:06:11.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,詹纽瑞小姐 我只想听到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Miss January, the only thing I really want to hear is
Dialogue: 0,0:06:11.16,0:06:13.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我们有办法杀死爆头贱人"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"We found a way to kill the head-popping bitch."
Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:16.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们速战速决\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then this will be a quick meeting.
Dialogue: 0,0:06:16.46,0:06:18.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要我的帮助 先生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need my help, sir.
Dialogue: 0,0:06:18.12,0:06:20.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看过你的超人类限制法案草案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I read the draft of your Supe-control bill.
Dialogue: 0,0:06:20.13,0:06:24.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想草案已够完美 但你能进一步完善\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me guess, it's perfect, but you know just how to fix it.
Dialogue: 0,0:06:24.59,0:06:27.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果法案通过 那确实直击沃特核心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you get it passed, that's a stake through Vought's heart.
Dialogue: 0,0:06:27.30,0:06:29.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把他们赶出军队和警察系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gets 'em out of the military, policing,
Dialogue: 0,0:06:29.64,0:06:33.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们股票暴跌 官司缠身\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tanks their stock, buries 'em in lawsuits.
Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:36.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听起来并不需要你帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}See, it sure sounds like I don't need your help.
Dialogue: 0,0:06:36.23,0:06:37.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这仅限于法案通过的情况\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But that's if you get it passed.
Dialogue: 0,0:06:37.98,0:06:40.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你大概需要... 五千万选民\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need... what? 50 million constituents
Dialogue: 0,0:06:40.52,0:06:42.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,才能让国会滚蛋吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}demanding Congress get off its ass?
Dialogue: 0,0:06:42.98,0:06:46.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无意冒犯 但是你的公关部实在太差劲了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No offense, but your PR department is kind of shitting the bed.
Dialogue: 0,0:06:46.28,0:06:48.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚批准一笔巨额营销费\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just okayed a huge marketing spend.
Dialogue: 0,0:06:49.03,0:06:52.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 你在"犯罪现场 拉斯维加斯"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, your ad-buys during 
Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:53.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,投放的广告\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}CSI: Las Vegas are definitely winning over
Dialogue: 0,0:06:53.53,0:06:54.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实赢得了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the "left the TV on
Dialogue: 0,0:06:54.15,0:06:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"从来不关电视但也不看"这批观众的青睐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} 'cause they're dead" demo.
Dialogue: 0,0:06:59.92,0:07:03.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你的建议是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what is your suggestion?
Dialogue: 0,0:07:03.92,0:07:07.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以号召全国各地的人走上街\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can get people into the streets all over the country,
Dialogue: 0,0:07:07.34,0:07:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呼吁通过这项法案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they'll demand that the bill gets passed.
Dialogue: 0,0:07:08.84,0:07:11.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 以星光的身份吗 - 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You'll do it as Starlight? - Yes.
Dialogue: 0,0:07:11.43,0:07:16.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有必要 我甚至可以再做一套超英制服\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll even make another fucking... Supersuit if I have to.
Dialogue: 0,0:07:16.18,0:07:19.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what do you get for this?
Dialogue: 0,0:07:19.18,0:07:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只要一个承诺\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a promise.
Dialogue: 0,0:07:20.69,0:07:22.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,向我承诺 完成你牵头的这件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Promise me you'll finish what you started.
Dialogue: 0,0:07:23.06,0:07:27.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们一劳永逸地击垮沃特\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Once and for all... we put Vought into the ground.
Dialogue: 0,0:07:29.61,0:07:34.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪心碎时刻再度来临♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Oh, it's crying time again ♪
Dialogue: 0,0:07:34.24,0:07:36.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪你即将离我而去♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ You're gonna leave me ♪
Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪眼神中满是疏离♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ I can see that faraway look in your eyes... ♪
Dialogue: 0,0:07:43.08,0:07:46.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,柯林 这是什么歌\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colin, what is this?
Dialogue: 0,0:07:46.42,0:07:48.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看现在是谁无知\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, who's uncultured now?
Dialogue: 0,0:07:52.01,0:07:54.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,雷·查尔斯的西部乡村片段\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ray Charles, his country western phase.
Dialogue: 0,0:07:56.26,0:07:58.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸爸总在开车的时候放这首\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad used to play this all the time in the car,
Dialogue: 0,0:07:58.85,0:08:01.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我则在后座昏昏欲睡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'd fall asleep to it in the backseat.
Dialogue: 0,0:08:01.35,0:08:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从没提起过他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You never told me about them.
Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:08.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的家人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your family.
Dialogue: 0,0:08:08.19,0:08:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's, uh...
Dialogue: 0,0:08:11.11,0:08:12.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我并不太乐意提起这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not exactly my favorite story to tell.
Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:15.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不该问 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Désolé.
Dialogue: 0,0:08:15.41,0:08:17.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it's fine.
Dialogue: 0,0:08:17.41,0:08:20.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我妈妈不唠叨成绩的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When my mom wasn't on my ass for my grades,
Dialogue: 0,0:08:20.83,0:08:22.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是一名联邦法官\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she was a federal judge.
Dialogue: 0,0:08:22.58,0:08:24.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她负责处理极端暴力案件\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She dealt with really violent cases,
Dialogue: 0,0:08:24.88,0:08:26.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最残暴 最暴力的案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like, the worst of the worst.
Dialogue: 0,0:08:26.21,0:08:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一伙俄罗斯黑手党在布莱顿海滩闹事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And there was this Russian mafia thing in Brighton Beach.
Dialogue: 0,0:08:30.01,0:08:32.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,头领是个女人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Their boss was this woman.
Dialogue: 0,0:08:32.26,0:08:35.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈本想拿她杀鸡儆猴\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom was gonna make an example out of her.
Dialogue: 0,0:08:35.14,0:08:37.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自己却成了被杀的鸡\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So they made an example out of my mom.
Dialogue: 0,0:08:39.72,0:08:43.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一伙人闯入家中 先杀我父母\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some guy broke in, and they found my parents first.
Dialogue: 0,0:08:44.06,0:08:45.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后是我妹妹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then my little sister.
Dialogue: 0,0:08:47.65,0:08:48.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也在家吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were there?
Dialogue: 0,0:08:49.07,0:08:50.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被枪击声吵醒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The gunshots woke me up.
Dialogue: 0,0:08:51.99,0:08:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听见他们穿过走廊的声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard 'em coming down the hallway,
Dialogue: 0,0:08:53.45,0:08:54.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我躲在了床底下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I just hid under my bed.
Dialogue: 0,0:08:56.62,0:08:58.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只看见他的脚踝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All I saw was his ankle.
Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:01.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他脚踝上有疤 也许是烧伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He had these scars, or these burns maybe.
Dialogue: 0,0:09:03.41,0:09:07.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关于那天 我做了很多噩梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ugh, a lot of nightmares about those.
Dialogue: 0,0:09:07.75,0:09:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:09:12.67,0:09:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪正如明天太阳照常升起♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ And as sure as the sun comes up tomorrow ♪
Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:19.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪明天♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Tomorrow ♪
Dialogue: 0,0:09:19.72,0:09:21.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- ♪泪水总会如期而至♪ - 吃早饭吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- ♪ Crying time will start ♪ - Breakfast?
Dialogue: 0,0:09:21.39,0:09:25.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪当你踏出家门♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ When you walk out the door ♪
Dialogue: 0,0:09:26.02,0:09:30.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪它便如期而至♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ And it won't be long before it's ♪
Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:32.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪泪水满盈♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Crying time ♪
Dialogue: 0,0:09:33.03,0:09:36.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 珍妮特\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, how are you? Hey, Janet.
Dialogue: 0,0:09:37.74,0:09:40.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伙计们 把斯泰西和马克叫来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, guys, let's call in Stacey and Mark.
Dialogue: 0,0:09:40.99,0:09:43.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们得准备一份公告\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need to get an announcement ready.
Dialogue: 0,0:09:47.33,0:09:48.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:09:53.01,0:09:54.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are they doing?
Dialogue: 0,0:10:05.64,0:10:07.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个贱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That bitch.
Dialogue: 0,0:10:07.23,0:10:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沃特新闻网负责推出爆竹的节目\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}VNN is handling the launch of Firecracker's show,
Dialogue: 0,0:10:11.27,0:10:13.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并在所有沃特网络上同步播出\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}simulcast across all Vought networks.
Dialogue: 0,0:10:13.69,0:10:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,网络喷子们已经挖到反星光的边缘内容\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The troll farms are already digging up fringe anti-Starlight content
Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:19.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并将其包装成主流观点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and injecting it into the mainstream.
Dialogue: 0,0:10:19.20,0:10:21.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前为止 "星光派的激进圣战"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So far, "Starlight's Progressive Jihad"
Dialogue: 0,0:10:21.49,0:10:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和"傲慢的白人女性主义"标签已经初见成效\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and "#ArrogantWhiteFeminism" are showing promise.
Dialogue: 0,0:10:24.62,0:10:26.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要通过算法锁定目标用户\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need the algorithm to find the most receptive users,
Dialogue: 0,0:10:26.83,0:10:29.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并将这些内容推送到他们的社媒首页\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then blast the articles to the top of their social feeds
Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,直到一亿人稀里糊涂地\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}until 100 million people are outraged by Starlight
Dialogue: 0,0:10:32.96,0:10:34.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被星光激怒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for reasons they can't even explain.
Dialogue: 0,0:10:34.50,0:10:36.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牛逼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dope.
Dialogue: 0,0:10:43.93,0:10:46.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英雄们 抓住自己的发言要点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heroes, you have your talking points,
Dialogue: 0,0:10:46.27,0:10:48.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来 大家各司其职\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so, everyone, get to it.
Dialogue: 0,0:10:49.98,0:10:51.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们能聊聊吗 - 不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey, can we talk? - No.
Dialogue: 0,0:10:51.98,0:10:56.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想从风味小镇点些炸泡菜\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. So, I was thinking over lunch we could order some of those
Dialogue: 0,0:10:56.11,0:10:57.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来当午饭\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}fried pickles from Flavortown,
Dialogue: 0,0:10:57.78,0:10:59.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者点一份吞食鱼号的招牌菜\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or just skip straight to the flounder pounder special.
Dialogue: 0,0:11:04.20,0:11:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我恰好擅长测值...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm fucking amazing at quantifying, so...
Dialogue: 0,0:11:12.21,0:11:15.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要日子 你准备好了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, big day. You ready?
Dialogue: 0,0:11:15.42,0:11:17.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本想不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have no idea.
Dialogue: 0,0:11:17.30,0:11:19.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这天是我此生所待\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been waiting for this my whole life.
Dialogue: 0,0:11:19.97,0:11:21.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有最后一招\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One last piece of the puzzle.
Dialogue: 0,0:11:22.59,0:11:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该能给你完美收尾\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Figured this could be your big finish.
Dialogue: 0,0:11:31.27,0:11:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当我第一次见你的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, when I first met you,
Dialogue: 0,0:11:32.65,0:11:33.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你挺自负的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought you were kind of uppity,
Dialogue: 0,0:11:33.86,0:11:36.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实你人很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you're one of the good ones.
Dialogue: 0,0:11:36.65,0:11:40.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟我们是七人队里新来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, we are the new kids in The Seven.
Dialogue: 0,0:11:42.28,0:11:43.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得互相照看下嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gotta look out for each other.
Dialogue: 0,0:11:54.21,0:11:56.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爱国者们 你们好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello, Patriots!
Dialogue: 0,0:11:59.38,0:12:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道多数人是从播客认识我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, I know a lot of you probably know me from my podcast,
Dialogue: 0,0:12:03.39,0:12:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过沃特新闻网交给我六小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but VNN gave me the next six hours
Dialogue: 0,0:12:06.56,0:12:09.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为你们揭露星光\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to bring you the truth about Starlight
Dialogue: 0,0:12:09.93,0:12:11.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,及其恐怖屋的真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and her house of horrors.
Dialogue: 0,0:12:12.02,0:12:14.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大量拐卖儿童... - 拿好包 跟我来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Where dozens of trafficked children... - Here, grab your bags and come with me.
Dialogue: 0,0:12:14.69,0:12:16.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 宝贝 别忘了这个 去吧 - 好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sweetheart, don't forget this. Here you go. - Okay.
Dialogue: 0,0:12:16.15,0:12:18.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 从后门偷偷把孩子带走 - 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll sneak the kids out through the back. - Okay.
Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:19.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你确定吗 - 确定\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Are you sure about this? - Yeah.
Dialogue: 0,0:12:19.99,0:12:23.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉萨沙少叫点客房服务 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just please tell Sasha to have them go easy on the room service, okay?
Dialogue: 0,0:12:23.61,0:12:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这张卡快被刷爆了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That card is almost maxed out.
Dialogue: 0,0:12:25.12,0:12:26.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没问题 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You got it. - Thank you.
Dialogue: 0,0:12:26.78,0:12:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now...
Dialogue: 0,0:12:29.41,0:12:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爆竹的名流朋友们正陆续到达\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Firecracker's celebrity friends are arriving.
Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:34.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见了乔恩·沃伊特\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw Jon Voight.
Dialogue: 0,0:12:36.79,0:12:39.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck is he doing here?
Dialogue: 0,0:12:40.88,0:12:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他重新入队吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bringing him back in.
Dialogue: 0,0:12:43.72,0:12:44.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我不信任他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. No, no, no, no, no. I don't trust him.
Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:48.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有疯子才会信任他 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't. And you're insane if you do, okay?
Dialogue: 0,0:12:48.56,0:12:50.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你从哪个黑洞爬出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you can drink yourself to death
Dialogue: 0,0:12:50.89,0:12:52.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以再回去喝死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in whatever dark hole you crawled out of.
Dialogue: 0,0:12:52.81,0:12:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好主意 我听你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a good idea. I might just do that.
Dialogue: 0,0:12:55.19,0:12:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 很好 - 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Good. - Okay, wait a minute.
Dialogue: 0,0:12:56.65,0:12:59.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 布彻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold on a second, Butcher.
Dialogue: 0,0:13:00.03,0:13:02.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也跟他有矛盾 大家都知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, Lord knows I got problems with the guy, too.
Dialogue: 0,0:13:02.28,0:13:04.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这件事不仅仅关乎我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We both do, but this is bigger than us.
Dialogue: 0,0:13:04.53,0:13:06.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人和萨奇谋划的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That shit Homelander and Sage are talking about,
Dialogue: 0,0:13:06.24,0:13:07.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会导致世界末日的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's some end-of-time shit.
Dialogue: 0,0:13:07.91,0:13:11.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,团队都怕害群马 但现在我们需要他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Team is shy one total asshole. Now, we need this motherfucker.
Dialogue: 0,0:13:11.20,0:13:15.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我认为... - 安妮 就照我这么办 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I mean, I'm... - Annie, this is my call. It's done.
Dialogue: 0,0:13:23.84,0:13:26.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这下好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, all right then.
Dialogue: 0,0:13:27.05,0:13:28.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴这事解决了 是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Happy we got that sorted, eh?
Dialogue: 0,0:13:29.05,0:13:31.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在谁向我解释一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, can someone please explain to me
Dialogue: 0,0:13:31.52,0:13:35.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么成了爆竹的死对头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what makes you Firecracker's Moby Cunt?
Dialogue: 0,0:13:35.98,0:13:38.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不知道 - 胡说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I have no idea. - Bollocks.
Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:40.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't.
Dialogue: 0,0:13:41.48,0:13:43.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们下一步怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, what's our next move?
Dialogue: 0,0:13:43.78,0:13:46.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你从公司给我弄五万美元\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get me 50K from the Company, and in three hours
Dialogue: 0,0:13:47.03,0:13:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三个小时内 我会搞到爆竹小姐的黑料\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have all the dirt we need on Little Miss Guns and Ammo.
Dialogue: 0,0:13:50.12,0:13:53.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻 你拿到五万块\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butcher, there's no way I'm letting you out of my sight
Dialogue: 0,0:13:53.20,0:13:55.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不能离开我的视线 - 可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- with 50 grand. - All right.
Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:59.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我警告你 你不会喜欢这样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I'm warning you, you ain't gonna like it.
Dialogue: 0,0:14:06.68,0:14:08.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以及坎耶·维斯特\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And Kanye West!
Dialogue: 0,0:14:09.39,0:14:12.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先 有请星光堕落之前的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But first, a sermon by Ezekiel,
Dialogue: 0,0:14:12.56,0:14:15.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,童年牧师以西结发言\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Starlight's childhood pastor before she fell from God's grace.
Dialogue: 0,0:14:17.27,0:14:19.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别走开 我们稍后回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be right back with that, y'all. You stick around.
Dialogue: 0,0:14:19.73,0:14:21.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美利坚合众国\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}U.S.A.!
Dialogue: 0,0:14:25.69,0:14:28.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 法兰克 来一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Frank, come on over.
Dialogue: 0,0:14:31.70,0:14:33.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要玩一局废纸篮球\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about a game of wastepaper basketball?
Dialogue: 0,0:14:33.87,0:14:35.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry?
Dialogue: 0,0:14:36.79,0:14:39.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,三局两胜 这样吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, first of three, and tell you what,
Dialogue: 0,0:14:39.92,0:14:41.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了更有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}make it interesting,
Dialogue: 0,0:14:41.38,0:14:44.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你赢了 我就让你早点下班回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you win, I'll let you knock off early, go see the fam.
Dialogue: 0,0:14:44.88,0:14:48.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 可以 - 棒极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Um, okay. - Excellent.
Dialogue: 0,0:14:48.47,0:14:50.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我先来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll start.
Dialogue: 0,0:15:01.94,0:15:05.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你学的这个游戏 法兰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I learned this game from you, Frank.
Dialogue: 0,0:15:05.23,0:15:07.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't understand.
Dialogue: 0,0:15:08.07,0:15:11.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我曾看你向垃圾桶投篮 挺准的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I once saw you take a shot at a waste basket, and you nailed it,
Dialogue: 0,0:15:12.07,0:15:15.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不记得了么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and... and you don't remember.
Dialogue: 0,0:15:15.66,0:15:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:15:17.08,0:15:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, I sure do.
Dialogue: 0,0:15:20.08,0:15:22.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你当时坐在那里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you were sitting there,
Dialogue: 0,0:15:22.25,0:15:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就在这个火炉里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, well, I was in this oven here.
Dialogue: 0,0:15:26.38,0:15:28.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你投进了球\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you made the shot.
Dialogue: 0,0:15:28.51,0:15:30.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,握拳庆祝了一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You did a little fist pump to celebrate,
Dialogue: 0,0:15:30.72,0:15:32.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后你调高了温度\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then you turned up the temperature
Dialogue: 0,0:15:32.26,0:15:34.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看能否把我的皮肤烫伤\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to see if you could burn my skin.
Dialogue: 0,0:15:34.10,0:15:36.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你记得 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember that, right?
Dialogue: 0,0:15:36.93,0:15:38.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到你投了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your turn.
Dialogue: 0,0:15:43.69,0:15:47.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有趣的是 我的皮肤没有烧焦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fun fact. Um, even though my skin didn't char,
Dialogue: 0,0:15:47.11,0:15:49.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是很疼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it still really hurt.
Dialogue: 0,0:15:50.61,0:15:52.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常疼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean a lot.
Dialogue: 0,0:15:54.28,0:15:57.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在里面痛苦地尖叫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I was in there, screaming in agony,
Dialogue: 0,0:15:57.49,0:16:01.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的眼泪直接蒸发了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and my tears just sizzled away.
Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:09.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得有人站这做记录\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I remember there was, uh, people standing here
Dialogue: 0,0:16:09.30,0:16:11.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但越过他们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}taking notes, but behind them
Dialogue: 0,0:16:11.59,0:16:14.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看见你投了个球\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw you make that shot.
Dialogue: 0,0:16:16.14,0:16:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是个好球 法兰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It really was a great shot, Frank.
Dialogue: 0,0:16:18.01,0:16:19.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的本职工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just doing my job.
Dialogue: 0,0:16:28.98,0:16:31.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做过这场景的噩梦\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I had nightmares about that exact moment,
Dialogue: 0,0:16:31.24,0:16:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你甚至不记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you can't even remember it.
Dialogue: 0,0:16:34.57,0:16:39.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有趣 同样一件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's funny, isn't it, how people can have such a different memory
Dialogue: 0,0:16:39.62,0:16:42.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们的记忆如此不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of the exact same thing.
Dialogue: 0,0:16:44.29,0:16:47.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概是视角不同\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all a matter of perspective, I guess.
Dialogue: 0,0:16:52.88,0:16:54.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 法兰克\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Frank?
Dialogue: 0,0:16:54.18,0:16:55.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我最后一球了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is my last shot.
Dialogue: 0,0:16:56.01,0:16:57.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不你站在里面看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you go watch from in there?
Dialogue: 0,0:16:57.51,0:17:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 约翰 我们何不... - 叫我祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- John, why don't we... - "Homelander."
Dialogue: 0,0:17:03.64,0:17:06.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 法兰克 进火炉 - 拜托\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get in the oven, Frank. - Please.
Dialogue: 0,0:17:11.86,0:17:14.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么你单独进 要么和家人一起进\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get in the oven or your family goes in with you.
Dialogue: 0,0:17:14.74,0:17:15.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, Homelander,
Dialogue: 0,0:17:15.86,0:17:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不必这样做 - 马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- you don't have to do this. - Marty.
Dialogue: 0,0:17:25.71,0:17:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:17:30.46,0:17:31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:17:33.09,0:17:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so, so sorry.
Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:37.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得抱歉吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're sorry?
Dialogue: 0,0:17:37.55,0:17:38.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在才觉得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now?
Dialogue: 0,0:17:40.81,0:17:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But why?
Dialogue: 0,0:17:44.23,0:17:46.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是你的本职工作吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were just doing your job, right?
Dialogue: 0,0:17:50.40,0:17:52.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander...
Dialogue: 0,0:17:52.90,0:17:55.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这样 不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't do this! No.
Dialogue: 0,0:18:13.46,0:18:15.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来赌你赢的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I bet you would've won.
Dialogue: 0,0:18:16.80,0:18:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:18:17.88,0:18:19.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 哦 天哪 - 我原谅你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, my God. - I forgive you.
Dialogue: 0,0:18:43.09,0:18:45.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你的线人呢
Dialogue: 0,0:18:44.29,0:18:47.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 他随时会来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, I don't know, he should be here any minute.
Dialogue: 0,0:18:47.83,0:18:50.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顺便说一句 谢谢你的支持\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thanks, by the way, for being my muscle.
Dialogue: 0,0:18:55.18,0:18:56.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}这地方真臭 一股烂鱼烂鸭味
Dialogue: 0,0:18:57.89,0:19:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}鱼的鸡鸡味
Dialogue: 0,0:18:59.18,0:19:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:19:03.68,0:19:04.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么鬼东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the shit is this?
Dialogue: 0,0:19:04.93,0:19:06.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴金链子的说客去哪了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where's the talking goatee with the gold chains?
Dialogue: 0,0:19:06.35,0:19:07.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:19:07.73,0:19:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我打给你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm the one that called you.
Dialogue: 0,0:19:09.81,0:19:11.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你疯了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you crazy?
Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:13.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨奇像盯晚饭一样 盯着我后背\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sage is on my ass, stares at me like I'm fucking dinner.
Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:16.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得现在适合见面吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you thought this was a good time to be seen together?
Dialogue: 0,0:19:16.40,0:19:18.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要化合物V 今天就要\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need a dose of Compound V, and I need it today.
Dialogue: 0,0:19:20.28,0:19:22.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这事 你要干嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that all? For what?
Dialogue: 0,0:19:22.20,0:19:24.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你管呢 - 祖国人把所有化合物V \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What do you care? - Homelander has every vial of V
Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都锁在公寓里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}locked up in his apartment.
Dialogue: 0,0:19:26.16,0:19:28.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 几百瓶 没人拿得到 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hundreds of them. Nobody gets it. - Okay.
Dialogue: 0,0:19:28.08,0:19:29.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他一瓶都不会丢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, he's not gonna miss one vial, then.
Dialogue: 0,0:19:29.54,0:19:30.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所以你要想想办法 - 不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You got to find a way. - No.
Dialogue: 0,0:19:30.75,0:19:32.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太危险了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too dangerous.
Dialogue: 0,0:19:32.54,0:19:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 去你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, hey. Fuck that!
Dialogue: 0,0:19:33.96,0:19:35.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你欠我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You owe me.
Dialogue: 0,0:19:35.21,0:19:36.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我欠你的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I owe you?
Dialogue: 0,0:19:37.01,0:19:39.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我救了你的命 - 我 我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I just saved your fucking life. - Every single fucked up,
Dialogue: 0,0:19:39.55,0:19:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之所以碰上这些破事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}horrible thing that's ever happened to me, to all of us,
Dialogue: 0,0:19:42.26,0:19:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是因为你害死我爱的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it all started with you, 'cause you took away someone I loved.
Dialogue: 0,0:19:46.39,0:19:47.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以现在 你要把我爱的人还回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now you're gonna give someone I love back.
Dialogue: 0,0:19:47.97,0:19:49.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:19:53.02,0:19:55.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父亲快死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My dad's about to die.
Dialogue: 0,0:19:57.73,0:19:59.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有化合物V能救他\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}V is the only thing that can save him.
Dialogue: 0,0:20:02.32,0:20:04.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is your chance...
Dialogue: 0,0:20:06.45,0:20:08.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弥补的机会\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... to finally make things right.
Dialogue: 0,0:20:08.49,0:20:10.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我会在乎吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What makes you think I give a shit?
Dialogue: 0,0:20:11.66,0:20:13.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You tell me.
Dialogue: 0,0:20:16.54,0:20:19.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是我这样做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I do this...
Dialogue: 0,0:20:19.17,0:20:21.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就算扯平了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're good?
Dialogue: 0,0:20:21.22,0:20:22.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远扯平\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Forever?
Dialogue: 0,0:20:22.63,0:20:23.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:20:30.06,0:20:32.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ow! What?
Dialogue: 0,0:20:33.58,0:20:38.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你没和我说问火车头要化合物V 还没吸取教训吗
Dialogue: 0,0:20:36.98,0:20:38.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉山崎纪 但那是我的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko, I'm sorry, but it's my dad.
Dialogue: 0,0:20:38.40,0:20:40.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还能做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What else was I supposed to do?
Dialogue: 0,0:20:43.08,0:20:46.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}很抱歉 但我觉得你应该放手
Dialogue: 0,0:20:51.58,0:20:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck!
Dialogue: 0,0:20:59.21,0:21:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些人是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who the fuck are those guys?
Dialogue: 0,0:21:07.43,0:21:09.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 我的脚踝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I can't. I can't. My ankle.
Dialogue: 0,0:21:09.31,0:21:10.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My...
Dialogue: 0,0:21:11.06,0:21:13.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no. Oh, Jesus.
Dialogue: 0,0:21:24.40,0:21:25.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那些人是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who the fuck are those guys?
Dialogue: 0,0:21:27.28,0:21:29.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,灯 灯光... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Light. Shining Light? Like...
Dialogue: 0,0:21:29.28,0:21:30.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闪光军 是闪光军吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shining Light. Shining Light?
Dialogue: 0,0:21:31.20,0:21:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们为什么跟着我们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why are they after us?
Dialogue: 0,0:21:36.49,0:21:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}我杀了他们一帮人
Dialogue: 0,0:21:37.29,0:21:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck.
Dialogue: 0,0:21:38.58,0:21:40.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, what do we do?
Dialogue: 0,0:21:42.54,0:21:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}跑回货车里
Dialogue: 0,0:21:44.34,0:21:45.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 我跑不动了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I-I can't run anywhere. I can't.
Dialogue: 0,0:22:02.03,0:22:03.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no.
Dialogue: 0,0:22:04.65,0:22:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放松 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Easy. All right.
Dialogue: 0,0:22:06.61,0:22:07.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:22:07.70,0:22:09.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:22:10.41,0:22:11.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got it.
Dialogue: 0,0:22:16.21,0:22:18.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}你想救你父亲吗 要么战斗要么死
Dialogue: 0,0:22:20.50,0:22:24.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪爱将我们带到所属之地♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Love lift us up where we belong ♪
Dialogue: 0,0:22:26.51,0:22:29.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪这里群鹰呼啸♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Where the eagles cry ♪
Dialogue: 0,0:22:30.01,0:22:32.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪在高山之巅♪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ On a mountain... ♪
Dialogue: 0,0:22:47.53,0:22:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别对马洛里提这五万块 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not a word about that 50 grand
Dialogue: 0,0:22:49.60,0:22:51.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也别说这事 混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and what happened to it to Mallory, motherfucker.
Dialogue: 0,0:22:51.99,0:22:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要直接问恶心的蜘蛛侠吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Straight up Webweaver's stinky spider?
Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:56.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海洛因灌肠可不便宜 小子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heroin enemas don't come cheap, my son.
Dialogue: 0,0:22:56.95,0:22:58.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我永远忘不掉那玩意\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll never unsee that nasty shit.
Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:01.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是警告过你吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I fucking warned you, didn't I?
Dialogue: 0,0:23:01.79,0:23:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正无所谓\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anyway, don't matter.
Dialogue: 0,0:23:03.50,0:23:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们已经拿到东西 任务完成\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got what we needed. Job done.
Dialogue: 0,0:23:07.72,0:23:10.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不打算告诉我脸上哪弄的伤吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You ever gonna tell me what happened with that gash on your face?
Dialogue: 0,0:23:24.57,0:23:26.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马文 我想请你帮个忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}M, I got a favor to ask.
Dialogue: 0,0:23:26.73,0:23:28.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得你有资格提出请求吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Think you're in a position to ask for a favor?
Dialogue: 0,0:23:29.78,0:23:32.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是我不能在死前完成任务...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I can't get the job done before I, uh...
Dialogue: 0,0:23:39.87,0:23:42.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你帮忙带瑞恩远离祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you to get Ryan away from Homelander.
Dialogue: 0,0:23:42.46,0:23:44.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Butcher.
Dialogue: 0,0:23:46.42,0:23:48.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我必须现实一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got to be realistic.
Dialogue: 0,0:23:51.55,0:23:53.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有些日子我都站不起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Some days I can barely even fucking stand.
Dialogue: 0,0:23:53.68,0:23:56.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 把他带走 养大他 - 我养他吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Get him out of there. Raise him. - Raise him?
Dialogue: 0,0:23:56.43,0:23:58.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我认识最棒的父亲 马文\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're the best dad I know, M.
Dialogue: 0,0:23:58.98,0:24:00.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是最好的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The best fucking anyone.
Dialogue: 0,0:24:00.39,0:24:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这估计是你对我最好的评价了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That might be one of the nicest things you've ever said to me, but...
Dialogue: 0,0:24:03.15,0:24:05.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但如果瑞恩不想走怎么办\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what if Ryan doesn't want to go?
Dialogue: 0,0:24:08.23,0:24:09.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想办法让他愿意\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you've got to make him.
Dialogue: 0,0:24:16.53,0:24:18.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,白人渣来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}White trash walking.
Dialogue: 0,0:24:19.45,0:24:22.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好节目 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Top-notch show, love.
Dialogue: 0,0:24:22.29,0:24:24.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你一把火烧掉它之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just weren't sure whether you wanted us to kneel
Dialogue: 0,0:24:24.54,0:24:26.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不要我们下跪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before your cross or burn it.
Dialogue: 0,0:24:27.67,0:24:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是你们杀了我朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you're those motherfuckers that killed my friend.
Dialogue: 0,0:24:30.34,0:24:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是啊 真遗憾\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, crying shame, that.
Dialogue: 0,0:24:32.80,0:24:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他正与上帝一起享受安宁呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But if it's any consolation, he's up there with God,
Dialogue: 0,0:24:36.89,0:24:38.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也算是个安慰\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}noshing on his holiest of holies as we speak.
Dialogue: 0,0:24:38.72,0:24:40.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 看我让你闭嘴 - 好了 好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm gonna shut your fucking face... - All right, all right.
Dialogue: 0,0:24:40.81,0:24:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,保持冷静 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keep your hair on, love.
Dialogue: 0,0:24:42.23,0:24:44.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就想聊聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We just want a little chinwag's all.
Dialogue: 0,0:24:44.23,0:24:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 说美式英语 - 明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Talk American. - Right.
Dialogue: 0,0:24:46.61,0:24:49.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是否记得二十八岁的奇妙夏日\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember that magical summer when you was 28,
Dialogue: 0,0:24:49.82,0:24:51.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在佛罗里达州戴维的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}working as a counselor at the Capes
Dialogue: 0,0:24:51.71,0:24:53.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣经夏令营做顾问\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for Christ Bible Camp in Davie, Florida,
Dialogue: 0,0:24:53.95,0:24:56.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个可爱的十五岁男孩\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you met that lovely 15-year-old boy
Dialogue: 0,0:24:56.16,0:24:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深深吸引了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who tickled your fancy, and,
Dialogue: 0,0:24:57.76,0:24:59.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后不仅如此 对吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well, then, tickled more than that, didn't he?
Dialogue: 0,0:24:59.70,0:25:02.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有想起什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hmm? Ring any bells?
Dialogue: 0,0:25:02.50,0:25:04.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是一张拍摄于\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Here's a little keepsake snapped
Dialogue: 0,0:25:04.05,0:25:05.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布劳沃德县警长办公室的小纪念品\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by the Broward County Sheriff's Department
Dialogue: 0,0:25:05.83,0:25:07.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以珍藏在私密回忆库\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that you can stash in your wank bank.
Dialogue: 0,0:25:07.50,0:25:11.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,约瑟夫地下室餐厅停车场 在一辆丰田后座\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You and your little Bieber edging in the back of your RAV4
Dialogue: 0,0:25:11.63,0:25:13.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你和小比伯搞在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the car park of Buca di Beppo.
Dialogue: 0,0:25:13.93,0:25:15.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪怕沃特公司的律师用尽办法\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whatever voodoo Vought's lawyers pulled
Dialogue: 0,0:25:15.47,0:25:17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,撤销对你的指控\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to get your statutory charges dropped,
Dialogue: 0,0:25:17.14,0:25:18.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恐怕对你的观众来说\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think they're gonna matter too much
Dialogue: 0,0:25:18.30,0:25:19.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都不重要了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to your evangelical audience back there.
Dialogue: 0,0:25:20.06,0:25:22.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把萨奇和她的计划\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're gonna tell us everything you know
Dialogue: 0,0:25:22.35,0:25:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,全部交代\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about Sage and her grand plan,
Dialogue: 0,0:25:25.65,0:25:28.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,否则我就按下发送键\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or I hit this little tweet button here.
Dialogue: 0,0:25:36.32,0:25:38.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我亲自发出去怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How about I just send it myself?
Dialogue: 0,0:25:41.70,0:25:43.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,后果自负\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck around and find out.
Dialogue: 0,0:25:45.46,0:25:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"星光"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Starlight."
Dialogue: 0,0:25:46.67,0:25:49.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,英文名是九个字母\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's nine letters,
Dialogue: 0,0:25:49.67,0:25:52.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,9倒过来变成6...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or is that six... upside down?
Dialogue: 0,0:25:52.51,0:25:57.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"安妮·詹纽瑞" 十二个字母 等于两个六\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Annie January," 12 letters, that's two more sixes.
Dialogue: 0,0:25:57.76,0:26:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}圣经里 六 六 六代指"魔鬼 撒旦和灵数"
Dialogue: 0,0:25:57.76,0:26:00.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,六 六 六 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}6-6-6. What more proof
Dialogue: 0,0:26:00.47,0:26:02.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还需要什么证据呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could you possibly need?
Dialogue: 0,0:26:02.72,0:26:04.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我要打断一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry, I got to interrupt.
Dialogue: 0,0:26:04.31,0:26:05.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so sorry.
Dialogue: 0,0:26:05.31,0:26:07.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要认罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need, I need to make a confession.
Dialogue: 0,0:26:07.14,0:26:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,认罪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A confession?
Dialogue: 0,0:26:08.48,0:26:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要坦白我的罪过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to confess my sins.
Dialogue: 0,0:26:14.36,0:26:16.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纸包不住火\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ain't no way to sugarcoat this.
Dialogue: 0,0:26:16.78,0:26:17.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had...
Dialogue: 0,0:26:19.70,0:26:23.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和一个可爱的少年\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... inappropriate relations
Dialogue: 0,0:26:23.20,0:26:26.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有不正当的关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with a sweet young man.
Dialogue: 0,0:26:26.66,0:26:28.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 那人笑容\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Damn, that smile.
Dialogue: 0,0:26:29.00,0:26:33.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这个少年只有十五岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But that young man, he was 15 years old.
Dialogue: 0,0:26:33.13,0:26:36.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天哪 - 但这最脆弱的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh... - But the moment of my greatest weakness
Dialogue: 0,0:26:36.92,0:26:38.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was also the moment
Dialogue: 0,0:26:38.38,0:26:42.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,获得永恒救赎的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that pushed me to my eternal salvation.
Dialogue: 0,0:26:42.14,0:26:43.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我重获新生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was born again,
Dialogue: 0,0:26:43.72,0:26:47.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝用爱的泪水\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and my sins were washed away
Dialogue: 0,0:26:47.23,0:26:48.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我的罪孽洗刷干净\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}by the tears of His love.
Dialogue: 0,0:26:48.89,0:26:50.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赞美主\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Praise the Lord!
Dialogue: 0,0:26:50.52,0:26:52.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赞美主\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Praise the Lord!
Dialogue: 0,0:26:53.86,0:26:58.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信 主让少年走进我的生命\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, I-I believe that our Lord Jesus Christ put that young man
Dialogue: 0,0:26:58.36,0:27:01.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,指引我投身正义之路\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in my life to lead me to the path of righteousness.
Dialogue: 0,0:27:01.91,0:27:03.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:27:03.70,0:27:07.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须转身投入他爱的光芒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got to choose to turn in to the light of His love.
Dialogue: 0,0:27:08.00,0:27:10.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而星光却没有这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And that's what Starlight, she just didn't do.
Dialogue: 0,0:27:10.46,0:27:13.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们听说过她第一次救人的故事吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Y'all ever hear that story about her very first save?
Dialogue: 0,0:27:15.00,0:27:17.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她当时只有十三岁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was only 13 years old,
Dialogue: 0,0:27:17.13,0:27:21.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个持枪歹徒闯进沃尔玛并劫持人质\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, well, a gunman came into Walmart and took hostages.
Dialogue: 0,0:27:21.34,0:27:24.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光冲了进去 好不威风\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, Starlight, she came in a'blasting.
Dialogue: 0,0:27:24.43,0:27:26.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但他们没说的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what they don't tell you
Dialogue: 0,0:27:26.60,0:27:31.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当天 她弄瞎一名人质的眼睛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that she blinded one of those hostages that day.
Dialogue: 0,0:27:31.10,0:27:36.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是三个孩子的母亲 在给孩子买浆果麦片\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A mother of three, just trying to buy Crunch Berries for her kids.
Dialogue: 0,0:27:36.53,0:27:40.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是星光却若无其事地\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Starlight, she just went on,
Dialogue: 0,0:27:40.20,0:27:45.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对镜头保持着微笑 仿佛无事发生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}smiling for those cameras like none of it ever happened.
Dialogue: 0,0:27:45.16,0:27:46.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光根本不是英雄\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Starlight's no hero.
Dialogue: 0,0:27:48.50,0:27:50.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她从来都不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She never was.
Dialogue: 0,0:27:59.47,0:28:04.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时还在学习如何控制能力...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was still learning how to control my powers, I...
Dialogue: 0,0:28:09.10,0:28:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮小姐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mademoiselle Annie.
Dialogue: 0,0:28:16.23,0:28:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你们打算做什么 看来都失败了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, whatever you attempted, it seems you have failed.
Dialogue: 0,0:28:20.36,0:28:22.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别这么快下结论 弗兰基\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not so fast, Frenchie.
Dialogue: 0,0:28:23.45,0:28:25.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是爆竹拖车的钥匙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Keys to her trailer.
Dialogue: 0,0:28:25.37,0:28:27.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搜一下看看 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go give it a toss, will you?
Dialogue: 0,0:29:29.60,0:29:30.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火车头\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A-Train.
Dialogue: 0,0:29:32.18,0:29:33.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在这里干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck are you doing here?
Dialogue: 0,0:29:34.06,0:29:36.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,偷化合物V 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Taking V, huh?
Dialogue: 0,0:29:40.07,0:29:41.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你又在这里干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell are you doing in here?
Dialogue: 0,0:29:41.78,0:29:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没干什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nothing.
Dialogue: 0,0:29:47.70,0:29:49.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在他的马桶里拉了一坨屎\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You left a floater in his toilet?
Dialogue: 0,0:29:49.91,0:29:50.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来的时候就有了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was there when I got here.
Dialogue: 0,0:29:51.04,0:29:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我见过最蹩脚的反驳\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That is the most pathetic clapback that I have ever seen.
Dialogue: 0,0:29:56.58,0:29:58.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你懂得 如果祖国人知道了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you know, if Homelander knew,
Dialogue: 0,0:29:58.46,0:30:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 刚就是你最后一次拉屎 - 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- that'll be the last shit you ever take. - Oh, yeah?
Dialogue: 0,0:30:00.59,0:30:02.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果祖国人知道你偷拿化合物V \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Homelander knew you took that V, 
Dialogue: 0,0:30:02.76,0:30:03.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会活剥你的皮\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he would flay you alive.
Dialogue: 0,0:30:04.67,0:30:06.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来咱们都麻烦缠身\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like we both have a problem.
Dialogue: 0,0:30:08.14,0:30:10.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,的确如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Looks like we do.
Dialogue: 0,0:30:13.60,0:30:16.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们该怎么办呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what do we do about it?
Dialogue: 0,0:30:23.00,0:30:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}祖国人 十六岁 一米七八
Dialogue: 0,0:30:33.29,0:30:34.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marty.
Dialogue: 0,0:30:34.50,0:30:36.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了 - 过来一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah? - Come here for a sec.
Dialogue: 0,0:30:40.88,0:30:42.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想为弗兰克的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd like to apologize.
Dialogue: 0,0:30:43.00,0:30:44.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,道歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For Frank.
Dialogue: 0,0:30:45.30,0:30:48.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是有点暴躁\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, I guess I-I got a little grumpy,
Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I-I'm sorry.
Dialogue: 0,0:30:51.47,0:30:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能原谅我吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can you forgive me?
Dialogue: 0,0:30:53.31,0:30:55.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course.
Dialogue: 0,0:30:55.56,0:30:58.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些事都过去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}These things, these things happen.
Dialogue: 0,0:31:01.23,0:31:02.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:31:02.65,0:31:04.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你一直是个善良的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were always one of the kinder ones.
Dialogue: 0,0:31:04.86,0:31:05.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错的 约翰\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's right, John.
Dialogue: 0,0:31:06.07,0:31:09.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 祖国人 - 祖国人 我们是朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- "Homelander." - Homelander. We were friends.
Dialogue: 0,0:31:09.20,0:31:11.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直对你很好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was always nice to you.
Dialogue: 0,0:31:11.12,0:31:12.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, that's right.
Dialogue: 0,0:31:12.78,0:31:14.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大部分情况是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were. Mostly.
Dialogue: 0,0:31:17.20,0:31:19.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得给我取的绰号吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you remember the nickname you had for me, right?
Dialogue: 0,0:31:19.58,0:31:21.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,忘了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Really?
Dialogue: 0,0:31:22.96,0:31:24.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"小水枪"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Squirt."
Dialogue: 0,0:31:24.13,0:31:27.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你叫我小水枪 蠢货\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, you called me Squirt, silly.
Dialogue: 0,0:31:27.88,0:31:29.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得原因吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember why?
Dialogue: 0,0:31:29.97,0:31:31.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不记得了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:31:31.64,0:31:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 马蒂 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, f... Marty, okay.
Dialogue: 0,0:31:34.39,0:31:36.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你应该记得\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you do remember, though,
Dialogue: 0,0:31:36.60,0:31:39.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我被一个人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I used to be left in there
Dialogue: 0,0:31:39.52,0:31:42.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,连续几小时 几天关在里面\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for hours, days on end.
Dialogue: 0,0:31:42.98,0:31:44.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完完全全一个人 是吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Completely alone. Right?
Dialogue: 0,0:31:45.02,0:31:47.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我从来不是孤身一人 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Only... I was never really alone, was I?
Dialogue: 0,0:31:49.49,0:31:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去大家伙都盯着呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Big Brother was always watching.
Dialogue: 0,0:31:51.78,0:31:55.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也一直监视着我 对吗马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You were always watching, weren't you, Marty?
Dialogue: 0,0:31:57.75,0:32:01.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是发育期的男孩们\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But... growing boys have...
Dialogue: 0,0:32:01.54,0:32:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有一些特殊需求 可以这么说吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}certain needs, shall we say?
Dialogue: 0,0:32:06.09,0:32:09.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以在你晚上巡逻的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So I figured out that when you did your rounds at night,
Dialogue: 0,0:32:09.84,0:32:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我总在这几分钟独处时间里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had about a couple of minutes to myself to, uh...
Dialogue: 0,0:32:14.97,0:32:17.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做男孩都会做的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well, to, uh, to do what boys do.
Dialogue: 0,0:32:19.48,0:32:21.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也是一天中\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And-and that would be the only time of day
Dialogue: 0,0:32:21.77,0:32:23.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一让我愉快的时刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that I would feel anything good.
Dialogue: 0,0:32:24.90,0:32:28.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有天晚上 我没及时做完\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So this one night, uh, I couldn't get finished in time.
Dialogue: 0,0:32:28.82,0:32:31.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果你撞见我没穿裤子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you caught me with my pants down.
Dialogue: 0,0:32:32.03,0:32:37.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还对我大肆嘲笑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had a really, really good laugh at me.
Dialogue: 0,0:32:37.37,0:32:39.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还记得吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Remember?
Dialogue: 0,0:32:40.20,0:32:42.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是那时你给我起外号"小水枪"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's when you nicknamed me Squirt.
Dialogue: 0,0:32:42.29,0:32:44.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实话实说 马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got to be honest with you, Marty...
Dialogue: 0,0:32:46.88,0:32:49.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真的伤透了我的心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... you really hurt my feelings.
Dialogue: 0,0:32:53.09,0:32:57.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am very sorry.
Dialogue: 0,0:33:00.68,0:33:02.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,木已成舟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's done is done.
Dialogue: 0,0:33:04.06,0:33:05.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了 往事如流水\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Water under the bridge.
Dialogue: 0,0:33:05.73,0:33:06.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ha.
Dialogue: 0,0:33:06.90,0:33:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过你站这等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But stay there a sec.
Dialogue: 0,0:33:10.53,0:33:16.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想让你在我们面前手淫\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I do want you to jerk off in front of us right now.
Dialogue: 0,0:33:16.28,0:33:18.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 伙计们 都过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, uh, guys, come on over here.
Dialogue: 0,0:33:18.45,0:33:20.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. Yeah.
Dialogue: 0,0:33:21.66,0:33:25.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都会嘲笑你的 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're all gonna laugh at you. Okay?
Dialogue: 0,0:33:26.17,0:33:27.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:33:27.25,0:33:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有这样你才会感同身受\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That way, you will know how it feels,
Dialogue: 0,0:33:30.67,0:33:33.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我才能好受点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I think I'm gonna feel better.
Dialogue: 0,0:33:50.69,0:33:51.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander...
Dialogue: 0,0:33:54.07,0:33:56.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... I am really very sorry.
Dialogue: 0,0:33:56.99,0:33:58.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 我懂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know, I know.
Dialogue: 0,0:33:58.24,0:34:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you.
Dialogue: 0,0:34:00.24,0:34:01.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就现在 别害羞\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, don't be shy.
Dialogue: 0,0:34:01.74,0:34:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快脱裤子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Take your pants down.
Dialogue: 0,0:34:04.08,0:34:05.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就现在\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now.
Dialogue: 0,0:34:12.13,0:34:14.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这感觉才对味嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the spirit.
Dialogue: 0,0:34:27.94,0:34:32.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马蒂 你好像在给小蘑菇剥皮\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Marty, it looks like you're shucking a little mushroom.
Dialogue: 0,0:34:32.23,0:34:34.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可怜的小东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, that poor little thing.
Dialogue: 0,0:34:38.28,0:34:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快给他加油 快\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cheer for him. Come on.
Dialogue: 0,0:34:40.28,0:34:42.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,射 射 射\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Squirt. Squirt. Squirt.
Dialogue: 0,0:34:45.62,0:34:47.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开局不顺啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not off to a great start, huh?
Dialogue: 0,0:34:47.46,0:34:50.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样吧 我给你点动力\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell you what, I'll give you a little motivation.
Dialogue: 0,0:34:50.29,0:34:51.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我硬起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get hard right now,
Dialogue: 0,0:34:51.84,0:34:54.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不然我就用激光切掉你的小弟弟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or I'm gonna laser your dick off.
Dialogue: 0,0:34:55.59,0:34:56.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay?
Dialogue: 0,0:35:00.26,0:35:02.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在有感觉了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something to play for now. Mm?
Dialogue: 0,0:35:02.14,0:35:04.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用就没了 马蒂 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Use it or lose it, Marty.
Dialogue: 0,0:35:04.22,0:35:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的命可掌握在自己手中\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your life is literally in your hands.
Dialogue: 0,0:35:09.39,0:35:10.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 小水枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, Squirt.
Dialogue: 0,0:35:15.90,0:35:17.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes!
Dialogue: 0,0:35:17.40,0:35:20.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多射点 马蒂 这样有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}More spit, Marty, more spit. That'll work.
Dialogue: 0,0:35:20.91,0:35:21.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on!
Dialogue: 0,0:35:21.99,0:35:24.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快射出来 好样的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Put your fucking back into it. Attaboy.
Dialogue: 0,0:35:25.91,0:35:27.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我做不到\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't.
Dialogue: 0,0:35:27.12,0:35:29.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 加油啊 马蒂 - 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Come on, Marty! - I'm sorry.
Dialogue: 0,0:35:29.46,0:35:31.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的 没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, oh, okay, okay, okay.
Dialogue: 0,0:35:31.12,0:35:34.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 说实话 很多人都会这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay. Honestly, it-it happens to a-a lot of guys.
Dialogue: 0,0:35:34.80,0:35:38.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的 但是不包括我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Truly. Not me, of course.
Dialogue: 0,0:35:49.02,0:35:51.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这一射真不错 马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a fucking squirt, Marty.
Dialogue: 0,0:35:52.23,0:35:55.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把鸡鸡血弄到我靴子上了 马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa, whoa! You're getting dick blood on my boots, Marty.
Dialogue: 0,0:35:56.82,0:35:59.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,住手吧 约翰\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop it, John.
Dialogue: 0,0:35:59.15,0:36:01.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,芭芭拉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Barbara.
Dialogue: 0,0:36:04.12,0:36:07.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,蛋糕怕是都化了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, the cake's melted, I'm afraid.
Dialogue: 0,0:36:07.54,0:36:10.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给他个痛快吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please put him out of his misery.
Dialogue: 0,0:36:19.67,0:36:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我原谅你了 马蒂\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I forgive you, Marty.
Dialogue: 0,0:36:29.35,0:36:31.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能单独聊聊吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can we talk in private?
Dialogue: 0,0:36:34.27,0:36:36.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好主意\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a great idea.
Dialogue: 0,0:36:36.36,0:36:38.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道个地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know just the place.
Dialogue: 0,0:36:40.78,0:36:44.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来我办公室舒服点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, it's more comfortable in my office.
Dialogue: 0,0:36:46.74,0:36:49.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我觉得这里更好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, I think in here is better.
Dialogue: 0,0:37:05.72,0:37:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山崎纪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko!
Dialogue: 0,0:37:09.56,0:37:10.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Holy shit!
Dialogue: 0,0:37:33.83,0:37:34.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, shit.
Dialogue: 0,0:38:46.07,0:38:47.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you remember?
Dialogue: 0,0:38:50.78,0:38:52.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你请我吃冰淇淋之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After you offered me ice cream,
Dialogue: 0,0:38:54.33,0:38:57.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我丢进了后备厢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then threw me into that trunk?
Dialogue: 0,0:38:58.29,0:38:59.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把我带去营地\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You took me to the camp,
Dialogue: 0,0:39:00.04,0:39:01.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拖进斗兽场\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}dragged me into the fighting pit.
Dialogue: 0,0:39:03.34,0:39:04.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要么战斗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could either fight
Dialogue: 0,0:39:05.21,0:39:06.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要么死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or die.
Dialogue: 0,0:39:07.76,0:39:10.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些疤是你留给我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you left me with these.
Dialogue: 0,0:39:16.60,0:39:18.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我恨你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hate you.
Dialogue: 0,0:39:46.67,0:39:47.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山崎纪\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko...
Dialogue: 0,0:40:07.73,0:40:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bonjour.
Dialogue: 0,0:40:32.38,0:40:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚 你们听到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, y'all heard a lot tonight
Dialogue: 0,0:40:34.64,0:40:37.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光真面目\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about who Starlight really is.
Dialogue: 0,0:40:37.47,0:40:40.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但还没看到藏在面具之下的真正怪物\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you still haven't seen the true monster behind the mask.
Dialogue: 0,0:40:40.77,0:40:42.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真相...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And the truth...
Dialogue: 0,0:40:44.35,0:40:46.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比你们想象的糟糕得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}... oh, it is so much worse than you could ever imagine.
Dialogue: 0,0:40:46.77,0:40:48.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大事不妙\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, no.
Dialogue: 0,0:40:48.19,0:40:50.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,六个月前\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Six months ago,
Dialogue: 0,0:40:50.24,0:40:52.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光去了一家诊所\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Starlight visited a clinic.
Dialogue: 0,0:40:52.15,0:40:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可不是去体检的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She wasn't going for a checkup.
Dialogue: 0,0:40:54.07,0:40:55.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞什么鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck?
Dialogue: 0,0:40:55.70,0:40:57.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她发现\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She found out
Dialogue: 0,0:40:57.58,0:40:59.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自己怀孕了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that she was pregnant,
Dialogue: 0,0:41:00.04,0:41:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后选择了堕胎\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and she had an abortion.
Dialogue: 0,0:40:57.64,0:41:02.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}安妮·詹纽艾瑞 怀孕约四周 人工流产
Dialogue: 0,0:41:03.21,0:41:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的病历吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are those my fucking medical records?
Dialogue: 0,0:41:05.92,0:41:09.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她从小就是基督教徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was raised a Christian.
Dialogue: 0,0:41:09.92,0:41:11.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可是清楚知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She knew the difference
Dialogue: 0,0:41:11.42,0:41:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是非对错的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}between right and wrong.
Dialogue: 0,0:41:13.72,0:41:16.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她很清楚自己在做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She knew exactly what she was doing.
Dialogue: 0,0:41:16.97,0:41:18.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,千万别说什么 青少年和她在一起\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you won't tell me that those teens over there,
Dialogue: 0,0:41:18.93,0:41:20.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that they're safe with her.
Dialogue: 0,0:41:20.97,0:41:23.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她可是婴儿杀手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With that baby killer?
Dialogue: 0,0:41:25.52,0:41:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮 等一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Annie, wait.
Dialogue: 0,0:41:29.02,0:41:30.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在干什么呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you think you're doing?
Dialogue: 0,0:41:30.90,0:41:33.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 我应该迷路了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. I must've gotten lost.
Dialogue: 0,0:41:33.24,0:41:35.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大事不妙 - 弗兰基 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fucking hell. - Frenchie. 
Dialogue: 0,0:41:35.32,0:41:36.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是谁啊 - 这可就尴尬了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Who are you? - It is so embarrassing.
Dialogue: 0,0:41:36.91,0:41:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是爆竹的头号粉丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am Firecracker's biggest fan.
Dialogue: 0,0:41:38.78,0:41:40.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想来找个纪念品\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was just looking for a souvenir...
Dialogue: 0,0:41:42.58,0:41:44.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她本可以生下孩子送去领养\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She could have given it up for adoption.
Dialogue: 0,0:41:44.58,0:41:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没有 她谋杀了这个孩子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But no. She murdered it.
Dialogue: 0,0:41:51.88,0:41:53.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你终于来辩论...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So you finally came to deb...
Dialogue: 0,0:42:32.21,0:42:34.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"傲慢"一词体会如何 爆竹\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's that for "uppity," cracker?
Dialogue: 0,0:42:35.84,0:42:37.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,住手\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop.
Dialogue: 0,0:42:37.63,0:42:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look.
Dialogue: 0,0:42:43.03,0:42:48.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}星光发疯 直播现场怒揍爆竹
Dialogue: 0,0:42:49.73,0:42:51.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look.
Dialogue: 0,0:42:51.23,0:42:52.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,倒下的第一张骨牌\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}First pebble down the mountain.
Dialogue: 0,0:42:52.98,0:42:54.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's get out of here.
Dialogue: 0,0:42:56.40,0:42:58.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:43:06.50,0:43:08.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get up.
Dialogue: 0,0:43:08.29,0:43:09.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比利 快点 站起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Billy, come on, get up.
Dialogue: 0,0:43:12.88,0:43:14.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 比利\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. Billy.
Dialogue: 0,0:43:15.38,0:43:16.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可不能放弃\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't get to quit.
Dialogue: 0,0:43:17.88,0:43:19.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get up!
Dialogue: 0,0:44:08.06,0:44:09.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,地狱现场\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fucking hell.
Dialogue: 0,0:44:11.85,0:44:13.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么鬼 - 该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What the fuck? - Oh, shit.
Dialogue: 0,0:44:13.77,0:44:16.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗兰基\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frenchie!
Dialogue: 0,0:44:16.57,0:44:18.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天哪 弗兰基\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, shit. Oh, my God. Frenchie.
Dialogue: 0,0:44:24.74,0:44:26.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,到底发生什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck happened?
Dialogue: 0,0:44:26.12,0:44:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快走 我们快离开这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, let's get the fuck out of here.
Dialogue: 0,0:44:30.83,0:44:33.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞什么鬼呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck?
Dialogue: 0,0:44:42.26,0:44:43.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有趣\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's funny.
Dialogue: 0,0:44:43.51,0:44:47.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我记得这个地方大得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I-I remember it being so much bigger.
Dialogue: 0,0:44:47.47,0:44:50.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我以前为什么叫这坏房间吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know why I used to call this The Bad Room?
Dialogue: 0,0:44:50.14,0:44:52.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是间房 约翰 不好也不坏\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was just a room, John. It's neither good nor bad.
Dialogue: 0,0:44:52.73,0:44:55.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是站着说话不腰疼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's easy to say from the other side of the door.
Dialogue: 0,0:44:56.02,0:44:58.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你回来就是为了折磨人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you come back here just to torment those people?
Dialogue: 0,0:44:58.90,0:45:03.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道不觉得自己有点...小家子气吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't that feel a little... a little small?
Dialogue: 0,0:45:03.36,0:45:05.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只是遵从沃格尔鲍姆医生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They were just following orders. Dr. Vogelbaum's,
Dialogue: 0,0:45:05.91,0:45:07.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,史丹·埃德加和我的命令而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stan Edgar's and mine.
Dialogue: 0,0:45:07.53,0:45:09.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 但他们还是照做了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. But they followed them.
Dialogue: 0,0:45:09.74,0:45:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有一个人有勇气站出来说"这是不对的"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not one of them had the backbone to stand up and say, "This is wrong."
Dialogue: 0,0:45:15.04,0:45:16.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们很害怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause they were scared.
Dialogue: 0,0:45:16.50,0:45:18.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我只是个孩子 - 他们还是怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I was a child. - They were scared.
Dialogue: 0,0:45:21.09,0:45:22.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know...
Dialogue: 0,0:45:22.47,0:45:25.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你出生那天 我也在场\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was there the day that you were born.
Dialogue: 0,0:45:25.93,0:45:29.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们给一个离家出走的穷女孩两千美元 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They paid some poor runaway two grand to 
Dialogue: 0,0:45:29.00,0:45:30.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让她把你怀胎到足月\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}carry the embryo to term.
Dialogue: 0,0:45:30.43,0:45:33.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你用激光剖开她的肚子\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you lasered her guts open from the inside.
Dialogue: 0,0:45:33.48,0:45:36.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你飞到空中 身上还连着脐带\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You rose in the air with your umbilical cord still attached,
Dialogue: 0,0:45:36.23,0:45:38.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像神话生物一样...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like some creature out of myth...
Dialogue: 0,0:45:39.07,0:45:40.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者噩梦怪物\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or nightmare.
Dialogue: 0,0:45:40.98,0:45:43.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,期间 你杀死三名医生和一名护士\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You killed three doctors and a nurse while you were at it.
Dialogue: 0,0:45:43.99,0:45:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 之后恶况愈演愈烈\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then, just trust me, it was downhill from there.
Dialogue: 0,0:45:46.07,0:45:48.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不难想象 从你第一次呼吸开始 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, yeah, yeah, everybody was terrified of you, 
Dialogue: 0,0:45:48.77,0:45:50.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所有人就很怕你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from your first breath.
Dialogue: 0,0:45:50.12,0:45:51.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你不怕吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you weren't?
Dialogue: 0,0:45:54.37,0:45:56.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没有这种身体力量 从未有过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have no physical power over you. We never did.
Dialogue: 0,0:45:56.88,0:45:59.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你随时可以离开这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You could've broken out of here anytime you wanted.
Dialogue: 0,0:45:59.34,0:46:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们无法阻止你 但你没有离开\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We couldn't have stopped you. But you didn't.
Dialogue: 0,0:46:04.67,0:46:06.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为你无法接受\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Because you couldn't stand the idea
Dialogue: 0,0:46:06.51,0:46:09.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们对你失望\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we would be disappointed in you.
Dialogue: 0,0:46:10.93,0:46:12.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要认可和爱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your need for approval and for love.
Dialogue: 0,0:46:14.27,0:46:17.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沃特请来世界级顶尖心理学家 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vought brought in the best psychologists in the world.
Dialogue: 0,0:46:19.48,0:46:23.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,精心设计了一套方案\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Developed the protocol to carefully engineer that need
Dialogue: 0,0:46:23.78,0:46:25.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让你性格温顺些\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that you would be obedient.
Dialogue: 0,0:46:27.20,0:46:31.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从很多角度来讲 这是我们最大的成功 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In many ways, that was our greatest success.
Dialogue: 0,0:46:32.87,0:46:35.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我再也不需要这些东西了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't need any of it anymore.
Dialogue: 0,0:46:35.50,0:46:38.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管你对我或其他员工做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Doesn't matter what you do to me or the rest of the staff here. 
Dialogue: 0,0:46:38.92,0:46:41.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你对爱的需求如此之深 这是人性\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your need for love is so deep, it's so human, 
Dialogue: 0,0:46:41.88,0:46:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你永远无法克服人性\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'll never be able to overcome that.
Dialogue: 0,0:46:44.76,0:46:46.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就说错了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's where you're wrong.
Dialogue: 0,0:46:47.01,0:46:50.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是人类 我的儿子也不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not human. And neither is my son.
Dialogue: 0,0:46:50.76,0:46:53.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在我的抚养下 他会明白的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I'm going to raise him so that he knows it.
Dialogue: 0,0:46:57.60,0:47:00.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的很想告诉你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I really do want to share with you
Dialogue: 0,0:47:00.25,0:47:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么管这里叫坏房间\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why I called this The Bad Room.
Dialogue: 0,0:47:18.21,0:47:20.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey. Hey.
Dialogue: 0,0:47:20.63,0:47:22.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欢迎回来 你还好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Welcome back. You okay?
Dialogue: 0,0:47:26.17,0:47:28.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近我给你疗伤太多了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel like I've been fixing you up so much lately
Dialogue: 0,0:47:28.93,0:47:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我该给你的医保开账单\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should bill your HMO.
Dialogue: 0,0:47:30.34,0:47:32.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 柯林 别说了 - 好了 我扶你起来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Colin, please. - All right, I got to get you up.
Dialogue: 0,0:47:32.80,0:47:37.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,柯林 求你了 别再对我这么好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colin, don't, please. Stop! Stop being so fucking nice to me!
Dialogue: 0,0:47:43.23,0:47:44.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was me.
Dialogue: 0,0:47:44.52,0:47:46.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你干什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}W-What was you?
Dialogue: 0,0:48:02.46,0:48:04.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你干的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was you?
Dialogue: 0,0:48:08.01,0:48:09.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:48:19.02,0:48:20.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你个精神病\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're a fucking psychopath.
Dialogue: 0,0:48:31.40,0:48:33.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on.
Dialogue: 0,0:48:33.45,0:48:34.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,杀了我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do it.
Dialogue: 0,0:48:46.46,0:48:48.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再敢靠近我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you come near me again...
Dialogue: 0,0:48:50.84,0:48:52.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必死无疑\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll fucking kill you.
Dialogue: 0,0:49:18.49,0:49:22.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想见我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, so, you wanted to see me?
Dialogue: 0,0:49:22.12,0:49:26.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带了风味小镇的炸酸黄瓜和田园酱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Got you some of those fried pickles and ranch from Flavortown.
Dialogue: 0,0:49:26.08,0:49:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是你道歉的方式吗 - 我有事求你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- This your way of apologizing? - I need a favor.
Dialogue: 0,0:49:30.05,0:49:32.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真不懂你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't get you, dude. Like, at all.
Dialogue: 0,0:49:32.30,0:49:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一开始 你是个超级大贱人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You start off, you're a total bitch,
Dialogue: 0,0:49:34.51,0:49:36.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后你说我是超级生物...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and then you tell me I'm, like, a superior being...
Dialogue: 0,0:49:36.72,0:49:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听了很喜欢 你又说想跟我上床\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which of course I like and that you're down to pound,
Dialogue: 0,0:49:38.18,0:49:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当然也同意...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which obviously I will...
Dialogue: 0,0:49:39.35,0:49:40.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:49:44.94,0:49:46.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大部分人\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Most people,
Dialogue: 0,0:49:46.52,0:49:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们的大脑在二十五岁时停止生长\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}their brains grow till they're about 25, then stop forever.
Dialogue: 0,0:49:50.86,0:49:53.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是我的大脑会不断再生\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mine doesn't. It regenerates, constantly.
Dialogue: 0,0:49:53.86,0:49:55.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,捅我心脏一刀 我会死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stab me in the heart, I die.
Dialogue: 0,0:49:55.78,0:49:58.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但捅我大脑一刀 这玩意会恢复\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But stab me in the brain and the little fucking bitch grows back.
Dialogue: 0,0:50:03.41,0:50:05.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这个插进我身体里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to put this inside me.
Dialogue: 0,0:50:08.13,0:50:09.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我见过最烂的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the worst dildo
Dialogue: 0,0:50:09.84,0:50:11.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 假阳具 不过... - 不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I've ever seen, but... - No.
Dialogue: 0,0:50:11.59,0:50:13.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,插我眼睛 这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In my eye. Here.
Dialogue: 0,0:50:16.76,0:50:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我乐意尝试很多东西 但这...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am down for, like, a lot, but...
Dialogue: 0,0:50:20.56,0:50:21.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是暂时的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's temporary.
Dialogue: 0,0:50:23.81,0:50:26.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我做前额叶切除术\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You give me a frontal lobotomy
Dialogue: 0,0:50:26.85,0:50:29.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这几个小时 我可以脱离这个身份\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I don't have to fucking be me for a couple hours.
Dialogue: 0,0:50:30.98,0:50:34.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真恶心...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, that's just... fucking gross.
Dialogue: 0,0:50:35.03,0:50:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以看着金卡戴珊和雷的性爱视频肛交\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll let you ass-fuck me while we watch the Kim and Ray J video.
Dialogue: 0,0:50:37.61,0:50:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从哪插进去 这儿吗 坐好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, so where do you want me to put it? Just right there? Sit down.
Dialogue: 0,0:50:45.12,0:50:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别碰眼球 我不想瞎\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, avoid the eye itself. I don't want to go blind.
Dialogue: 0,0:50:57.72,0:50:59.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 用锤子砸\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, use the hammer.
Dialogue: 0,0:50:59.22,0:51:00.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,锤子吗 天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The hammer? Fuck.
Dialogue: 0,0:51:00.55,0:51:01.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tap, tap.
Dialogue: 0,0:51:04.52,0:51:05.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Again.
Dialogue: 0,0:51:06.89,0:51:08.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不错 - 抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Okay. - Oh, sorry.
Dialogue: 0,0:51:08.44,0:51:10.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,用点力\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hammer down.
Dialogue: 0,0:51:10.40,0:51:12.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now...
Dialogue: 0,0:51:13.23,0:51:14.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 开始刮 - 刮吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Scrape. - Scrape it?
Dialogue: 0,0:51:14.48,0:51:17.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我的脑子刮乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scrape my fucking brains out.
Dialogue: 0,0:51:18.32,0:51:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真恶心\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's weird.
Dialogue: 0,0:51:23.24,0:51:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, okay, okay.
Dialogue: 0,0:51:25.12,0:51:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以拿出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can take it out.
Dialogue: 0,0:51:31.13,0:51:32.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God...
Dialogue: 0,0:51:32.71,0:51:34.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好嘛\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, are you okay?
Dialogue: 0,0:51:39.01,0:51:40.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另有一份风味小镇送给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have another Flavortown for you.
Dialogue: 0,0:51:43.39,0:51:45.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的下体 - 太好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My pussy. - Yes.
Dialogue: 0,0:51:54.48,0:51:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"今天的事件不幸证实了我的猜测\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Today's events have sadly confirmed my suspicions.
Dialogue: 0,0:51:56.61,0:52:00.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管我尊重候任总统辛格\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}While I respect President Elect Singer,
Dialogue: 0,0:52:00.32,0:52:02.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但看到他与丧心病狂的星光结盟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's disheartening to see him align himself with Starlight,
Dialogue: 0,0:52:02.57,0:52:05.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,实在令人沮丧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone so clearly out of control.
Dialogue: 0,0:52:06.08,0:52:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更不安的是 我曾将星光视为朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's even more troubling is that I considered Starlight a friend.
Dialogue: 0,0:52:10.04,0:52:14.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她对爆竹的失控暴力攻击\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But her violent, out-of-control attack on Firecracker was
Dialogue: 0,0:52:11.12,0:52:14.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}语言治疗失语症康复
Dialogue: 0,0:52:14.71,0:52:18.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我完全无法认同 我不会臆测...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone I simply don't recognize. I won't speculate on...
Dialogue: 0,0:52:16.00,0:52:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}语言治疗
Dialogue: 0,0:52:31.39,0:52:34.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"候任总统辛格需要全心全意地..."\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"And President Elect Singer needs to wholeheartedly..."
Dialogue: 0,0:52:38.28,0:52:40.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嘿 - 哦 天啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey. - Oh, Jesus.
Dialogue: 0,0:52:40.32,0:52:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你的腿怎么了 - 我没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What happened to your leg? - It's okay. I'm fine.
Dialogue: 0,0:52:42.95,0:52:45.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我看到爆竹那事了 这个混蛋\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, look, I saw the Firecracker thing. That fucking asshole.
Dialogue: 0,0:52:45.62,0:52:48.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不 我不该失控 - 你怎么控制得了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No, no, I shouldn't have lost it. - How could you not lose it?
Dialogue: 0,0:52:48.58,0:52:50.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可是我们之间最私密的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was, like, the most private thing between you and me.
Dialogue: 0,0:52:50.79,0:52:53.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就这样抖搂出去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And to fucking broadcast it like that,
Dialogue: 0,0:52:53.54,0:52:54.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 简直是侵犯隐私 - 休伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- that's a fucking violation. - Hughie.
Dialogue: 0,0:52:54.88,0:52:56.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说这些没有意义\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's not helping, okay?
Dialogue: 0,0:52:56.29,0:52:58.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 抱歉 你说得对\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right, sorry, you're right. I'm sorry. I'm sorry.
Dialogue: 0,0:53:00.01,0:53:03.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么做我也苦恼不已\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I agonized over that decision.
Dialogue: 0,0:53:04.76,0:53:07.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,非常苦恼 你应该明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Agonized. And you know I did.
Dialogue: 0,0:53:07.39,0:53:08.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是没准备好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wasn't ready.
Dialogue: 0,0:53:08.89,0:53:10.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 我也没准备好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know. I mean, neither was I.
Dialogue: 0,0:53:10.47,0:53:13.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在人们对我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now when people look at me, whether they're...
Dialogue: 0,0:53:13.85,0:53:18.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不论支持 评判 还是生气\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}supportive or judging or... or angry,
Dialogue: 0,0:53:18.32,0:53:22.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都得重温这事 一遍又一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to relive it. Over and over and over again.
Dialogue: 0,0:53:22.19,0:53:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有我妈...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And my mom...
Dialogue: 0,0:53:26.41,0:53:27.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你跟她联系了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Have you talked to her?
Dialogue: 0,0:53:28.08,0:53:30.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不回我电话\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She won't return my calls.
Dialogue: 0,0:53:30.54,0:53:32.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Come here.
Dialogue: 0,0:53:32.96,0:53:36.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这与她无关 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's none of her business. Okay?
Dialogue: 0,0:53:36.13,0:53:38.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,与任何人无关 这是你的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is nobody's business but yours.
Dialogue: 0,0:53:38.96,0:53:39.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, shit.
Dialogue: 0,0:53:40.05,0:53:41.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 抱歉 我必须接这个电话 - 没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm sorry, I have to take this. - It's okay. Um...
Dialogue: 0,0:53:42.01,0:53:46.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得给爸爸送点东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I, um, I have to pick up something for my dad.
Dialogue: 0,0:53:48.14,0:53:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 稍后再聊 好吗 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We'll talk later, okay? - Okay.
Dialogue: 0,0:53:49.76,0:53:50.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我爱你 - 我也爱你\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I love you. - Love you, too. 
Dialogue: 0,0:53:55.56,0:53:56.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hello?
Dialogue: 0,0:53:56.73,0:54:00.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"朋友之间要坦诚相待"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"You know, friends tell friends the truth, and..."
Dialogue: 0,0:54:00.82,0:54:04.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,超人控制法案本可以顺利通过\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Supe Control bill would've passed with flying colors.
Dialogue: 0,0:54:04.95,0:54:06.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你今天这么一闹...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But after what you pulled today...
Dialogue: 0,0:54:06.82,0:54:11.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还不如改名"变态婴儿杀手星光法案"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}might as well call it the Psycho Starlight Baby-Killer bill.
Dialogue: 0,0:54:12.54,0:54:14.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在听吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you still there?
Dialogue: 0,0:54:14.25,0:54:15.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:54:15.83,0:54:19.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一句抱歉换不回失去的共和党选票\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry doesn't bring back all the Republican votes you just torched.
Dialogue: 0,0:54:19.54,0:54:22.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,咱们没法合作了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't be affiliated with you anymore.
Dialogue: 0,0:54:54.50,0:54:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是认真的 对吧 你并不准备原谅我\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's bullshit, right? You're not gonna forgive me.
Dialogue: 0,0:55:01.67,0:55:03.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Thought so.
Dialogue: 0,0:55:05.13,0:55:06.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait.
Dialogue: 0,0:55:09.30,0:55:10.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的...\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're right, I...
Dialogue: 0,0:55:10.76,0:55:13.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,本打算让你哪凉快哪去\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was gonna tell you to go fuck yourself.
Dialogue: 0,0:55:13.26,0:55:14.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我改变主意了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But I changed my mind.
Dialogue: 0,0:55:16.43,0:55:17.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们和好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're good.
Dialogue: 0,0:55:35.66,0:55:37.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你个狗娘养的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You fucking dog-wanker.
Dialogue: 0,0:55:41.92,0:55:43.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天啊 你站多久了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus. How long have you been standing there?
Dialogue: 0,0:55:43.42,0:55:44.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很久\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Long enough.
Dialogue: 0,0:55:46.13,0:55:47.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么能干这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How could you?
Dialogue: 0,0:55:47.38,0:55:49.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是为了他好受才原谅的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I... I didn't, I didn't do it for him.
Dialogue: 0,0:55:51.43,0:55:53.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是不想用余生去怨恨\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want to spend the rest of my life hating anybody.
Dialogue: 0,0:55:56.72,0:55:58.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要这个做什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What you gonna do with that, then?
Dialogue: 0,0:55:59.94,0:56:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能只有你会理解\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, you're probably the only guy that would understand,
Dialogue: 0,0:56:02.48,0:56:04.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我打算给我爸爸用\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I was going to give it to my dad.
Dialogue: 0,0:56:04.15,0:56:05.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 休伊 - 我知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, Hughie. - Look, I know.
Dialogue: 0,0:56:05.44,0:56:10.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么做丧心病狂 但我有得选吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know it's insane and terrible, but what other choice do I have?
Dialogue: 0,0:56:10.20,0:56:12.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么做都比这强 傻缺\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any other fucking choice, you twat.
Dialogue: 0,0:56:14.37,0:56:15.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 如果你变成他那样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're really telling me that you wouldn't take some
Dialogue: 0,0:56:16.04,0:56:17.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不会打一点吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you were in his shoes?
Dialogue: 0,0:56:17.29,0:56:19.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更何况你也差不离了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause you kind of are.
Dialogue: 0,0:56:19.50,0:56:21.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正量足够\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's enough here.
Dialogue: 0,0:56:21.75,0:56:24.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也能救你一命\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'd save you, too.
Dialogue: 0,0:56:24.09,0:56:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总比死于脑瘤强吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's got to beat dying of brain cancer, right?
Dialogue: 0,0:56:26.59,0:56:27.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经打了一些了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I already took some.
Dialogue: 0,0:56:29.17,0:56:32.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,四个月前 我从弗兰基抽屉里偷的\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nicked it out of Frenchie's desk four months ago.
Dialogue: 0,0:56:33.68,0:56:36.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 本以为能治好我 - 天啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Thought it might cure me. - Jesus.
Dialogue: 0,0:56:36.43,0:56:38.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你现在有超能力吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have powers?
Dialogue: 0,0:56:38.52,0:56:40.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:56:40.18,0:56:43.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它只让大日子提前了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All it did was bring up the big day.
Dialogue: 0,0:56:43.65,0:56:47.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老实说 趁没动手放弃吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm telling you, quit while you're behind.
Dialogue: 0,0:56:48.78,0:56:50.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样只会更糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You'll only make matters worse.
Dialogue: 0,0:57:12.55,0:57:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我那时候到底怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What happened to me back there?
Dialogue: 0,0:57:30.36,0:57:32.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"放射科 请拨打1401分机\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Radiology, please call extension 1401.
Dialogue: 0,0:57:32.53,0:57:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,放射科 请拨打1401分机\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Radiology, please call extension 1401.
Dialogue: 0,0:57:49.34,0:57:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,技术服务 请拨打6334分机\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tech Services, call extension 6334.
Dialogue: 0,0:57:51.92,0:57:55.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,技术服务 请拨打6334分机"\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tech Services, extension 6334."
Dialogue: 0,0:57:55.93,0:57:59.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嘿 - 嘿\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, hey. - Hey.
Dialogue: 0,0:58:01.22,0:58:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你还好吗 - 没事 我就是绊了一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You okay? - Yeah, I just tripped.
Dialogue: 0,0:58:04.60,0:58:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他怎么样\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is he?
Dialogue: 0,0:58:09.27,0:58:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医生说他随时可能醒来\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The doctor said any time now.
Dialogue: 0,0:58:36.80,0:58:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no.
Dialogue: 0,0:58:42.39,0:58:44.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我出去透透气\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just need some air.
Dialogue: 0,0:59:41.91,0:59:43.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是什么鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck?
