[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,78,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx650)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx650\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1300)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1300\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}Desmond 向阳 翻硬币 Fecit 弦弦
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1400)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1400\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} 认真打滚儿


【片尾微博】
Dialogue: 0,0:58:42.05,0:58:57.05,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:58:42.05,0:58:57.05,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,0:58:42.05,0:58:57.05,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:58:42.05,0:58:57.05,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,0:58:58.05,0:59:13.05,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx900\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,0:58:58.05,0:59:13.05,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,0:58:58.05,0:59:13.05,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N微信公众号，更\N多影视资讯，等\N你来发现
Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:09.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 小子 让你爽个够 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go on, son. Have a bump.
Dialogue: 0,0:00:18.10,0:00:19.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该死 - 搞什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Shit. - What the fuck?
Dialogue: 0,0:00:19.84,0:00:21.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人肯定会喜欢这个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander's gonna love this.
Dialogue: 0,0:00:21.52,0:00:22.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 等等 等等 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, wait, wait, wait, wait, wait.
Dialogue: 0,0:00:22.32,0:00:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}前情提要
Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:23.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 等等 等等 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, no, no, wait, wait, wait, wait, wait.
Dialogue: 0,0:00:23.20,0:00:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人已经同意向星光屋捐款... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander has agreed to donate to the Starlight House, which is...
Dialogue: 0,0:00:27.71,0:00:29.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有 - 来吧 大家一起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No. No. - I mean, giv... Come on, give it up.
Dialogue: 0,0:00:29.94,0:00:32.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为这位先生鼓掌 - 没有 没有 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Give it up for this guy. - No, no, no.
Dialogue: 0,0:00:32.86,0:00:35.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跟你们不一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not just like the rest of you,
Dialogue: 0,0:00:35.11,0:00:36.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我更优秀 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm better.
Dialogue: 0,0:00:36.12,0:00:38.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人就是个神经病 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander is a fucking psychopath.
Dialogue: 0,0:00:38.09,0:00:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人在保护他们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander is protecting them.
Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:43.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你承诺过 会一直照顾我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You said you'd always looked out for me. You promised!
Dialogue: 0,0:00:43.22,0:00:45.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 也许我根本就不想见到你 - 我恨你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, maybe I don't want to look at you. - I hate you.
Dialogue: 0,0:00:45.93,0:00:47.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个小朋友是我的儿子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This little guy here is my son.
Dialogue: 0,0:00:47.93,0:00:49.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去死吧 法西斯 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck you, fascist!
Dialogue: 0,0:00:54.13,0:00:57.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你先帮我个小忙 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You help me out with one small favor,
Dialogue: 0,0:00:57.04,0:00:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我就帮你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'll help you.
Dialogue: 0,0:00:58.33,0:00:59.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你带来了吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Do you have it or not?
Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,原始配方 十一种原料齐了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Original recipe, all 11 herbs and spices.
Dialogue: 0,0:01:02.07,0:01:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会有一点疼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a pinch.
Dialogue: 0,0:01:04.02,0:01:07.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是安妮·詹纽瑞 我不干了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My name is Annie January, and I fucking quit.
Dialogue: 0,0:01:07.51,0:01:08.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你是个超级英雄 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I say you're one of the Boys.
Dialogue: 0,0:01:08.99,0:01:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你就像一条小疯狗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are like rabid little doggy,
Dialogue: 0,0:01:11.41,0:01:14.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是任谁牵狗绳 你都乖乖听话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but loyal to whoever holds this chain.
Dialogue: 0,0:01:14.11,0:01:15.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的大脑流出来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your brain's leaking.
Dialogue: 0,0:01:15.31,0:01:17.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,临时五号会害死你们的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Temp V is gonna kill you both.
Dialogue: 0,0:01:17.36,0:01:20.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我还剩多长时间 - 几个月 最多一年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- How long I got? - Months. 12 on the outside.
Dialogue: 0,0:01:20.45,0:01:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人必须死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander needs to die.
Dialogue: 0,0:01:22.04,0:01:23.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不计代价 没得商量 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's it. Whatever it takes.
Dialogue: 0,0:01:23.75,0:01:25.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,士兵男孩是我们杀死祖国人的武器 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Soldier Boy's our weapon. He's how we kill Homelander.
Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did you know?
Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:28.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,士兵男孩是我的爸爸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That Soldier Boy was my father?
Dialogue: 0,0:01:31.87,0:01:33.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,离开这栋大楼 马上 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get out of the building, now.
Dialogue: 0,0:01:33.61,0:01:35.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻 停下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butcher, stop!
Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:38.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要他的命 就在你手里 现在你犹豫什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The thing you wanted, he's right fucking there, and now you blink?
Dialogue: 0,0:01:38.87,0:01:39.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我承诺过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I made a promise.
Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:41.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不再需要我了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't need me anymore.
Dialogue: 0,0:01:41.38,0:01:42.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只能跳 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could jump.
Dialogue: 0,0:01:42.48,0:01:44.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而你可以飞 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can fucking fly.
Dialogue: 0,0:02:21.83,0:02:24.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good evening!
Dialogue: 0,0:02:24.55,0:02:26.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,各位 夜已深 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, look, I know it's a late night,
Dialogue: 0,0:02:26.55,0:02:30.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因此我上台 谢谢大家耐心等待 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I just wanted to come out and say thanks for your patience.
Dialogue: 0,0:02:30.59,0:02:33.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,吧台仍在营业中... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bar remains open, and, uh...
Dialogue: 0,0:02:33.34,0:02:35.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 罗伯特·辛格刚刚拿下了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, Colorado and Nevada 
Dialogue: 0,0:02:35.26,0:02:36.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科罗拉多州和内华达州 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just went to Robert Singer!
Dialogue: 0,0:02:43.77,0:02:45.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请持续关注 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, stay tuned.
Dialogue: 0,0:02:45.85,0:02:49.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我相信很快会有好消息了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I feel like we're gonna be back very soon with some very good news.
Dialogue: 0,0:02:49.69,0:02:52.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢大家 上帝保佑美国 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you, and God bless America!
Dialogue: 0,0:03:02.95,0:03:06.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干酪泡芙 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motherfucking Gruyère puffs?
Dialogue: 0,0:03:06.04,0:03:07.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要这做什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What am I supposed to do with these?
Dialogue: 0,0:03:07.32,0:03:10.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说你最近太辛苦了 需要多吃点 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She says you've been working too hard. You need to eat more.
Dialogue: 0,0:03:10.52,0:03:13.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果这次成功了 我发誓把这些鬼东西全吃掉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We pull this off, I promise I'll grub all these motherfuckers.
Dialogue: 0,0:03:23.91,0:03:25.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊 快点 我要看监控 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hughie, come on. I need eyes.
Dialogue: 0,0:03:25.98,0:03:28.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 稍等一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, yeah, just give me one... more second.
Dialogue: 0,0:03:28.52,0:03:30.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 这貌似有上百万个连接器 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, sorry. There's, like, a million connectors in here,
Dialogue: 0,0:03:30.63,0:03:32.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我什么也看不见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I can't see shit.
Dialogue: 0,0:03:33.32,0:03:36.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底是帮忙 还是炫耀 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you helping, or you just showing off?
Dialogue: 0,0:03:36.36,0:03:39.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然都是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, for sure both.
Dialogue: 0,0:03:39.70,0:03:41.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that it?
Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没问题 看得一清二楚 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, live and in living color.
Dialogue: 0,0:03:44.59,0:03:46.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻 收到了吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butcher, you copy?
Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:51.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻那家伙跑哪去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Where the fuck is Butcher?
Dialogue: 0,0:04:02.43,0:04:06.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,省省吧 我很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, don't you fucking start. I'm fine.
Dialogue: 0,0:04:06.39,0:04:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,屠夫 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Charcuter.
Dialogue: 0,0:04:09.89,0:04:11.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在跟谁说话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who are you talking to?
Dialogue: 0,0:04:11.02,0:04:12.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么都没说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I ain't said a word.
Dialogue: 0,0:04:15.86,0:04:17.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Geez.
Dialogue: 0,0:04:18.99,0:04:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 动起来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right. Come on, then.
Dialogue: 0,0:04:30.58,0:04:32.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚上好 混蛋们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Evening, cunts.
Dialogue: 0,0:04:33.75,0:04:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们打算犯一大桩叛国罪 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're here to commit a bit of high treason.
Dialogue: 0,0:04:46.97,0:04:49.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,电梯上行 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Going up.
Dialogue: 0,0:04:55.44,0:04:57.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, whoa, hey.
Dialogue: 0,0:04:57.05,0:05:00.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,按计划你在这等着 掩护我们撤退 不是吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The plan is you wait here, cover our exit, no?
Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:02.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拉倒吧 让我看门 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come off it. Watch a fucking door?
Dialogue: 0,0:05:02.85,0:05:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,山崎纪 如果布彻踏进电梯半步  \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kimiko, if Butcher steps one foot in that elevator, 
Dialogue: 0,0:05:04.95,0:05:05.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拧断他的胳膊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}break his arm.
Dialogue: 0,0:05:09.79,0:05:12.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请移除电梯门前的障碍物 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please remove obstruction from doors.
Dialogue: 0,0:05:18.09,0:05:19.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck me.
Dialogue: 0,0:06:08.10,0:06:11.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大明星 我们进去吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, big man, let's do this.
Dialogue: 0,0:06:12.14,0:06:13.89,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是里面有好多人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a lot of people in there.
Dialogue: 0,0:06:17.76,0:06:19.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来嘛 孩子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, kiddo.
Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:22.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会害怕一群蟑螂吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Would you be scared of a bunch of cockroaches? Huh?
Dialogue: 0,0:06:22.38,0:06:24.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:06:24.21,0:06:27.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总不怕小鸡什么的吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then baby chicks or whatever.
Dialogue: 0,0:06:27.70,0:06:31.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关键是根本没什么好紧张的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look, the-the point is, you have nothing to be nervous about.
Dialogue: 0,0:06:31.77,0:06:34.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来吧 我们聊过这事了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. We've talked about this.
Dialogue: 0,0:06:34.21,0:06:36.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不过是人类... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're only humans and... ?
Dialogue: 0,0:06:36.50,0:06:39.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一些供我们娱乐的玩物 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Toys for our amusement.
Dialogue: 0,0:06:39.25,0:06:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这才对嘛 - 是啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That's right. - Yeah.
Dialogue: 0,0:06:40.78,0:06:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能行的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We got this.
Dialogue: 0,0:06:56.09,0:06:57.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hold up, hold up.
Dialogue: 0,0:06:57.55,0:06:59.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们遇到麻烦了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, we got a problem.
Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等...他在这里干什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}W-Wait, what is... he doing here?
Dialogue: 0,0:07:02.88,0:07:04.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人在这栋楼里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander's in the building.
Dialogue: 0,0:07:04.47,0:07:07.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你见到他 不要交手 重复 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you see him, do not engage. I repeat,
Dialogue: 0,0:07:07.10,0:07:08.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要和祖国人交手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do not engage with Homelander.
Dialogue: 0,0:07:08.94,0:07:11.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说你呢 布彻 听到了吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That means you, Butcher, you copy?
Dialogue: 0,0:07:11.02,0:07:13.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 你们今晚看起来真美 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My goodness, you look beautiful this evening.
Dialogue: 0,0:07:13.08,0:07:16.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,特别是你 佐伊 还记得我儿子瑞恩吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Especially you. Zoe, uh, y-you remember my son, Ryan?
Dialogue: 0,0:07:16.84,0:07:18.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨 - 嗨 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Yeah. Hi. - Hi.
Dialogue: 0,0:07:18.68,0:07:20.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,佐伊 你知道吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Zo, you know what? I heard that
Dialogue: 0,0:07:20.06,0:07:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这家酒店有自制冰淇淋 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this hotel makes its own ice cream.
Dialogue: 0,0:07:21.90,0:07:24.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不你带瑞恩去尝尝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you take Ryan and try and find some, huh?
Dialogue: 0,0:07:24.33,0:07:26.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这主意不错 去吧 儿子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What a great idea. Go for it, sport.
Dialogue: 0,0:07:27.19,0:07:29.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可别把人肚子搞大了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just nobody come back pregnant.
Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:32.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开个玩笑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just kidding.
Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:35.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是开个玩笑 他们太年轻了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm kidding, I'm kidding. They're too young. Although,
Dialogue: 0,0:07:35.25,0:07:36.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过瑞恩想的话 还是能射出来的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ryan could spew goo if he wanted to.
Dialogue: 0,0:07:36.91,0:07:38.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底来干什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck are you doing here?
Dialogue: 0,0:07:38.63,0:07:40.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去十六年里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, I've supported every new administration
Dialogue: 0,0:07:40.84,0:07:42.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我支持了每一届新政府 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the past... 16 years.
Dialogue: 0,0:07:42.96,0:07:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想要你的支持 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want your support.
Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:46.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是个正在受审的杀人犯 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're on trial for fucking murder.
Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嗨 道格 - 首先 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hi, Doug. - One,
Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:49.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这次审判只是走个形式 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's a formality, and two,
Dialogue: 0,0:07:49.79,0:07:51.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其次 我明显是自卫 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's a clear-cut case of self-defense.
Dialogue: 0,0:07:51.68,0:07:54.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个暴徒朝我儿子扔弹头 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That thug threw a projectile at my son.
Dialogue: 0,0:07:54.85,0:07:56.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那只是个塑料瓶 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was a plastic bottle.
Dialogue: 0,0:07:56.44,0:07:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁知道里面有没有携带炭疽 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Could've had anthrax in it.
Dialogue: 0,0:07:57.88,0:07:59.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,并不是说一定会伤害到我们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not that that would've hurt us,
Dialogue: 0,0:07:59.19,0:08:00.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这是原则性问题 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but there was a principle at stake.
Dialogue: 0,0:08:00.53,0:08:05.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此外 我放倒怪物时 人们都为我鼓掌呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And, besides, when I took that monster down, people applauded.
Dialogue: 0,0:08:05.40,0:08:06.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的股东们恐怕不会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your shareholders didn't.
Dialogue: 0,0:08:06.78,0:08:10.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们正要借此向他们证明 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, that's why you and me are gonna prove to them
Dialogue: 0,0:08:10.72,0:08:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使总统是个"对犯罪软弱无能"的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that even with a "soft on crime" fucking libtard
Dialogue: 0,0:08:13.20,0:08:14.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自由派蠢货 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for a president...
Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有沃特将其打击到底 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's gonna be business as usual at Vought.
Dialogue: 0,0:08:17.80,0:08:22.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使你我有过交易 也是陈年旧账 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any transaction you and I may or may not have had is ancient history.
Dialogue: 0,0:08:29.51,0:08:31.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们整点新花样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, then let's make some new history.
Dialogue: 0,0:08:31.43,0:08:33.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女士们先生们 这位是维多利亚·纽曼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ladies and gentlemen, Victoria Neuman.
Dialogue: 0,0:08:33.30,0:08:34.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来点掌声 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's give her a round.
Dialogue: 0,0:08:36.98,0:08:39.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,女孩们在白宫大放异彩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Girls get it done in the White House.
Dialogue: 0,0:08:39.86,0:08:43.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,上帝保佑你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hmm? God bless you.
Dialogue: 0,0:09:00.58,0:09:02.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我俩单独谈谈 好吗 亲爱的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Give us a minute here, would you, love?
Dialogue: 0,0:09:15.60,0:09:17.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瑞恩 我有很多话要说... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Listen, Ryan, I've got a lot to say...
Dialogue: 0,0:09:18.74,0:09:20.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但没时间了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and fuck all time to say it.
Dialogue: 0,0:09:20.44,0:09:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,外面有辆卡车 我可以带你离开 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got a lorry out back. I can get you out of here.
Dialogue: 0,0:09:23.01,0:09:24.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在说什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you talking about?
Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:26.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你生我的气 你有权生气 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know you're angry at me, and you've got every right to be.
Dialogue: 0,0:09:26.34,0:09:28.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你也知道祖国人有多危险 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you know how dangerous Homelander is.
Dialogue: 0,0:09:28.74,0:09:30.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他是我爸爸 - 对 但是 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's my dad. - Right.
Dialogue: 0,0:09:30.29,0:09:32.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在你眼前杀死手无寸铁的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}H-He murdered some poor sod right in front of your eyes.
Dialogue: 0,0:09:32.61,0:09:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那家伙是个恋童癖 - 这不是真的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- That guy was a pedophile. - It ain't true.
Dialogue: 0,0:09:34.92,0:09:36.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对你撒谎了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He-He's lying to you.
Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我带你去找格蕾丝 好吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let me take you to Grace, all right?
Dialogue: 0,0:09:38.41,0:09:40.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以后你再也不用见我了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A-And then you don't got to see me no more.
Dialogue: 0,0:09:43.84,0:09:46.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 我求你了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please, I'm... I'm begging you.
Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:48.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你妈妈也会希望这样的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's what your mom would want.
Dialogue: 0,0:09:48.72,0:09:51.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不就是不 威廉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No means no, William.
Dialogue: 0,0:09:51.74,0:09:53.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里可不是梦幻庄园 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This isn't the Neverland Ranch.
Dialogue: 0,0:09:53.89,0:09:57.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 不会出事 对吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't worry. Nothing bad's gonna happen, right?
Dialogue: 0,0:10:02.24,0:10:03.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看起来已经出事了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seems it already has.
Dialogue: 0,0:10:05.67,0:10:09.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你脑袋上那大黑块 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at that big black mass curdling around your brain.
Dialogue: 0,0:10:13.53,0:10:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还剩多久 六个月吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you got, six months?
Dialogue: 0,0:10:15.85,0:10:17.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是更少 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Less?
Dialogue: 0,0:10:17.41,0:10:20.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真遗憾 我们还没有一决雌雄呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's too bad. W-We're not gonna have that last dance together.
Dialogue: 0,0:10:22.36,0:10:23.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会怀念我们的过去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll miss us.
Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:27.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody hell.
Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:28.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那张自恋的臭嘴就闭不上 是吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You wank to your own voice, don't you?
Dialogue: 0,0:10:30.51,0:10:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这才像你嘛 老兄 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's the spirit, champ.
Dialogue: 0,0:10:32.76,0:10:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,儿子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Son.
Dialogue: 0,0:10:44.90,0:10:48.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点 我不想错过破嘴合唱团的演出 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on. I do not want to miss Smash Mouth.
Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:11.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么多长裤套装 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So many pantsuits.
Dialogue: 0,0:11:30.32,0:11:31.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom?
Dialogue: 0,0:11:33.06,0:11:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们在这干什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What are you doing in here?
Dialogue: 0,0:11:34.91,0:11:36.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 纽曼小姐 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Apologies, Miss Neuman,
Dialogue: 0,0:11:36.43,0:11:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们负责你母亲的安保工作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're with your mother's detail.
Dialogue: 0,0:11:37.77,0:11:39.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是佐伊吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that Zoe?
Dialogue: 0,0:11:39.35,0:11:40.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们几分钟就好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll be done in just a minute.
Dialogue: 0,0:11:45.03,0:11:46.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如你在外面等会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why don't you wait outside.
Dialogue: 0,0:11:52.71,0:11:54.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 弗兰基 怎么了 - 她是超人类 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Frenchie, what's happening? - She's a fucking Supe.
Dialogue: 0,0:11:54.93,0:11:56.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是超人类 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's a fucking Supe!
Dialogue: 0,0:11:59.20,0:12:01.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 那我就只能... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I guess I'll just, uh...
Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:04.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在这里等了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}wait here.
Dialogue: 0,0:12:08.45,0:12:10.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:12:10.12,0:12:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们什么都没看见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We see nothing.
Dialogue: 0,0:12:30.46,0:12:32.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找个出口 快点 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need an exit, now!
Dialogue: 0,0:12:36.84,0:12:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走廊南边有个窗户 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}There's a window on the south end of the hallway.
Dialogue: 0,0:12:42.72,0:12:46.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是八楼啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... We're eight stories up.
Dialogue: 0,0:12:46.10,0:12:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,弗兰基 相信我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Frenchie, trust me.
Dialogue: 0,0:13:18.59,0:13:20.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不 - 弗兰基 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- No! - Frenchie!
Dialogue: 0,0:13:21.20,0:13:22.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motherfucker.
Dialogue: 0,0:13:35.64,0:13:37.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:13:37.04,0:13:38.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该死 - 天啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Oh, shit. - Oh, mon Dieu.
Dialogue: 0,0:13:38.73,0:13:39.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God.
Dialogue: 0,0:13:39.83,0:13:41.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真恶心 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, gross.
Dialogue: 0,0:13:54.25,0:13:56.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢天谢地 能走了吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank Christ. Can we go now? Jesus.
Dialogue: 0,0:13:56.74,0:13:59.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 嘿 你好 - 嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hey, you. - Hey.
Dialogue: 0,0:13:59.18,0:14:01.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得教教布彻什么叫秘密行动 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got to teach Butcher the meaning of the word "covert".
Dialogue: 0,0:14:01.05,0:14:02.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他刚被一个十二岁的孩子识破了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He just got made by a 12-year-old.
Dialogue: 0,0:14:02.49,0:14:04.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说刚杀了俩人的佐伊吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean Zoe, who just murdered two guys?
Dialogue: 0,0:14:04.63,0:14:06.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维基 你给自己女儿注射了五号吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vic, you-you shot your own daughter up
Dialogue: 0,0:14:06.71,0:14:08.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么这样对她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with V? How could you do that to her?
Dialogue: 0,0:14:08.31,0:14:10.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我要保证她的安全 - 安全 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I needed to keep her safe. - Safe?
Dialogue: 0,0:14:10.31,0:14:14.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把她变成了怪物 像你一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You turned her into a fucking monster. Like you.
Dialogue: 0,0:14:14.44,0:14:16.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 真是锅笑壶黑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry. That sounds like the pot calling the kettle
Dialogue: 0,0:14:16.88,0:14:18.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还露着下体瞬移呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a teleporting dude with his dick out.
Dialogue: 0,0:14:18.74,0:14:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我犯过最大的错误 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Worst mistake I ever made.
Dialogue: 0,0:14:23.70,0:14:25.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,维基 我们以前... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vic, you and me, we were...
Dialogue: 0,0:14:26.64,0:14:28.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们以前就像家人一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We were like family. I mean...
Dialogue: 0,0:14:29.45,0:14:32.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,难道这些都是鬼扯吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was everything just... bullshit?
Dialogue: 0,0:14:34.29,0:14:36.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有次我差点就告诉你了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I almost told you once.
Dialogue: 0,0:14:36.09,0:14:38.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有天晚上停电了 你记得吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That night of the blackout, you remember?
Dialogue: 0,0:14:40.18,0:14:42.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你给佐伊带了很多零食 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You brought every bodega snack you could carry for Zoe.
Dialogue: 0,0:14:42.77,0:14:46.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们陪她玩了好几个小时的优诺 直到来电 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We played Uno with her for hours until the lights came back on.
Dialogue: 0,0:14:46.31,0:14:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And I thought...
Dialogue: 0,0:14:50.31,0:14:52.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是我最亲密的朋友之一 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you were one of my closest friends.
Dialogue: 0,0:14:52.52,0:14:54.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可是和超人类约会呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, hell, you're dating a Supe.
Dialogue: 0,0:14:54.60,0:14:57.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别人不一定 你总能理解吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If anyone would understand, it'd be you, right?
Dialogue: 0,0:14:58.26,0:14:59.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么不告诉我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why didn't you tell me?
Dialogue: 0,0:15:00.74,0:15:01.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我害怕 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was scared.
Dialogue: 0,0:15:01.76,0:15:03.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,害怕忍不住扯下我的头吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Scared you'd have to pop my head.
Dialogue: 0,0:15:03.32,0:15:05.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我害怕失去你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was scared to lose you.
Dialogue: 0,0:15:10.58,0:15:12.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直很在乎你 休伊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I always cared about you, Hughie.
Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:15.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是真话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That part was real.
Dialogue: 0,0:15:18.46,0:15:20.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 维基 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Vicky.
Dialogue: 0,0:15:22.25,0:15:23.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck you!
Dialogue: 0,0:15:28.54,0:15:31.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,认真的吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seriously? Ugh.
Dialogue: 0,0:15:31.31,0:15:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我十分钟之后要上电视 你个混蛋 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have to be on TV in, like, ten minutes, you fucking asshole.
Dialogue: 0,0:15:34.66,0:15:35.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要曝光你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna out you.
Dialogue: 0,0:15:35.67,0:15:37.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会告诉媒体 是你炸了国会 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're gonna go to the press, tell them you blew up Congress.
Dialogue: 0,0:15:37.26,0:15:38.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还有红河文件 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I still, I still got the Red River files.
Dialogue: 0,0:15:38.61,0:15:40.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看过《战争游戏》吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, okay, okay. Have you ever seen WarGames?
Dialogue: 0,0:15:40.48,0:15:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多问这句 你当然看过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What am I saying, look at you, of course you've seen fucking WarGames.
Dialogue: 0,0:15:42.86,0:15:45.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 还在开玩笑吗 - 这是两败俱伤 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- We're making jokes? - Mutually assured destruction.
Dialogue: 0,0:15:45.69,0:15:48.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我伤害你 你曝光我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hurt you, you out me. You out me,
Dialogue: 0,0:15:48.18,0:15:50.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后我杀掉所有你爱的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I kill everyone you've ever loved.
Dialogue: 0,0:15:50.12,0:15:52.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有休战才行得通 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The only thing that makes sense is a truce.
Dialogue: 0,0:15:55.45,0:15:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者备用计划 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or plan B.
Dialogue: 0,0:15:56.50,0:16:00.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呢... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus fucking...
Dialogue: 0,0:16:03.84,0:16:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们的工作怎么越干越差劲了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How is it you guys are actually getting worse at your jobs?
Dialogue: 0,0:16:10.31,0:16:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亚利桑那州的选举结果出来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm. They just called Arizona.
Dialogue: 0,0:16:15.27,0:16:17.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来我要去换衣服了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Guess I better go change.
Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}黑袍纠察队 第四季第01集
Dialogue: 0,0:16:35.27,0:16:37.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}纪念为国捐躯的苏珊·雷纳副主任 没有她就没有今天
Dialogue: 0,0:16:38.96,0:16:42.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能来太好了 刚刚去哪了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Nice of you to show up. Where the hell you been?
Dialogue: 0,0:16:42.13,0:16:44.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卫生间 洗掉因为你轻敌 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The bog. Trying to wash off the stench of failure
Dialogue: 0,0:16:44.92,0:16:46.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,导致昨晚任务失败的臭味 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from your cock-up last night.
Dialogue: 0,0:16:46.26,0:16:47.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,闭嘴吧 布彻 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shut the fuck up, Butcher.
Dialogue: 0,0:16:52.47,0:16:53.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace.
Dialogue: 0,0:16:56.31,0:16:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不行 - 拜托 别这样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Not you. - Oh, come off it.
Dialogue: 0,0:16:58.34,0:17:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我洗心革面了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I washed my bollocks and all.
Dialogue: 0,0:17:00.61,0:17:02.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 马文呢  - 有些愚人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- M? - There are people who,
Dialogue: 0,0:17:02.27,0:17:04.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者疯子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because of ignorance or maybe insanity,
Dialogue: 0,0:17:04.61,0:17:07.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信你还能奉献力量 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}still believe you have something to contribute.
Dialogue: 0,0:17:07.78,0:17:09.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不是他们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not one of them.
Dialogue: 0,0:17:09.91,0:17:11.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会把孩子救回来的 格蕾丝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll get the kid back, Grace.
Dialogue: 0,0:17:11.95,0:17:13.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会弥补的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll make it right.
Dialogue: 0,0:17:18.52,0:17:23.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我队两名特工死于一个十二岁女孩之手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Two agents from my detail are dead at the hands of a 12-year-old.
Dialogue: 0,0:17:23.73,0:17:26.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只能告诉他们家人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We had to tell their families they snorted
Dialogue: 0,0:17:26.08,0:17:28.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在余兴派对上吸食了含芬太尼的可卡因 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}fentanyl-laced cocaine at the after-party.
Dialogue: 0,0:17:28.50,0:17:31.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 情报人员说酸对纽曼有用 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, our intel told us the acid would work on Neuman.
Dialogue: 0,0:17:31.61,0:17:34.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不是傻子 肯定知道我在背后指使 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's no idiot. She'll know I was behind it.
Dialogue: 0,0:17:34.05,0:17:37.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 所有人都劝我选择布蒂吉格 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Goddamn it! Everyone told me to pick Buttigieg instead.
Dialogue: 0,0:17:37.77,0:17:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您事先也不知道 先生 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You didn't know, sir. Marvin,
Dialogue: 0,0:17:39.56,0:17:42.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马文 我为你做担保 中情局也在资助你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I vouched for you. The CIA is bankrolling you.
Dialogue: 0,0:17:42.22,0:17:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无意冒犯 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All due respect, ma'am,
Dialogue: 0,0:17:43.61,0:17:46.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你随时可以让布彻回来指挥 他就在外面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can always put Butcher back in charge. He's right outside.
Dialogue: 0,0:17:46.26,0:17:47.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about Starlight?
Dialogue: 0,0:17:47.90,0:17:49.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在叫安妮 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She goes by Annie now.
Dialogue: 0,0:17:49.28,0:17:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮可以烧焦纽曼的眼睛 削弱她吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can Annie burn out Neuman's fucking eyes, debilitate her?
Dialogue: 0,0:17:51.87,0:17:53.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果安妮能足够接近她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If she can get close enough to her
Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:54.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,又不会被爆头的话 也许可以 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without getting her head popped off, who knows?
Dialogue: 0,0:17:54.95,0:17:57.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们要接受一种可能... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we might have to accept the possibility that Neuman's...
Dialogue: 0,0:17:57.78,0:17:58.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纽曼是无懈可击的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}invulnerable.
Dialogue: 0,0:17:58.96,0:18:01.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一月六日 国会正式发布选举结果 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Congress certifies the election January 6.
Dialogue: 0,0:18:01.67,0:18:05.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之后 超人类距离成为总统仅差一步 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}After that, a Supe is one heartbeat away from the presidency.
Dialogue: 0,0:18:05.84,0:18:07.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要我命了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My fucking heartbeat.
Dialogue: 0,0:18:07.80,0:18:11.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只能暂时躲着她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, I can only keep my distance from her for so long.
Dialogue: 0,0:18:11.39,0:18:13.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,消灭她是首要任务 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Eliminating her is top priority.
Dialogue: 0,0:18:13.65,0:18:15.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做好你的本职工作 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So do your fucking job.
Dialogue: 0,0:18:15.24,0:18:16.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, ma'am.
Dialogue: 0,0:18:17.81,0:18:19.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪永远不会放弃你♪ \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Never gonna give you up ♪
Dialogue: 0,0:18:19.31,0:18:22.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪永远不会让你失望♪ \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Never gonna let you down ♪
Dialogue: 0,0:18:22.15,0:18:24.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪永远不会逃跑♪ \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ Never gonna run ♪
Dialogue: 0,0:18:24.65,0:18:26.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有别的要忙吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Somewhere else you need to be?
Dialogue: 0,0:18:28.04,0:18:29.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, sir.
Dialogue: 0,0:18:30.61,0:18:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比利·布彻 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Billy Butcher.
Dialogue: 0,0:18:34.58,0:18:36.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乔·凯斯勒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Joe Kessler.
Dialogue: 0,0:18:36.45,0:18:38.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 多久没见了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck me. How long's it been?
Dialogue: 0,0:18:38.30,0:18:41.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,十一年 不过严格来讲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, I'd say 11 years, but, officially speaking,
Dialogue: 0,0:18:41.33,0:18:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我们没见过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}none of that shit show ever happened.
Dialogue: 0,0:18:43.00,0:18:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我怎么记得你吸嗨鸦片 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then how come I remember you high on opium,
Dialogue: 0,0:18:44.92,0:18:46.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,勾引将军的老婆呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}rimming out the General's wife?
Dialogue: 0,0:18:46.30,0:18:47.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, fuck you.
Dialogue: 0,0:18:50.47,0:18:52.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我给你买杯难喝的咖啡吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, let me buy you a bad cup of coffee.
Dialogue: 0,0:18:52.93,0:18:56.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在你自己的团队被降职 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Demoted from your own fucking team.
Dialogue: 0,0:18:56.14,0:18:57.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们叫什么鬼名字来着 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's your shitty code name again?
Dialogue: 0,0:18:57.72,0:18:58.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑袍纠察队 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Boys.
Dialogue: 0,0:18:58.93,0:19:01.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么烂的名字谁想出来的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oof. Who came up with that shit?
Dialogue: 0,0:19:03.13,0:19:05.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,何必委曲求全呢 走人呗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why you putting up with it? Walk away.
Dialogue: 0,0:19:05.41,0:19:08.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 因为儿子的事 我有所计划 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, my son, I've got plans and schemes.
Dialogue: 0,0:19:08.36,0:19:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很快会重新成为老大 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be back at the head of the table in no time.
Dialogue: 0,0:19:11.00,0:19:12.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好如此 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you better.
Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:15.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很多人都觉得你在最糟糕的时候 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, a lot of the guys are thinking you got benched
Dialogue: 0,0:19:15.30,0:19:17.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丢了老大的位置 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at the worst possible time.
Dialogue: 0,0:19:17.58,0:19:20.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,马洛里太执着于杀掉副总统当选人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, Mallory's so focused on killing the VP-Elect
Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:23.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为辛格想要她死 半数中情局都在忙这个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'cause that's what Singer wants, and half of goddamn Langley's on it.
Dialogue: 0,0:19:23.50,0:19:26.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也了解格蕾丝 就是个政治狂徒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you know Grace, she's always been a bit of a political animal.
Dialogue: 0,0:19:26.93,0:19:28.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你要做什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And what are you focused on?
Dialogue: 0,0:19:28.76,0:19:30.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander.
Dialogue: 0,0:19:30.84,0:19:34.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在光天化日杀死一个可怜的讨厌鬼  \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He killed that poor cunt in broad daylight, 
Dialogue: 0,0:19:34.09,0:19:35.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们却欢呼雀跃 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and they fucking cheered.
Dialogue: 0,0:19:35.43,0:19:37.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得这教会了他什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, what you think that taught him, eh?
Dialogue: 0,0:19:39.68,0:19:41.72,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:19:41.73,0:19:44.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,世界末日即将来临 我们还吹口哨庆祝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're whistling away towards a fucking apocalypse,
Dialogue: 0,0:19:44.64,0:19:46.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝根本不关心要紧事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Grace's eye ain't on the ball.
Dialogue: 0,0:19:46.68,0:19:48.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你当时有机会干掉他 是吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You had a clean shot at him, right?
Dialogue: 0,0:19:48.77,0:19:52.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和士兵男孩那次 但你没有动手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}With Soldier Boy? You didn't take it.
Dialogue: 0,0:19:52.24,0:19:54.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你关心要紧事吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Was your eye on the ball?
Dialogue: 0,0:19:57.83,0:20:00.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我怎么觉得我们不是偶遇 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do I get the feeling we ain't just bumped into each other?
Dialogue: 0,0:20:00.74,0:20:02.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得潘杰希尔山谷吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You remember the Panjshir Valley?
Dialogue: 0,0:20:04.67,0:20:08.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,记得 忘不掉啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah. Pretty hard to forget.
Dialogue: 0,0:20:08.09,0:20:11.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了救我出去 你横尸无数 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You dragged me out of there and dropped how many bodies to do it,
Dialogue: 0,0:20:11.13,0:20:13.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想都没有多想 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}without giving it a second fucking thought.
Dialogue: 0,0:20:13.55,0:20:15.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你也没让儿子跟我姓 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yet you still didn't name your son after me, eh?
Dialogue: 0,0:20:15.93,0:20:20.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们急需你这样的人 比利 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We need someone like you, Billy. Right fucking now.
Dialogue: 0,0:20:20.81,0:20:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,趁超人类还没有围捕我们 再丢进集中营 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Before the Supes start rounding us up and dumping us off in camps.
Dialogue: 0,0:20:32.78,0:20:34.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:20:34.32,0:20:37.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,戴领带 你要去舞会吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A tie? You going to prom?
Dialogue: 0,0:20:40.37,0:20:43.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有什么事 - 珍妮 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's up? - Janine.
Dialogue: 0,0:20:43.12,0:20:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她在学校打架了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She got into a fight at school.
Dialogue: 0,0:20:46.00,0:20:49.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,校长只说她打了个男孩 没说原因 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Principal didn't say why, just that she KO'd a boy.
Dialogue: 0,0:20:49.38,0:20:50.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男孩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A boy?
Dialogue: 0,0:20:50.46,0:20:52.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可别骄傲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you dare be proud right now.
Dialogue: 0,0:20:52.50,0:20:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她摔门呢 马文 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's been slamming doors, Marvin.
Dialogue: 0,0:20:54.97,0:20:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她跟我说"吃个屌 " \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She told me to "eat a dick".
Dialogue: 0,0:20:58.80,0:21:00.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,珍妮亲口说吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Janine said that?
Dialogue: 0,0:21:00.19,0:21:02.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托德搬走后 她一直很难过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's been having a hard time since Todd moved out.
Dialogue: 0,0:21:02.96,0:21:04.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说你赶走他以后吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You mean, since you kicked him out?
Dialogue: 0,0:21:04.77,0:21:07.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你别太得意 没错 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Let's dial down the glee in your voice, but, yes,
Dialogue: 0,0:21:07.35,0:21:09.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我赶走他以后 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}since I kicked him out.
Dialogue: 0,0:21:09.86,0:21:11.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但珍妮还是喜欢他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But Janine still loves him.
Dialogue: 0,0:21:11.73,0:21:13.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她很担心 - 担心什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- She's worried. - Worried about what?
Dialogue: 0,0:21:13.93,0:21:18.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,托德非常痴迷于祖国人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Todd got so deep into all that weird Hometeamer shit.
Dialogue: 0,0:21:18.03,0:21:20.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不接我的电话 下落不明 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's not answering my calls. I don't know where he is.
Dialogue: 0,0:21:20.20,0:21:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, so... ?
Dialogue: 0,0:21:21.22,0:21:22.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你很擅长找人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you're good at finding people.
Dialogue: 0,0:21:22.83,0:21:24.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 莫妮克 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on. Monique...
Dialogue: 0,0:21:24.54,0:21:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为了你女儿嘛 马文 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For your daughter, Marvin.
Dialogue: 0,0:21:33.96,0:21:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白你看上那家伙什么了 他对珍妮很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I get what you saw in that guy. He was good to Janine.
Dialogue: 0,0:21:37.80,0:21:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肯定不是因为他的床上功夫 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}'Cause it sure as shit wasn't the D.
Dialogue: 0,0:21:44.89,0:21:45.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right?
Dialogue: 0,0:21:48.16,0:21:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你一定要乖 - 你是我最大的失败 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You have to be good. - You're my greatest failure.
Dialogue: 0,0:21:53.32,0:21:55.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的命运 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's your destiny.
Dialogue: 0,0:22:04.00,0:22:05.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为在你内心深处 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's because deep down
Dialogue: 0,0:22:05.42,0:22:07.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仍然保留着一部分... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's a part of you that is still...
Dialogue: 0,0:22:07.29,0:22:08.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人性 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}human.
Dialogue: 0,0:22:18.87,0:22:20.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别对我放肆 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't get brazen with me.
Dialogue: 0,0:22:20.74,0:22:23.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能将死者称为"受害者" \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're not to refer to the deceased as the "victim".
Dialogue: 0,0:22:23.15,0:22:25.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个带有偏见的词 该交由陪审团评判 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a loaded term and for the jury to decide.
Dialogue: 0,0:22:25.73,0:22:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 塔楼重建进度恐怕要落后了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, so I'm afraid we are behind on the Tower Reconstruction,
Dialogue: 0,0:22:29.99,0:22:33.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我可以百分百保证 这不是我的问题 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I can 100% assure you that it is not my fault.
Dialogue: 0,0:22:33.27,0:22:35.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但直到安妮·詹纽瑞走出 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it wasn't until Annie January stepped out
Dialogue: 0,0:22:35.93,0:22:38.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沃特和祖国人的阴影 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from Vought's shadow, and Homelander's,
Dialogue: 0,0:22:38.07,0:22:40.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们才看到她真正的能量范围 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that we saw the true extent of her power.
Dialogue: 0,0:22:40.13,0:22:42.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沃特和祖国人绝不能凌驾于法律之上 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vought and Homelander aren't above the law.
Dialogue: 0,0:22:42.70,0:22:45.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不能为所欲为 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They can't just do whatever they want.
Dialogue: 0,0:22:45.65,0:22:49.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深海 我们来聊聊房间里的章鱼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deep, we got to talk about the octopus in the room.
Dialogue: 0,0:22:49.16,0:22:51.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的前任卡珊多拉 写了一本爆料书... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your ex, Cassandra, wrote a tell-all book...
Dialogue: 0,0:22:51.97,0:22:53.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海蕾 我得就此打断你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna have to stop you right there, Hailey.
Dialogue: 0,0:22:53.88,0:22:57.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没和章鱼发生过关系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, there were no relations with an octopus.
Dialogue: 0,0:22:57.08,0:23:01.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这只是个荒谬的种族主义谣言 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's, uh, it's just a racist rumor and a ridiculous lie
Dialogue: 0,0:23:01.09,0:23:04.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一个被抛弃后情绪不稳... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perpetuated by a jilted and, uh...
Dialogue: 0,0:23:04.26,0:23:06.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,歇斯底里的女人所散布的谎言 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}emotionally unstable hysterical woman,
Dialogue: 0,0:23:06.56,0:23:08.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更明确的说 她还在我床上拉屎 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who, let's be clear, pooped in my bed.
Dialogue: 0,0:23:08.18,0:23:10.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深海 请你保证那只该死的章鱼已经扔掉了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deep, please tell me the fucking octopus is gone.
Dialogue: 0,0:23:10.93,0:23:12.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 艾希莉 她... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes, Ashley. She's...
Dialogue: 0,0:23:13.85,0:23:16.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,它已经被妥善处理了 好吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It is taken care of. Okay?
Dialogue: 0,0:23:16.94,0:23:18.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 玄色 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, Noir.
Dialogue: 0,0:23:18.40,0:23:21.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,长官 在戈多尔金败战后... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sir, after that debacle at Godolkin...
Dialogue: 0,0:23:21.03,0:23:23.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要再次感谢你的救命之恩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thank you again for saving my life...
Dialogue: 0,0:23:23.14,0:23:26.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,董事会希望我们尽快为七人队找到新候选人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the board felt we should find new candidates for The Seven, ASAP.
Dialogue: 0,0:23:26.62,0:23:28.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,选拔委员会已经将选择范围 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The selection committee has
Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:30.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,缩减到二十五人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}narrowed it down to 25 choices.
Dialogue: 0,0:23:33.83,0:23:35.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, okay, great.
Dialogue: 0,0:23:35.67,0:23:37.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果仅看社交技能 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If we're going purely on socials,
Dialogue: 0,0:23:37.12,0:23:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我建议选雷德兰兹的利爪 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I might suggest Talon out of Redlands.
Dialogue: 0,0:23:39.60,0:23:42.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了 她是个背影杀手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pass. She's a butterface.
Dialogue: 0,0:23:42.63,0:23:45.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她身材很正 但长相... - 我懂了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Her body's on point, but her face... - Yeah, I get it.
Dialogue: 0,0:23:45.92,0:23:47.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,劳你解释 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you so much for explaining.
Dialogue: 0,0:23:47.97,0:23:49.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,男权主义的混蛋 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Chauvinist prick.
Dialogue: 0,0:23:50.62,0:23:52.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不要这个荡妇 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ugh, not that slutty cum rag.
Dialogue: 0,0:23:53.43,0:23:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等等 我记得他吃过狗 - 舔过狗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hold up, I thought he ate a dog. - He ate out a dog.
Dialogue: 0,0:23:57.65,0:23:58.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这可完全不同 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a big difference.
Dialogue: 0,0:24:00.82,0:24:03.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 萨奇修女 - 肯定不行 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sister Sage?  - Hell no.
Dialogue: 0,0:24:03.87,0:24:06.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她和我在青年正义团待了不到一年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She was with me in Teenage Kix for, like, barely a year
Dialogue: 0,0:24:06.82,0:24:08.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就被踢出去了 - 她的超能力是什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- before they canned her ass. - What's her power?
Dialogue: 0,0:24:08.86,0:24:10.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她是世界上最聪明的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's the world's smartest person.
Dialogue: 0,0:24:10.91,0:24:13.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她还没聪明到知道何时住嘴 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}She's not smart enough to know when to shut her mouth.
Dialogue: 0,0:24:13.62,0:24:15.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牛仔 他不是... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wrangler. Isn't he a...
Dialogue: 0,0:24:15.08,0:24:16.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德克萨斯州的疯子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Texas nutjob.
Dialogue: 0,0:24:16.16,0:24:17.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣安东尼奥办公室不得不去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The San Antonio office had to cover up 
Dialogue: 0,0:24:17.67,0:24:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,掩盖那些移民谋杀案件 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}those migrant murders.
Dialogue: 0,0:24:18.93,0:24:20.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我有点喜欢他了 - 当然 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I kind of like him. - Of course,
Dialogue: 0,0:24:20.49,0:24:21.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他可以给我们吸引到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he bumps us with 
Dialogue: 0,0:24:21.49,0:24:23.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,郊区女性和五十岁以上的白人男性 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}suburban women and white men over 50.
Dialogue: 0,0:24:23.17,0:24:24.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,绝佳的选择 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Amazing choice, sir.
Dialogue: 0,0:24:24.75,0:24:26.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我完全赞成 他是个正派人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I totally agree. He's a mensch.
Dialogue: 0,0:24:26.83,0:24:28.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我用词准确吗 正派人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did I use that word right? Mensch?
Dialogue: 0,0:24:28.26,0:24:29.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你刚刚才说他是一个疯子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You just said he was crazy.
Dialogue: 0,0:24:29.64,0:24:31.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是说如果不带上他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What I meant was we would be crazy
Dialogue: 0,0:24:31.39,0:24:33.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们才是疯了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to, you know, not bring him in.
Dialogue: 0,0:24:40.95,0:24:43.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我身边不是马屁精就是白痴 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am surrounded by sycophants and fucking imbeciles.
Dialogue: 0,0:24:43.99,0:24:46.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那是因为你的观点很棒 长官 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's just that you make a lot of really great points, sir.
Dialogue: 0,0:24:46.32,0:24:47.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,深海... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deep, just...
Dialogue: 0,0:24:55.14,0:24:56.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给火车头口 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Blow A-Train.
Dialogue: 0,0:24:58.45,0:24:59.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:24:59.75,0:25:02.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没开玩笑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not kidding. Go over there, pull out
Dialogue: 0,0:25:02.07,0:25:04.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过去把火车头的老二掏出来口 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A-Train's cock and blow him.
Dialogue: 0,0:25:11.39,0:25:12.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay.
Dialogue: 0,0:25:22.11,0:25:23.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,起来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get up.
Dialogue: 0,0:25:44.23,0:25:47.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,性是光谱 对吧兄弟 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sex is just a spectrum, right, bro?
Dialogue: 0,0:25:47.17,0:25:49.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,赶紧站起来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get off your fucking knees.
Dialogue: 0,0:25:50.36,0:25:52.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is exactly
Dialogue: 0,0:25:52.45,0:25:54.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,完全没错 你们没有一个人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what I'm talking about. Not one of you
Dialogue: 0,0:25:54.40,0:25:57.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有胆量去质疑我说的任何话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has the stomach to challenge anything I say.
Dialogue: 0,0:25:57.23,0:25:59.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 上帝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, my God.
Dialogue: 0,0:25:59.39,0:26:02.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得一个人撑起整个公司 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I have got to carry this entire fucking company on my shoulders.
Dialogue: 0,0:26:02.69,0:26:04.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说的...对 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're... right?
Dialogue: 0,0:26:13.24,0:26:14.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我又不打算真做 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wasn't gonna do it.
Dialogue: 0,0:26:17.88,0:26:21.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}官方司法保护基金 现在捐款 数额翻十倍
Dialogue: 0,0:26:17.88,0:26:21.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人面临史上最强对手 即腐败的法制体系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander faces his toughest opponent yet, our corrupt legal system.
Dialogue: 0,0:26:21.54,0:26:23.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,点击捐赠按钮 获取一个免费的手提包.. \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smash that donate button, get a free tote...
Dialogue: 0,0:26:23.54,0:26:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}纽约立法者提出保卫立场法案
Dialogue: 0,0:26:23.54,0:26:25.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗兰·基廷袭击了祖国人的儿子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Roland Keating attacked Homelander's son.
Dialogue: 0,0:26:25.92,0:26:27.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,♪ 我们要...♪ \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}♪ We shall... ♪
Dialogue: 0,0:26:27.67,0:26:29.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沃特冰雪魔力秀 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The magic of Vought on Ice,
Dialogue: 0,0:26:29.79,0:26:32.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,将于十二月七日在沃特竞技场上演 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}coming December 7 at VoughtCoin Arena.
Dialogue: 0,0:26:32.24,0:26:34.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天在法院外 星光和祖国人双方 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Things grew heated between the Starlighter
Dialogue: 0,0:26:34.22,0:26:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}祖国人谋杀案审判
Dialogue: 0,0:26:34.22,0:26:36.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抗议活动逐渐升级 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and Hometeamer movements outside the courthouse today.
Dialogue: 0,0:26:36.68,0:26:40.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个变态有所谓"侄女"的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This creep had photos of his quote-unquote "niece"
Dialogue: 0,0:26:40.39,0:26:42.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,浴缸全裸照片 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}naked in the bathtub.
Dialogue: 0,0:26:42.19,0:26:44.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个反法西斯恋童癖到处胡闹 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's an antifa pedo who fucked around and found out.
Dialogue: 0,0:26:44.72,0:26:47.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许以眼还眼写在圣经中犹大的部分 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And "an eye for an eye" might be in the Jew section of the Bible,
Dialogue: 0,0:26:47.64,0:26:48.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但还是在圣经中 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it is still in the Bible.
Dialogue: 0,0:27:01.27,0:27:03.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 稳住 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes. Steady.
Dialogue: 0,0:27:03.91,0:27:05.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Good, good.
Dialogue: 0,0:27:08.03,0:27:09.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太棒了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yes.
Dialogue: 0,0:27:09.05,0:27:11.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮 太棒了 看呐 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Annie, that was awesome. Look, look.
Dialogue: 0,0:27:11.71,0:27:14.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,新纪录 三十三秒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's a new record. 33 seconds.
Dialogue: 0,0:27:14.47,0:27:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好兴奋 我可以飞离烦恼百米远了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, amazing. I can fly 100 feet away from all my cares.
Dialogue: 0,0:27:18.77,0:27:20.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时耗尽所有电力网 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And drain the power grid at the same time.
Dialogue: 0,0:27:21.86,0:27:23.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里塔会怎么说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What would Greta say?
Dialogue: 0,0:27:26.30,0:27:27.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}爸爸
Dialogue: 0,0:27:35.07,0:27:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干了六个月 糟透了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Six months of work, c'est merde!
Dialogue: 0,0:27:37.37,0:27:39.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看来酸没用 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the acid didn't work.
Dialogue: 0,0:27:39.41,0:27:42.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们再想想别的方法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We'll think of something else.
Dialogue: 0,0:27:42.46,0:27:44.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如什么呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like what? Yeah.
Dialogue: 0,0:27:44.60,0:27:48.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无论你说什么 我完全赞同 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, look, I-I-I totally agree with whatever you said.
Dialogue: 0,0:27:48.36,0:27:50.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人比我更希望纽曼倒台 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one wants Neuman gone more than me,
Dialogue: 0,0:27:50.13,0:27:52.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人明白她对国家危害多大 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and no one knows how dangerous she is for the country.
Dialogue: 0,0:27:52.42,0:27:56.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可能再也不会有类似的机会了... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, we may never get another shot like that ever again...
Dialogue: 0,0:27:56.80,0:27:59.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我真的很不擅长打气  - 你以为呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I am really bad at pep talks. - Oh, you think?
Dialogue: 0,0:28:01.10,0:28:02.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行吧 我走了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All right, I'm out of here.
Dialogue: 0,0:28:02.48,0:28:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可回收垃圾桶 混蛋 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Recycling bin, motherfucker.
Dialogue: 0,0:28:09.86,0:28:11.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What?
Dialogue: 0,0:28:12.84,0:28:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他让我们被暴露给纽曼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He blew our cover with Neuman.
Dialogue: 0,0:28:14.81,0:28:16.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他又差点害死你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He almost got you killed again.
Dialogue: 0,0:28:17.69,0:28:20.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只有你想留他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're the only one that wants him here.
Dialogue: 0,0:28:20.12,0:28:21.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该让他离开 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We should cut him loose.
Dialogue: 0,0:28:21.51,0:28:23.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会抛弃他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not cutting him loose.
Dialogue: 0,0:28:24.65,0:28:26.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不会抛弃他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're not cutting him loose.
Dialogue: 0,0:28:40.35,0:28:43.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在提这事正是好时候 对吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, it's a fine time to fucking well bring that up, innit?
Dialogue: 0,0:28:52.03,0:28:54.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在混蛋眼皮下杀人可难多了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's gonna be a lot harder to do a murder with them cunts around.
Dialogue: 0,0:28:54.99,0:28:57.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们吗 不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Them? Nah.
Dialogue: 0,0:28:57.28,0:29:02.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们只是挑出来的秘密特工… \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're, uh, hand-picked, sort of secret-secret service, so...
Dialogue: 0,0:29:02.08,0:29:03.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你竟然给我打电话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm surprised you called.
Dialogue: 0,0:29:03.70,0:29:05.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我总带给人惊喜 不是吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm full of surprises, ain't I?
Dialogue: 0,0:29:05.54,0:29:07.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你想要什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What do you want?
Dialogue: 0,0:29:07.13,0:29:09.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直想 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I was thinking that, uh,
Dialogue: 0,0:29:09.04,0:29:12.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们可以相互帮助 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you and I could scratch each other's backs.
Dialogue: 0,0:29:12.54,0:29:15.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像你爆我头那样吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like when you shot me in the head?
Dialogue: 0,0:29:15.59,0:29:18.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要帮我带瑞恩离开祖国人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need a hand to get Ryan away from Homelander.
Dialogue: 0,0:29:18.65,0:29:21.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这吗 可是男孩需要父亲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is that all? Boy needs a father.
Dialogue: 0,0:29:21.22,0:29:22.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那混蛋才不是父亲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That cunt ain't no father.
Dialogue: 0,0:29:22.61,0:29:23.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你就是吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And you are?
Dialogue: 0,0:29:32.92,0:29:35.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在处于两难处境 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're between a cock and a hard place.
Dialogue: 0,0:29:35.02,0:29:37.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能把你推上尊贵的副总统之位 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm going to put you into that posh VP slot,
Dialogue: 0,0:29:37.49,0:29:39.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而他会确保之后四年 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he's gonna make sure you spend the next four years
Dialogue: 0,0:29:39.78,0:29:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你屈膝跪好让他上 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}grabbing your ankles while he shoves it up your ass.
Dialogue: 0,0:29:42.16,0:29:43.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己也能做到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think I can handle myself.
Dialogue: 0,0:29:43.55,0:29:46.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是说戈多尔金弄出来的恶心病毒吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, you mean that nasty little virus they cooked you up at Godolkin?
Dialogue: 0,0:29:48.71,0:29:50.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对 我知道这事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, I know about it,
Dialogue: 0,0:29:50.98,0:29:54.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还知道这不足以杀死祖国人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I know it ain't strong enough to kill Homelander yet.
Dialogue: 0,0:29:55.67,0:29:57.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后这就是为难的处境 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And then there's the hard place.
Dialogue: 0,0:29:57.32,0:30:01.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中情局全队出动 我队超人全天候对付你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The full weight of the CIA and my Boys working 24/7 to top you.
Dialogue: 0,0:30:03.26,0:30:04.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你需要我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You need me.
Dialogue: 0,0:30:08.47,0:30:11.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想让我考虑这件事… \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If I was even gonna think about this...
Dialogue: 0,0:30:12.61,0:30:14.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你得表现出诚意 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd want a show of good faith.
Dialogue: 0,0:30:14.82,0:30:16.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你拿到休伊手上关于 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The material Hughie has on me 
Dialogue: 0,0:30:16.16,0:30:17.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在红河集团家的那份资料 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from the Red River Group Home.
Dialogue: 0,0:30:17.94,0:30:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这也没法阻止他向媒体报料 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That don't stop him from going to the press.
Dialogue: 0,0:30:19.96,0:30:21.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗯 但他们没法刊登出来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm. Stops them from printing it.
Dialogue: 0,0:30:21.99,0:30:24.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过是前员工心怀不满  \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just a wild conspiracy theory 
Dialogue: 0,0:30:24.35,0:30:26.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,制造的疯狂阴谋论罢了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from a disgruntled former staffer.
Dialogue: 0,0:30:28.10,0:30:29.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我的条件 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Those are my terms.
Dialogue: 0,0:30:31.54,0:30:33.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道上哪找我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know where to find me.
Dialogue: 0,0:30:46.14,0:30:48.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,混蛋 我五分钟前才登录的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Motherfucker. I just logged in five minutes ago.
Dialogue: 0,0:30:48.93,0:30:50.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 发生什么了 - 破网站 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's happening? - This shit.
Dialogue: 0,0:30:50.77,0:30:52.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 你得点击 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh... Oh, okay, yeah, you got to hit
Dialogue: 0,0:30:52.81,0:30:54.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"使我保持登录状态" \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}"Keep me logged in".
Dialogue: 0,0:30:54.86,0:30:57.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不好意思 对 使我保持登录状态 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry. Uh, yeah, "Keep me logged in".
Dialogue: 0,0:30:57.19,0:31:01.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过剧透下 这并不能让你保持登录状态 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But, uh, spoiler alert, that will not keep you logged in.
Dialogue: 0,0:31:05.90,0:31:07.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,休伊·坎贝尔来信 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This message is for Hugh Campbell.
Dialogue: 0,0:31:07.54,0:31:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是纽约中央医院 再次联系您 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm calling again from New York Central Hospital.
Dialogue: 0,0:31:10.54,0:31:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,您父亲被送进... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your father was admitted...
Dialogue: 0,0:31:11.67,0:31:13.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck. Fuck!
Dialogue: 0,0:31:15.04,0:31:16.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kid?
Dialogue: 0,0:31:20.27,0:31:21.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry.
Dialogue: 0,0:31:21.51,0:31:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爸爸 我... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Dad? I'm...
Dialogue: 0,0:31:31.25,0:31:35.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光屋 所谓"受害青年之家" \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The Starlight House, a so-called "home for at-risk teens".
Dialogue: 0,0:31:36.65,0:31:38.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结果呢 杰夫·爱泼斯坦自杀了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sure. And Jeff Epstein killed himself.
Dialogue: 0,0:31:38.93,0:31:43.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这些青年人唯一的危险就是被引诱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, the only thing these teens are at risk of is being groomed
Dialogue: 0,0:31:43.17,0:31:46.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被扔进星光的恐同地牢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and thrown into Starlight's LGBTerror-dungeon.
Dialogue: 0,0:31:46.78,0:31:48.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,孩子的命也是命 大伙们... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Child Lives Matter, folks...
Dialogue: 0,0:31:48.79,0:31:52.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是你挺身而出 报道力度很快上去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It'd be a lot easier to get media coverage if you were there.
Dialogue: 0,0:31:52.16,0:31:56.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人百分之千会被判无罪 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander's verdict will 1,000% be innocent,
Dialogue: 0,0:31:56.18,0:31:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不会出席去理睬那些狗东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I'm not showing up to even dignify that shit.
Dialogue: 0,0:31:58.70,0:32:02.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮 我很乐意去组织抗议做演讲 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Annie, I'm happy to organize the protest and-and make the speech,
Dialogue: 0,0:32:02.05,0:32:03.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但没人想听 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but no one wants to hear it
Dialogue: 0,0:32:03.55,0:32:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这是星光运动 而我不是星光 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}cause it's the Starlighter Movement and I'm not Starlight.
Dialogue: 0,0:32:06.46,0:32:08.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我也不是 - 那和她去说吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Well, neither am I. - Then, tell that to her.
Dialogue: 0,0:32:11.46,0:32:14.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我退出完全是为了摆脱她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The whole reason I quit was to get away from her.
Dialogue: 0,0:32:14.35,0:32:16.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在你和星光粉丝干得有声有色 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now, you're killing it with the Starlighters.
Dialogue: 0,0:32:16.84,0:32:17.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根本不需要我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't need me.
Dialogue: 0,0:32:17.86,0:32:20.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是假设...你是星光 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If... just if... you were Starlight,
Dialogue: 0,0:32:20.38,0:32:24.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许我们能筹得足够善款 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then maybe we'd drum up some real donations.
Dialogue: 0,0:32:24.15,0:32:28.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很想帮忙 但仅能用安妮·詹纽瑞的身份 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want to help, of course, but as Annie January.
Dialogue: 0,0:32:28.28,0:32:30.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人会给安妮屋捐款 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No one's donating to the Annie House.
Dialogue: 0,0:32:30.16,0:32:31.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着像卖葡萄干曲奇的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It sounds like we sell raisin cookies.
Dialogue: 0,0:32:31.78,0:32:33.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:32:33.33,0:32:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey.
Dialogue: 0,0:32:34.66,0:32:37.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,柯林真是烦死人了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, Colin is annoying as hell,
Dialogue: 0,0:32:37.72,0:32:40.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可过去几个月 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but he has saved my ass more than a few times
Dialogue: 0,0:32:40.69,0:32:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他救了我好几次 所以谢谢你引荐他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}over the past few months, so thank you for the rec.
Dialogue: 0,0:32:43.63,0:32:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他是好样的 - 不客气 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- He's a champ. - Oh, je t'en prie.
Dialogue: 0,0:32:45.97,0:32:49.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们首次会面 我就感觉到了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I can tell this even from our first group meeting.
Dialogue: 0,0:32:49.54,0:32:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}指匿名戒酒互助会
Dialogue: 0,0:32:49.54,0:32:51.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那次是匿名会面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Anonymous meetings.
Dialogue: 0,0:32:51.43,0:32:53.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顾名思义 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right there in the name.
Dialogue: 0,0:32:57.16,0:32:58.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 失陪了 - 好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse-moi. - Mm-hmm.
Dialogue: 0,0:32:58.00,0:32:58.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 失陪了 - 好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Excuse-moi. - Mm-hmm.
Dialogue: 0,0:32:59.00,0:33:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}受害青年之家
Dialogue: 0,0:33:09.99,0:33:11.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pardon.
Dialogue: 0,0:33:15.50,0:33:18.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不该提到咱俩的会面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should not have brought up our meetings.
Dialogue: 0,0:33:18.17,0:33:19.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没关系 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's okay.
Dialogue: 0,0:33:19.38,0:33:22.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我乐意让老板知道我曾是瘾君子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love my boss knowing I'm an ex-junkie.
Dialogue: 0,0:34:21.17,0:34:22.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}利爪 雷德兰兹 拥有两千三百万关注及沃特关注的网红
Dialogue: 0,0:34:22.23,0:34:23.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}狗锁 波特兰  能召唤母狗支援
Dialogue: 0,0:34:23.00,0:34:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}许珀里翁 拉斯维加斯 仅次于祖国人的最性感超人类
Dialogue: 0,0:34:23.89,0:34:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}牛仔 圣安东尼奥 美国三枪射击比赛冠军
Dialogue: 0,0:34:25.10,0:34:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}萨奇修女 底特律 地球上最聪明的有知觉生物
Dialogue: 0,0:34:31.70,0:34:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,考虑到维特根斯坦的基本进路很难令人信服 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And with respect to which Wittgenstein's basic approach is most likely to seem incredible.
Dialogue: 0,0:34:32.60,0:34:34.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}《维特根斯坦论规则和私人语言》 索尔·阿伦·克里普克著
Dialogue: 0,0:34:34.70,0:34:36.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其一领域就是数学规则的概念 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}One such area is the notion of a mathematical rule,
Dialogue: 0,0:34:37.00,0:34:37.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比如加法规则 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}such as the rule for addition.
Dialogue: 0,0:34:38.00,0:34:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}《命名与必然性》 索尔·阿伦·克里普克著
Dialogue: 0,0:34:38.00,0:34:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另一领域就是我们对自我感觉及 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The other is our talk of our own inner experience, of sensations
Dialogue: 0,0:34:40.24,0:34:41.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他内在状态的内部经验所进行的阐述 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and other inner states.
Dialogue: 0,0:34:41.04,0:34:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在处理这两个领域时 不要忘记基于... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}In treating both these cases, we should bear in mind the basic...
Dialogue: 0,0:34:49.17,0:34:50.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟糕 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit.
Dialogue: 0,0:34:55.51,0:34:57.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可不惊讶 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I am almost never surprised.
Dialogue: 0,0:34:58.56,0:34:59.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我能进来吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}May I come in?
Dialogue: 0,0:35:05.57,0:35:08.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}常人敬称修女为"姐妹" 此处修女姐妹为同一词
Dialogue: 0,0:35:05.57,0:35:08.27,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 萨奇修女 - 萨奇就行 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Sister Sage. - Just Sage.
Dialogue: 0,0:35:08.28,0:35:09.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right.
Dialogue: 0,0:35:11.15,0:35:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,沃特给我冠名"姐妹" \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Vought added the "Sister" part.
Dialogue: 0,0:35:13.36,0:35:15.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}黑人女性互称姐妹 其他人种称呼她们姐妹即为冒犯
Dialogue: 0,0:35:13.36,0:35:15.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,干我们这行总得有个种族限定名头 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Can't have one of us without a racial qualifier.
Dialogue: 0,0:35:15.78,0:35:17.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,从没见过你不穿制服 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Never seen you without the suit.
Dialogue: 0,0:35:17.99,0:35:19.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为何乔装呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why incognito?
Dialogue: 0,0:35:19.81,0:35:22.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没想到世上最聪明的女人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, I would've thought the smartest woman on Earth
Dialogue: 0,0:35:22.19,0:35:23.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,住处这么差 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would have a nicer place.
Dialogue: 0,0:35:23.67,0:35:25.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最聪明的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smartest person,
Dialogue: 0,0:35:25.04,0:35:27.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}陶瓷仓是美国著名中产家具装饰连锁店
Dialogue: 0,0:35:25.04,0:35:28.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,才不在乎住陶瓷仓 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that person's too smart to give a fuck about Pottery Barn.
Dialogue: 0,0:35:28.67,0:35:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那行 布道吧 修女 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay. Preach, sister.
Dialogue: 0,0:35:34.18,0:35:35.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然你聪明绝顶 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're so smart.
Dialogue: 0,0:35:35.97,0:35:37.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那展示一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show me.
Dialogue: 0,0:35:39.10,0:35:40.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,展示一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Show me.
Dialogue: 0,0:35:44.10,0:35:45.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,根据你近期多次公开露面中 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Based on your public appearances,
Dialogue: 0,0:35:46.00,0:35:48.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,发型师替你染发的频率更高 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your stylist is dying your hair more often.
Dialogue: 0,0:35:48.63,0:35:50.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,以前是每月一次 现在每二周半一次 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Used to be every month, now it's every 2.4 weeks.
Dialogue: 0,0:35:50.99,0:35:52.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她有没有告诉你头发变白了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Did she tell you you're going gray,
Dialogue: 0,0:35:52.61,0:35:53.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者她瞒着你呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or is she hiding it?
Dialogue: 0,0:35:53.96,0:35:56.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,结合这点和前列腺增大... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So between that and your enlarged prostate...
Dialogue: 0,0:35:56.12,0:35:58.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的什么鬼 - 瞧瞧你的手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- My fucking what? - Look at your hands.
Dialogue: 0,0:35:58.12,0:36:00.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你最近洗手次数变多 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been washing them more often,
Dialogue: 0,0:36:00.33,0:36:03.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说明小便次数变多 合情合理 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so likely you've been peeing more often, which makes sense.
Dialogue: 0,0:36:03.08,0:36:06.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有许多超能力 但依然会老 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got a lot of power, but you do age.
Dialogue: 0,0:36:06.30,0:36:10.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,加上你生父差点杀了你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plus, there's that small matter your own father almost killed you.
Dialogue: 0,0:36:14.68,0:36:16.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,任何喘气的人都看得出 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Any mouth breather could see
Dialogue: 0,0:36:16.50,0:36:19.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你正在面临中年危机... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're going through some existential midlife...
Dialogue: 0,0:36:19.93,0:36:21.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,之类糟心事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}whatever.
Dialogue: 0,0:36:21.35,0:36:24.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你那超能力不过是派对把戏 但挺有种的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Pretty ballsy for someone whose power is a party trick.
Dialogue: 0,0:36:24.09,0:36:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想用激光射我 请便 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You are welcome to laser me,
Dialogue: 0,0:36:26.56,0:36:29.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而我猜你需要我和派对把戏 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I'm guessing you need me and my party trick for something.
Dialogue: 0,0:36:33.30,0:36:34.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要听取 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need advice.
Dialogue: 0,0:36:35.79,0:36:37.42,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同级超人类的建议 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From someone on my level.
Dialogue: 0,0:36:38.85,0:36:40.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 你胆敢泄露半个字 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Of course, if you breathe a word of this,
Dialogue: 0,0:36:40.86,0:36:42.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会亲手把你五马分尸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll pull you apart bit by bit.
Dialogue: 0,0:36:42.25,0:36:43.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自然不敢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Naturally.
Dialogue: 0,0:36:43.40,0:36:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 我花了一辈子攀登沃特公司的巅峰 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God, I've spent my life scaling to the peak of... of Vought.
Dialogue: 0,0:36:48.00,0:36:52.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我唯一的目标 现如今我登顶了... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's all I ever wanted. And... and... now that I have it...
Dialogue: 0,0:36:52.43,0:36:53.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还是不开心吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're still not happy?
Dialogue: 0,0:36:56.53,0:37:01.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我救人 他们欢呼 我杀人 他们也欢呼 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I save people, they cheer. I fucking kill people, they cheer.
Dialogue: 0,0:37:01.60,0:37:04.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一切...毫无意义 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's... it's meaningless.
Dialogue: 0,0:37:05.50,0:37:08.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人类微不足道 一粒尘埃 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Humans are nothing. They're, they're less than nothing.
Dialogue: 0,0:37:08.94,0:37:12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们不过是我取乐的玩具 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're just toys for my amusement.
Dialogue: 0,0:37:12.02,0:37:14.31,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可他们却掌握一切 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And yet they control everything.
Dialogue: 0,0:37:14.32,0:37:15.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这并不合理 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's unnatural.
Dialogue: 0,0:37:15.74,0:37:19.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我拿什么伟业... 留给儿子呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What kind of legacy am... am I gonna leave to my son?
Dialogue: 0,0:37:19.37,0:37:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,肮脏世界里的一个肮脏国家吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}A shithole country in a shithole world?
Dialogue: 0,0:37:22.04,0:37:23.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有没有更好的东西呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Or something better?
Dialogue: 0,0:37:23.12,0:37:28.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纯洁净化的东西 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Something... pure and cleansed.
Dialogue: 0,0:37:28.08,0:37:30.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,例如...大理石 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Like... marble.
Dialogue: 0,0:37:32.33,0:37:34.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你晓得那也不会让你开心 对吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You do realize that probably won't make you happy, either.
Dialogue: 0,0:37:34.91,0:37:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管如此 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Still.
Dialogue: 0,0:37:36.82,0:37:38.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说说你会如何部署实践 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Tell me how you'd go about it.
Dialogue: 0,0:37:40.43,0:37:42.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,纯粹假设 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hypothetically.
Dialogue: 0,0:37:44.47,0:37:47.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,希腊... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well... Greece,
Dialogue: 0,0:37:47.62,0:37:51.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,乃至所有民主社会的失败全是因为愚民 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all democracies, they fail because people are fucking stupid.
Dialogue: 0,0:37:52.65,0:37:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}纳粹宝贝指风暴女
Dialogue: 0,0:37:52.65,0:37:56.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你无需纳粹宝贝所求的一支超人军队... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You don't need an army of Supermen like Nazi bae wanted...
Dialogue: 0,0:37:56.62,0:37:57.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那太德国做派 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so German.
Dialogue: 0,0:38:00.82,0:38:04.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你若毁灭大众 谁替你建丰碑 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If you crush the masses, who builds your monuments?
Dialogue: 0,0:38:04.54,0:38:05.98,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁当你的舔狗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Who tongues your taint?
Dialogue: 0,0:38:05.99,0:38:07.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No.
Dialogue: 0,0:38:07.58,0:38:11.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,群众会自行分裂民主 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The people will tear it apart themselves,
Dialogue: 0,0:38:11.29,0:38:13.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你只要悄悄推一把 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just got to nudge 'em a little.
Dialogue: 0,0:38:13.59,0:38:17.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接着乘虚而入 成为救世主 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Then you get to swoop in, be the one saving it.
Dialogue: 0,0:38:19.26,0:38:22.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 如同凯撒大帝 - 如同凯撒大帝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Like Caesar. - Like Caesar.
Dialogue: 0,0:38:22.55,0:38:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,数据显示 这是必然的走向 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Statistically, it's inevitable.
Dialogue: 0,0:38:37.32,0:38:39.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想请你加入七人队 - 门儿都没有 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'd like you to join the Seven. - No fucking way.
Dialogue: 0,0:38:39.55,0:38:41.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为何不呢 - 因为我不会穿着 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Why not? - Because I'm not wearing
Dialogue: 0,0:38:41.61,0:38:43.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暗藏种族歧视的超人制服 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}some vaguely racist super suit
Dialogue: 0,0:38:43.90,0:38:45.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,站到一群拍掌海豹前面 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in front of a bunch of clapping seals.
Dialogue: 0,0:38:45.74,0:38:47.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,更何况 我是比你聪明千倍的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Plus, I'm a Black woman
Dialogue: 0,0:38:47.26,0:38:49.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,黑人女性 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who is a thousand times smarter than you.
Dialogue: 0,0:38:49.47,0:38:51.29,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的自尊心容不下我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Your ego can't handle it.
Dialogue: 0,0:38:51.29,0:38:54.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我自己也挺聪明的 - 你看吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'm pretty smart myself. - See what I mean?
Dialogue: 0,0:38:54.54,0:38:56.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少聪明到愿去聆听 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Smart enough to listen.
Dialogue: 0,0:38:58.51,0:39:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真心把你的话听进去了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean really listen to you.
Dialogue: 0,0:39:01.48,0:39:03.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以留在这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can stay here,
Dialogue: 0,0:39:03.14,0:39:06.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,美国驰名墨西哥风味连锁快餐店
Dialogue: 0,0:39:03.14,0:39:06.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,散发着塔可贝尔与孤独的气息 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}reeking of Taco Bell and loneliness,
Dialogue: 0,0:39:06.93,0:39:10.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者我们可以向全球推行你的理论 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or we can put some of your theories into practice on a global scale.
Dialogue: 0,0:39:13.02,0:39:15.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你何曾有过这样的机会呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}When's the last time you got a chance like that?
Dialogue: 0,0:39:24.32,0:39:25.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,布彻 你在这干嘛呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butcher, what are you doing here?
Dialogue: 0,0:39:25.74,0:39:27.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我睡不着 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Couldn't sleep.
Dialogue: 0,0:39:30.86,0:39:32.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What about you?
Dialogue: 0,0:39:32.08,0:39:35.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爸...中风了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Um, my dad, he, uh, he had a stroke.
Dialogue: 0,0:39:36.54,0:39:38.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真不幸 伙计 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry to hear that, mate.
Dialogue: 0,0:39:38.09,0:39:41.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我得先拿点东西再赶回他身边 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just gonna grab a few things before I get back to him.
Dialogue: 0,0:39:41.38,0:39:43.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那他... - 我不知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Is he, uh... - I... I don't know.
Dialogue: 0,0:39:47.01,0:39:49.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他发病前正要找我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He... he called me right before it happened,
Dialogue: 0,0:39:49.76,0:39:53.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而我没接电话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and, um... I didn't pick up.
Dialogue: 0,0:39:55.34,0:39:56.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么不接电话呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why didn't I pick up?
Dialogue: 0,0:39:56.51,0:39:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许我能察觉到异常 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, maybe I could've seen it coming.
Dialogue: 0,0:39:58.15,0:39:59.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我本可以... - 不 不 休伊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I could... I could've... - No, no, no. Hughie.
Dialogue: 0,0:39:59.69,0:40:02.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别自责 你也无能为力 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't beat yourself up about it. There's nothing you could've done.
Dialogue: 0,0:40:02.45,0:40:04.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他只想聊正在读的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}All he ever wants is to chat about some
Dialogue: 0,0:40:04.52,0:40:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}美国畅销惊悚推理小说家
Dialogue: 0,0:40:04.52,0:40:06.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,詹姆斯·帕特森的书 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}stupid fucking James Patterson book
Dialogue: 0,0:40:06.53,0:40:08.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我连这也做不到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that he's reading, and I couldn't even give him that.
Dialogue: 0,0:40:08.62,0:40:11.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,医生说哪怕他活下来... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And now they're saying that even if he lives...
Dialogue: 0,0:40:14.25,0:40:15.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God.
Dialogue: 0,0:40:15.50,0:40:17.08,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 反正我知道自己想要什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah, well, I know what I'd want.
Dialogue: 0,0:40:17.08,0:40:20.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早死早超生 总好过别的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Quick lights out. Better than the alternative.
Dialogue: 0,0:40:20.17,0:40:23.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呆坐着沉浸在自己的错误里... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sitting there, stewing in your mistakes...
Dialogue: 0,0:40:25.09,0:40:26.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等着无可避免的结果 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as you wait out the inevitable.
Dialogue: 0,0:40:45.74,0:40:47.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但愿你爸能挺过来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope your old man pulls through.
Dialogue: 0,0:40:49.74,0:40:51.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Thank you. I... Oh.
Dialogue: 0,0:40:55.50,0:40:57.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 休伊 - 嘿 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hughie? - Hey.
Dialogue: 0,0:40:57.32,0:40:59.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很抱歉 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm so sorry.
Dialogue: 0,0:40:59.42,0:41:01.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我已经尽快赶来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I got here as soon as I could.
Dialogue: 0,0:41:01.70,0:41:03.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真难过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry.
Dialogue: 0,0:41:03.53,0:41:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm okay.
Dialogue: 0,0:41:15.00,0:41:17.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}比利·乔 七十年代摇滚歌手
Dialogue: 0,0:41:24.19,0:41:25.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,往这边转 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Turn here.
Dialogue: 0,0:41:25.39,0:41:26.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就在这吗 - 对 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Right here? - Yes.
Dialogue: 0,0:41:26.49,0:41:30.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为了追踪托德手机 浪费大量资源 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, what does the CIA think of you wasting their vast resources,
Dialogue: 0,0:41:30.59,0:41:32.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,中情局有何感想呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}all to hunt down the phone of Todd?
Dialogue: 0,0:41:32.72,0:41:34.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没问 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I didn't ask.
Dialogue: 0,0:41:34.25,0:41:36.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如我没叫你来一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just like I didn't ask you to come, either.
Dialogue: 0,0:41:36.37,0:41:40.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,朋友 我们永远支持你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mm. We are here for you always, mon ami.
Dialogue: 0,0:41:42.87,0:41:44.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}柯林
Dialogue: 0,0:41:49.18,0:41:50.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是柯林吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colin?
Dialogue: 0,0:41:50.76,0:41:53.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么这么问 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Why do you ask?
Dialogue: 0,0:41:53.85,0:41:55.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近你俩一起在厕所里... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You've been spending a lot of time...
Dialogue: 0,0:41:55.81,0:41:58.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,呆了很长时间... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}together in the bathroom...
Dialogue: 0,0:41:58.94,0:42:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对不起 我本该解释一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, I should've said something.
Dialogue: 0,0:42:02.61,0:42:06.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但情况复杂 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But it's complicated.
Dialogue: 0,0:42:08.65,0:42:12.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}To be clear
Dialogue: 0,0:42:12.03,0:42:14.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我爱你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I love you.
Dialogue: 0,0:42:14.58,0:42:15.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也爱你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Moi aussi.
Dialogue: 0,0:42:16.20,0:42:18.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可你我... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But you and I...
Dialogue: 0,0:42:18.54,0:42:20.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没法在一起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are not happening.
Dialogue: 0,0:42:20.50,0:42:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know.
Dialogue: 0,0:42:22.29,0:42:25.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要是柯林使你开心... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So if Colin makes you happy...
Dialogue: 0,0:42:26.46,0:42:28.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那就开心下去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Go be happy.
Dialogue: 0,0:42:30.13,0:42:33.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,注意 发现白人男孩了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, white boy spotted.
Dialogue: 0,0:42:47.29,0:42:49.32,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最近怎样 尼克  在这等人吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}How's it going, Nick? Here for the meet-up?
Dialogue: 0,0:42:49.32,0:42:50.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,噢 对 对 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:42:50.78,0:42:51.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不错 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cool.
Dialogue: 0,0:42:58.11,0:42:59.52,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个好问题 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That's a good question.
Dialogue: 0,0:42:59.52,0:43:01.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了 - 她在问... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- What's that? - She wonders, uh...
Dialogue: 0,0:43:01.42,0:43:04.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这种男人是如何赢得 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how a man such as this win the love of a woman
Dialogue: 0,0:43:04.24,0:43:05.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,莫妮卡的芳心呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like Monique, you know?
Dialogue: 0,0:43:05.24,0:43:07.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对我女儿挺好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, he's, uh, he's nice to my daughter.
Dialogue: 0,0:43:07.17,0:43:08.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 原因只有一个 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, there is only one reason.
Dialogue: 0,0:43:08.97,0:43:12.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想必托德的两腿间包藏着火辣雄风 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Todd must be packing some serious heat between his legs.
Dialogue: 0,0:43:12.42,0:43:14.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说真的 弗兰基 你不用跟过来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Seriously, Frenchie, you did not have to come.
Dialogue: 0,0:43:14.91,0:43:16.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吧 我只想说 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, I'm only saying,
Dialogue: 0,0:43:16.20,0:43:18.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}坊间流传谐星皮特·戴维森凭"大屌之力"交往诸多女星
Dialogue: 0,0:43:16.20,0:43:20.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那男人拥有皮特·戴维森之力 不是吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the man has some serious Pete Davidson energy over there, no?
Dialogue: 0,0:43:25.77,0:43:28.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你认识她吗 - 不确定 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- You recognize her? - Not sure.
Dialogue: 0,0:43:28.19,0:43:31.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 伙计们 谢谢你们这么快就赶过来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hi, fellas. Thanks for making it on such short notice.
Dialogue: 0,0:43:31.13,0:43:34.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他就在这座楼里 对吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He's here, right? Like, in the building here?
Dialogue: 0,0:43:35.95,0:43:37.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是我这辈子最棒的一天 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is the best day of my life.
Dialogue: 0,0:43:44.48,0:43:47.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德克 其实我在水下不是屏住呼吸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, you know, Dirk, I'm not actually holding my breath underwater.
Dialogue: 0,0:43:47.69,0:43:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实我会在水下呼吸 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm technically breathing underwater.
Dialogue: 0,0:43:49.61,0:43:51.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那更厉害了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So it's more impressive.
Dialogue: 0,0:43:51.02,0:43:54.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,火车头 尝尝这个布法罗培根爆辣卷 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mmm. A-Train, try these buffalo ranch bacon blasters.
Dialogue: 0,0:43:54.02,0:43:55.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鲜嫩多汁 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}They're juicy.
Dialogue: 0,0:43:55.10,0:43:56.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,萨奇 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sage.
Dialogue: 0,0:43:57.06,0:43:58.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,很高兴再次见到你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's good to see you again.
Dialogue: 0,0:43:58.65,0:44:00.35,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这里干什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck are you doing here?
Dialogue: 0,0:44:00.36,0:44:03.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人受够了被白痴包围 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander's tired of being surrounded by morons.
Dialogue: 0,0:44:04.66,0:44:07.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大家好 - 祖国人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Hello, everyone. - Homelander!
Dialogue: 0,0:44:07.19,0:44:10.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说真的 能见到你真是至高荣耀 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just want to say, it's a huge honor to be here with you.
Dialogue: 0,0:44:10.11,0:44:11.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行了 我不能久留 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Right. Now, I can't stay long,
Dialogue: 0,0:44:11.74,0:44:15.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我听说你们是我最铁杆的粉丝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I heard that you are some of my biggest fans,
Dialogue: 0,0:44:15.55,0:44:18.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其他人背弃我时 你们依旧支持我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}supporting me when others turned their backs.
Dialogue: 0,0:44:18.11,0:44:19.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想亲口... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanted to personally say...
Dialogue: 0,0:44:19.87,0:44:25.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,感谢你们的牺牲奉献 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thank you for your devotion and your sacrifice.
Dialogue: 0,0:44:27.21,0:44:31.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实你付出的更多... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}W... Well, really, it's you who gives so much to...
Dialogue: 0,0:44:31.67,0:44:33.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们不仅是粉丝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You people are more than just fans.
Dialogue: 0,0:44:33.88,0:44:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还是地球上最伟大事业的殉道者 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're martyrs to the greatest cause on Earth.
Dialogue: 0,0:44:37.80,0:44:40.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 打开包 - 好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Open it. - You got it.
Dialogue: 0,0:44:42.85,0:44:45.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,球棒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Whoa. Bats.
Dialogue: 0,0:44:45.09,0:44:46.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:44:47.56,0:44:51.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要你们用这些球棒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to take these bats
Dialogue: 0,0:44:51.65,0:44:53.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这几位先生活活打死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and beat these gentlemen to death.
Dialogue: 0,0:45:01.25,0:45:04.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真幽默 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You're funny.
Dialogue: 0,0:45:04.96,0:45:09.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你的测试吧 你想让我们拒绝 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, it's like one of your tests. You want us to say no.
Dialogue: 0,0:45:09.13,0:45:10.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 深海 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, Deep.
Dialogue: 0,0:45:10.46,0:45:11.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这不是测试 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This is not a test.
Dialogue: 0,0:45:14.35,0:45:21.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把这几位先生打死 就现在 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to beat these gentlemen to death... now.
Dialogue: 0,0:45:26.01,0:45:28.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要不走吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think maybe we should go.
Dialogue: 0,0:45:29.81,0:45:30.81,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, Jesus!
Dialogue: 0,0:45:33.82,0:45:35.04,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, shit.
Dialogue: 0,0:45:40.62,0:45:41.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jesus!
Dialogue: 0,0:45:52.54,0:45:54.12,*Default,NTP,0000,0000,0000,,待在这里 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stay here.
Dialogue: 0,0:45:54.13,0:45:56.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等待下一步指示 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Wait for further instructions.
Dialogue: 0,0:46:07.04,0:46:10.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,搞什么 这也太离谱了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yo, what the fuck? That was so fucked-up, you guys.
Dialogue: 0,0:46:12.65,0:46:14.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他来这里干什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the fuck is he doing here?
Dialogue: 0,0:46:18.08,0:46:20.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他不是在出庭受审吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He should be at his trial, no?
Dialogue: 0,0:46:20.95,0:46:22.24,*Default,NTP,0000,0000,0000,,糟了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Shit.
Dialogue: 0,0:46:25.98,0:46:27.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是祖国人刚刚到达法院的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}This exclusive live footage
Dialogue: 0,0:46:27.61,0:46:29.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,独家现场视频 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of Homelander arriving at the courthouse just now.
Dialogue: 0,0:46:30.00,0:46:31.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,判决结果随时会公布 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The verdict will be read any moment.
Dialogue: 0,0:46:31.58,0:46:34.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,重要报导之后 请继续关注我们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So stay with us after these important messages.
Dialogue: 0,0:46:34.20,0:46:35.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,准备好扔掉导尿管 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Are you ready to stop reusing
Dialogue: 0,0:46:35.83,0:46:37.54,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开始正常生活了吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your catheter and start living your life?
Dialogue: 0,0:46:51.51,0:46:53.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,判决就要出来了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The verdict's coming.
Dialogue: 0,0:46:53.64,0:46:56.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陪审员已经就坐 随时公布 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Jurors are seated. Any second.
Dialogue: 0,0:47:09.76,0:47:12.02,*Default,NTP,0000,0000,0000,,无罪 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Not guilty!
Dialogue: 0,0:47:20.25,0:47:21.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去你的 法西斯 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Fuck you, fascist!
Dialogue: 0,0:47:49.83,0:47:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}祖国人无罪
Dialogue: 0,0:47:49.83,0:47:51.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院外现场报道 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}From outside the courthouse
Dialogue: 0,0:47:51.58,0:47:53.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陪审团已作出判决 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where the jury has returned a verdict.
Dialogue: 0,0:47:54.00,0:47:55.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 祖国人未犯谋杀罪 - 去吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Homelander is not guilty of murder. - Go.
Dialogue: 0,0:47:55.58,0:47:59.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法院外场面一片混乱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}The scene outside the courthouse is chaotic.
Dialogue: 0,0:47:59.80,0:48:01.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人和星光的大批支持者...  \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander and Starlight supporters out en masse... 
Dialogue: 0,0:48:01.95,0:48:02.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You got this.
Dialogue: 0,0:48:02.68,0:48:04.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去吧 - 好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Go. Go. - Okay, okay.
Dialogue: 0,0:48:04.18,0:48:06.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和平示威已发展为暴力斗殴 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what was a peaceful demonstration has turned violent.
Dialogue: 0,0:48:06.76,0:48:09.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们敦促所有人待在家里... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We urge everyone: Stay home...
Dialogue: 0,0:48:18.26,0:48:19.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colin...
Dialogue: 0,0:48:24.61,0:48:25.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colin!
Dialogue: 0,0:48:30.20,0:48:31.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没事吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You all right?
Dialogue: 0,0:48:36.36,0:48:38.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,科林 科林 不 是我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Colin. Colin. No, no! It's me.
Dialogue: 0,0:48:38.86,0:48:40.67,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是我 走 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's me. Come on.
Dialogue: 0,0:48:40.67,0:48:44.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事 我没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm-I'm okay. I'm okay. I'm okay.
Dialogue: 0,0:48:44.13,0:48:45.75,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还好吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No. Are you all right?
Dialogue: 0,0:48:45.76,0:48:48.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 我没事 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Sorry, I'm okay. I'm okay. I'm okay.
Dialogue: 0,0:49:48.36,0:49:52.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家保持冷静 你们都是有身份的人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone, remain calm. You're all very special people.
Dialogue: 0,0:49:52.70,0:49:55.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别打了 住手 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Stop it. Stop.
Dialogue: 0,0:50:10.34,0:50:13.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托各位 回家吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everybody, please, please go home!
Dialogue: 0,0:50:13.56,0:50:15.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要战斗 但不是打群架啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We can fight but not like this!
Dialogue: 0,0:50:15.99,0:50:18.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,安妮 安妮 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Annie! Annie!
Dialogue: 0,0:50:19.85,0:50:21.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 叛徒 - 别碰她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Fucking traitor! - Hey! Get off of her.
Dialogue: 0,0:50:23.65,0:50:26.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别碰她 起开 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Get off of her! Get off of her.
Dialogue: 0,0:50:26.69,0:50:31.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,琪拉雅 琪拉雅 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kiara. Kiara?
Dialogue: 0,0:50:31.50,0:50:35.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,老天 救命 来人啊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, God. Help! Help, someone help.
Dialogue: 0,0:50:35.17,0:50:38.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,救命 拜托了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Help, please.
Dialogue: 0,0:50:38.41,0:50:39.74,*Default,NTP,0000,0000,0000,,琪拉雅 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kiara.
Dialogue: 0,0:50:46.16,0:50:47.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,借过 让一下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Excuse me, pardon me.
Dialogue: 0,0:50:47.57,0:50:48.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我亲眼看见 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saw it myself.
Dialogue: 0,0:50:48.66,0:50:50.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是星光军干的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It was the Starlighters, man.
Dialogue: 0,0:50:57.85,0:50:59.68,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请回家去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please return to your homes.
Dialogue: 0,0:50:59.69,0:51:02.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请有序离开现场 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please exit the facility in an orderly fashion.
Dialogue: 0,0:51:04.92,0:51:08.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请有序离开现场 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please exit the facility in an orderly fashion.
Dialogue: 0,0:51:08.19,0:51:10.48,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请回家去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Please return to your homes.
Dialogue: 0,0:51:13.45,0:51:14.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}祖国人无罪释放 星光军造反闹事
Dialogue: 0,0:51:13.45,0:51:14.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天 在祖国人谋杀罪的审判中 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Justice prevailed today
Dialogue: 0,0:51:14.98,0:51:16.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,陪审团作出了无罪判决 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}as the jury in Homelander's murder trial
Dialogue: 0,0:51:16.78,0:51:18.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正义得到了伸张 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}handed down a not-guilty verdict.
Dialogue: 0,0:51:19.16,0:51:22.41,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但恢复中的国民情绪却再次被伤 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But that moment of national healing was cut tragically short.
Dialogue: 0,0:51:22.42,0:51:24.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,星光支持者的暴力袭击 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Violent attacks by Starlight supporters
Dialogue: 0,0:51:24.79,0:51:26.87,*Default,NTP,0000,0000,0000,,导致三名无辜爱国者死亡 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}left three innocent patriots dead.
Dialogue: 0,0:51:26.88,0:51:30.71,*Default,NTP,0000,0000,0000,,出于尊重 我们将等到所有家属收到通知后 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Out of respect, we are gonna wait until all families have been notified
Dialogue: 0,0:51:30.72,0:51:32.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再公布受害者的姓名 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before we release the names of the victims.
Dialogue: 0,0:51:32.89,0:51:35.17,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我们都明白他们献出生命 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But we know that each of them gave their lives
Dialogue: 0,0:51:35.18,0:51:37.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行使宪法权利以支持... \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}exercising their constitutional right to support..
Dialogue: 0,0:51:37.60,0:51:39.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别 让她睡吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, let her sleep.
Dialogue: 0,0:51:40.03,0:51:42.57,*Default,NTP,0000,0000,0000,,明天一早 我们一起告诉她 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll come by first thing in the morning, we'll tell her together.
Dialogue: 0,0:51:42.58,0:51:43.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Yeah.
Dialogue: 0,0:51:43.85,0:51:45.44,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一次又一次救了我们 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that have saved us over and over
Dialogue: 0,0:51:45.44,0:51:48.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而不求任何回报 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and over, without asking anything in return.
Dialogue: 0,0:51:55.16,0:51:59.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一的安慰是祖国人将继续自由保护所有人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Our only solace is that Homelander will remain free to protect us all.
Dialogue: 0,0:51:59.66,0:52:03.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然没完没了的冤假错案已成过去 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Now that this endless miscarriage of justice is behind him,
Dialogue: 0,0:52:03.37,0:52:05.79,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祖国人可以重新处理重要事务了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Homelander can return his focus to what really matters...
Dialogue: 0,0:52:05.79,0:52:08.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不吃完吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You gonna finish that?
Dialogue: 0,0:52:08.04,0:52:10.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,拜托 儿子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, come on, buddy.
Dialogue: 0,0:52:10.47,0:52:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不是在庆祝嘛 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We're supposed to be celebrating.
Dialogue: 0,0:52:16.07,0:52:17.59,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What's wrong?
Dialogue: 0,0:52:17.60,0:52:20.47,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No, it... it's nothing.
Dialogue: 0,0:52:20.47,0:52:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们说好的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Come on, now. We-we talked about this.
Dialogue: 0,0:52:23.56,0:52:26.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,彼此分享一切 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We have to share everything with each other,
Dialogue: 0,0:52:26.61,0:52:31.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一起行动 直到我们合而为一 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do everything together, until we almost merge into one.
Dialogue: 0,0:52:34.24,0:52:37.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,儿子 不管什么事 尽管说出来 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So, you tell me, son. Whatever it is, it's-it's okay.
Dialogue: 0,0:52:39.61,0:52:42.14,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想让布彻死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want Butcher to die.
Dialogue: 0,0:52:50.05,0:52:53.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,即使他抛弃了你吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But even after he abandoned you like that?
Dialogue: 0,0:52:53.22,0:52:55.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么残忍无情 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That was brutal.
Dialogue: 0,0:52:55.63,0:52:57.34,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有他对你说的话 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And all those things he said about you.
Dialogue: 0,0:52:57.34,0:53:00.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么恶毒 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}He said awful, awful things about you.
Dialogue: 0,0:53:00.51,0:53:02.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么难听 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Just horrible.
Dialogue: 0,0:53:04.28,0:53:05.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我妈妈爱过他 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}My mom loved him.
Dialogue: 0,0:53:19.04,0:53:20.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}But what about you?
Dialogue: 0,0:53:36.84,0:53:42.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,玄色说得对 太离谱了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Noir was right, that was so fucked-up.
Dialogue: 0,0:53:42.39,0:53:44.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你确实很难过 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have every right to be upset.
Dialogue: 0,0:53:44.77,0:53:46.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也为你伤心 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm upset for you.
Dialogue: 0,0:53:46.85,0:53:49.11,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们直接走怎么样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What if we just left?
Dialogue: 0,0:53:51.11,0:53:53.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,永远消失在海浪之下 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could vanish under the waves forever.
Dialogue: 0,0:53:54.91,0:53:57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,海洋生物都爱着真实的你 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Everyone there loves you for you.
Dialogue: 0,0:53:57.54,0:54:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你这个可爱 敏感的游泳健将 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}As the sweet, sensitive, really strong swimmer you are.
Dialogue: 0,0:54:03.66,0:54:05.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看着我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Look at me.
Dialogue: 0,0:54:07.53,0:54:09.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,宝贝 看着我 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Baby, look at me.
Dialogue: 0,0:54:11.33,0:54:14.37,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们再也不用隐藏我们的爱 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We wouldn't have to hide our love anymore.
Dialogue: 0,0:54:14.38,0:54:17.88,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像凯文和安布罗修斯一样 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}We could just be Kevin and Ambrosius.
Dialogue: 0,0:55:30.87,0:55:35.25,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚读完《致命十字》 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Hey, so, I just finished reading Deadly Cross.
Dialogue: 0,0:55:35.25,0:55:38.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帕特森怎么写得这么好呢 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean, how does Patterson do it?
Dialogue: 0,0:55:38.93,0:55:42.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我喜欢它超过《交叉十字》《正义十字》 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I liked it even more than Criss Cross, Cross Justice,
Dialogue: 0,0:55:42.15,0:55:43.62,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《双重十字》《三重十字》 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Double Cross, Triple Cross,
Dialogue: 0,0:55:43.63,0:55:45.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《穿越火线》《穿越国家》 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cross Fire, Cross Country, 
Dialogue: 0,0:55:45.63,0:55:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,《穿越界线》 甚至是《穿越我心》 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Cross the Line, even Cross My Heart.
Dialogue: 0,0:55:48.31,0:55:50.97,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总之 能说得可多了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You know, so, anyway, lots to talk about.
Dialogue: 0,0:55:50.97,0:55:53.21,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给我打电话 我爱你儿子 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, give me a call. I love you, son.
Dialogue: 0,0:56:03.99,0:56:05.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要好起来 好不好 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get better, okay?
Dialogue: 0,0:56:06.48,0:56:07.69,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等你恢复  \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You get better, 
Dialogue: 0,0:56:07.70,0:56:11.58,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会和你聊很久很久的《致命十字》 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I will talk to you for hours about Deadly Cross.
Dialogue: 0,0:56:11.58,0:56:14.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你想 可以把整本书读给我听 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You can read the whole fucking book to me if you want.
Dialogue: 0,0:56:16.67,0:56:17.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说定了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Deal?
Dialogue: 0,0:56:20.30,0:56:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能听见就好了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I really hope you can hear me.
Dialogue: 0,0:56:25.33,0:56:27.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不管怎样 我觉得他听得到 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}For what it's worth, I think he can.
Dialogue: 0,0:56:36.06,0:56:37.09,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mom?
Dialogue: 0,0:56:44.70,0:56:45.94,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比利 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Billy.
Dialogue: 0,0:56:48.78,0:56:51.61,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你答应过会照顾好莱恩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You promised me you would take care of Ryan.
Dialogue: 0,0:56:52.76,0:56:55.38,*Default,NTP,0000,0000,0000,,见鬼 我不是正在想办法吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Bloody hell, what'd you think I'm trying to do here?
Dialogue: 0,0:56:56.79,0:56:59.82,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我觉得你又要害惨休伊 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you're about to fuck over Hughie, again.
Dialogue: 0,0:57:00.42,0:57:02.99,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你自己也要栽跟头 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And it's going to blow up in your face, again.
Dialogue: 0,0:57:03.00,0:57:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不是在沃特塔上救了这孩子吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I saved the kid, at the Tower, didn't I?
Dialogue: 0,0:57:06.51,0:57:10.01,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本能干掉祖国人 万事俱备 只差一击 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I had a clean shot at Homelander, game, set and fucking match,
Dialogue: 0,0:57:10.01,0:57:11.65,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但我选择去救莱恩 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I chose to save him.
Dialogue: 0,0:57:13.60,0:57:15.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看现在 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}And look where it got us.
Dialogue: 0,0:57:16.98,0:57:18.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你答应过我的 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You promised me.
Dialogue: 0,0:57:20.65,0:57:24.85,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果莱恩变成祖国人那样 就是世界末日 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}If Ryan becomes like Homelander, that's the end of the world.
Dialogue: 0,0:57:28.32,0:57:30.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你以为我不知道吗 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Don't you think I know that?
Dialogue: 0,0:57:30.08,0:57:32.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你必须找到好办法 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}You have to find a better way.
Dialogue: 0,0:57:35.67,0:57:37.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你到底想要我怎么样 贝卡 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}What the hell do you want from me, Becca?
Dialogue: 0,0:57:43.33,0:57:44.91,*Default,NTP,0000,0000,0000,,做回那个娶我的男人 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Be the man that I married.
Dialogue: 0,0:57:52.91,0:57:54.95,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个人早就死了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}That man died a long time ago.
Dialogue: 0,0:57:56.35,0:57:57.92,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太迟了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}It's too late.
Dialogue: 0,0:57:58.52,0:58:00.07,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没时间了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm out of time...
Dialogue: 0,0:58:23.80,0:58:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}拿到休伊的文件了
Dialogue: 0,0:58:30.51,0:58:32.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该死 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Oh, for fuck's sake.
Dialogue: 0,0:58:39.23,0:58:41.05,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在高兴了吧 \N{\fn方正综艺简体}{\fs51}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Well, I hope you're happy now.
