﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:02,260
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:02,260 --> 00:00:03,200
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:03,200 --> 00:00:05,520
你好 皮斯托瑞斯博士 我是尼克·威尔逊警探
Dr Pistorius. Detective Nick Wilson.
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

5
00:00:05,520 --> 00:00:05,600
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

6
00:00:05,600 --> 00:00:07,490
- 早上好 - 谢谢你专门来一趟
- Morning. - Thanks for making the trip.
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

7
00:00:07,490 --> 00:00:07,570
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

8
00:00:07,570 --> 00:00:08,340
肢解通常意味着好奇
Mutilation usually means curiosity.
前情提要
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

9
00:00:08,340 --> 00:00:10,000
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
肢解通常意味着好奇
Mutilation usually means curiosity.

10
00:00:10,000 --> 00:00:10,080
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

11
00:00:10,080 --> 00:00:12,110
是很孩子气的探索方式
Childish exploration.
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

12
00:00:12,110 --> 00:00:12,190
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

13
00:00:12,190 --> 00:00:14,400
凶手往往心理是不成熟的
Often a killer who's psychologically immature.
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

14
00:00:14,400 --> 00:00:14,660
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

15
00:00:14,660 --> 00:00:15,000
我变成今天这个样子
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

16
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
我变成今天这个样子

17
00:00:15,800 --> 00:00:17,540
翻译： Bri-tin  Fecit  Noora
我变成今天这个样子

18
00:00:17,540 --> 00:00:18,900
都是他们的错
翻译： Bri-tin  Fecit  Noora

19
00:00:18,900 --> 00:00:19,390
翻译： Bri-tin  Fecit  Noora

20
00:00:19,390 --> 00:00:20,500
他就像个小男孩
He's like a little boy.
翻译： Bri-tin  Fecit  Noora

21
00:00:20,500 --> 00:00:20,670
他就像个小男孩
He's like a little boy.

22
00:00:20,750 --> 00:00:20,800
还在指责和埋怨他的父母
Still pointing fingers and blaming his parents.

23
00:00:20,800 --> 00:00:23,390
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿
还在指责和埋怨他的父母
Still pointing fingers and blaming his parents.

24
00:00:23,390 --> 00:00:24,000
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

25
00:00:24,000 --> 00:00:25,970
如果我想让他招供
If I'm going to get the confession,
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

26
00:00:25,970 --> 00:00:26,050
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

27
00:00:26,050 --> 00:00:27,470
我需要进入他的角色
I need to get under his skin.
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

28
00:00:27,470 --> 00:00:27,550
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

29
00:00:27,550 --> 00:00:28,690
你没睡吗
You're not sleeping.
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

30
00:00:28,690 --> 00:00:28,770
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

31
00:00:28,770 --> 00:00:30,500
你要知道 你做的那些噩梦不是真的
Those nightmares you're having won't come true, you know.
 校对：  小聪明    时间轴： 黑白    压制： 认真打滚儿

32
00:00:30,500 --> 00:00:31,200
你要知道 你做的那些噩梦不是真的
Those nightmares you're having won't come true, you know.

33
00:00:31,280 --> 00:00:34,020
- 你也做噩梦吗 - 晚上一切都很吓人
- You have them too. - Everything's terrifying in the dark.

34
00:00:34,100 --> 00:00:35,900
我杀了他们

35
00:00:36,940 --> 00:00:39,700
我杀他们因为他们属于我

36
00:00:40,210 --> 00:00:42,910
- 一切结束 你松了一口气 - 一如既往
- So, you're relieved it's over? - Always.

37
00:00:42,990 --> 00:00:44,850
也一如既往的不满足
And always unsatisfied.

38
00:00:44,930 --> 00:00:46,210
你想聊聊吗
You want to talk about it?

39
00:00:46,830 --> 00:00:48,560
不了 我不想你也做噩梦
No, I don't want to give you nightmares too.

40
00:00:48,640 --> 00:00:49,900
说来听听嘛
Problem shared.

41
00:00:49,980 --> 00:00:51,970
要说也是那种两个人可以共同面对的
Is a problem two people then have to deal with.

42
00:00:52,050 --> 00:00:53,980
但如果是关于一个残忍的连环杀手
Which in the case of a brutal serial killer,

43
00:00:54,060 --> 00:00:55,660
我还是别说了
is not something you need.

44
00:00:55,740 --> 00:00:58,340
自从我接了这个工作 脑子里变得充满杂音
Since I took this job, it gets pretty noisy in my head.

45
00:00:58,420 --> 00:01:00,370
至愈演愈烈
It's only going to get worse.

46
00:01:00,450 --> 00:01:01,630
敬我们脑子里的杂音
To the voices in our heads.

47
00:01:01,710 --> 00:01:03,680
敬我们脑子里的杂音
To the voices in our heads.

48
00:02:16,300 --> 00:02:21,220
《追凶心探》第一季第六集

49
00:02:47,310 --> 00:02:48,900
醒醒 儿子
Wake up, my little boy.

50
00:02:54,140 --> 00:02:56,510
- 几点了 妈妈 - 十一点
- What time is it, Mama? - 11.

51
00:03:00,690 --> 00:03:02,740
- 有吃的吗 - 现在很晚了
- Something to eat? - It's late.

52
00:03:10,620 --> 00:03:11,760
娜丁
Nadine!

53
00:03:12,780 --> 00:03:13,790
娜丁
Nadine!

54
00:03:14,420 --> 00:03:16,510
去前厅 把收音机打开
Go to the front room and put the radio on.

55
00:03:20,320 --> 00:03:21,390
滚出去
Get out!

56
00:03:26,560 --> 00:03:31,200
你他妈给我闭嘴
Just shut your goddamn mouth!

57
00:03:31,280 --> 00:03:33,710
你以为我不知道你在做什么吗
You think I don't know what you are doing.

58
00:03:33,790 --> 00:03:34,610
别这样
No.

59
00:03:51,460 --> 00:03:59,780
根据真实故事改编

60
00:04:01,860 --> 00:04:08,940
开普敦

61
00:04:22,460 --> 00:04:29,780
警报 凶手在逃 请结伴而行 看到可疑人员 
请向特别事务队报告 帮助热线 0800-555-08002

62
00:04:50,130 --> 00:04:52,380
你俩去录指纹了吗
Have you two been in for fingerprinting yet?

63
00:04:52,460 --> 00:04:54,860
得了吧 伊娃阿姨 录那个有什么意义
C'mon, Aunty Eva. What's the fucking point?

64
00:04:54,940 --> 00:04:56,980
又救不了我们
It's not going to save us.

65
00:04:57,060 --> 00:04:58,320
没个屁用
It's fucking bullshit.

66
00:04:58,400 --> 00:05:00,860
还是有用的 我希望你们的安全得到保障
It's something. I just want you guys to be safe.

67
00:05:02,510 --> 00:05:04,690
- 你俩吃了吗 - 还没
- Have you eaten? - Not yet.

68
00:05:09,040 --> 00:05:11,330
我们得互相照顾 走吧
Just look out for each other. Let's go.

69
00:05:17,870 --> 00:05:18,900
已经有16名妓女被勒死
16 prostitutes have been

70
00:05:18,980 --> 00:05:21,060
而我们现在正在采集指纹
strangled and we're doing fingerprinting.

71
00:05:22,900 --> 00:05:25,970
- 谁的主意 - 局长
- Whose idea was it? - The commissioner's.

72
00:05:26,800 --> 00:05:27,900
最新的一具受害人尸体
Latest victim's body is the

73
00:05:27,980 --> 00:05:30,800
是几周以来第二个我们无法确认身份的
second one we can't identify in as many weeks.

74
00:05:30,880 --> 00:05:33,950
因此 如果现在又一个女性被杀的话
So, now if another woman gets murdered,

75
00:05:34,030 --> 00:05:35,460
至少我们可以得到一些线索
at least we got a trail to follow.

76
00:05:35,540 --> 00:05:37,140
但这保护不了她们
That's not protection.

77
00:05:37,220 --> 00:05:38,690
我们只能做到这样了
It's the best we can do.

78
00:05:39,490 --> 00:05:41,730
有太多身份不明的尸体
So many unidentified bodies.

79
00:05:41,810 --> 00:05:42,860
毫无线索
No leads.

80
00:05:43,490 --> 00:05:44,830
她们现在很恐慌
These women are panicking.

81
00:06:02,860 --> 00:06:03,790
嗨 维瑟
Hey, Visser.

82
00:06:04,400 --> 00:06:05,630
这两位是你从哪儿找来的
Where did you pick these two up?

83
00:06:05,710 --> 00:06:09,570
她俩是新来的侧写师 过来看看情况
Uh, they're new to the team. Profilers. Here to observe.

84
00:06:09,650 --> 00:06:11,170
说得像动物园参观似的
Like a day at the zoo, huh?

85
00:06:11,250 --> 00:06:14,420
看到她们参与其中真的太好了
It's really good to see the women participating.

86
00:06:14,500 --> 00:06:18,420
参与什么 录指纹吗 到底哪个蠢货想的这个主意
In what? Fingerprints? What arsehole came up with that idea?

87
00:06:18,500 --> 00:06:21,060
女孩们都吓坏了 到底还要死多少人
These girls are terrified. How many more still are going to die?

88
00:06:22,050 --> 00:06:23,490
怎么做会让你觉得更有安全感
What would make you feel safer?

89
00:06:24,850 --> 00:06:26,190
陪我走走吧
Just walk with me a sec.

90
00:06:31,180 --> 00:06:32,260
派更多警察来
More cops.

91
00:06:32,860 --> 00:06:35,730
保护我们 而不是来对我们指指点点
Protecting us. Not judging us.

92
00:06:37,100 --> 00:06:39,250
有哪些客人让你很在意吗
Do any of your customers concern you?

93
00:06:39,950 --> 00:06:41,460
拒绝付钱的那些
Only the ones who refuse to pay.

94
00:06:41,540 --> 00:06:44,670
我是说那些行为上或者语言上很奇怪的
I mean, if there's something odd he might do or say.

95
00:06:44,750 --> 00:06:46,640
比如有什么怪癖之类的
Like a weird habit.

96
00:06:46,720 --> 00:06:49,340
他们都很怪 各有各的怪
They're all weird, lady. In their own way.

97
00:06:49,420 --> 00:06:51,020
有更...
It's more...

98
00:06:51,100 --> 00:06:52,770
你有觉得谁很可疑吗
If you're suspicious of anyone.

99
00:06:53,780 --> 00:06:56,460
相信你的直觉 你是否认为其中有人做了什么
Trust your gut if you think someone's capable of something more.

100
00:06:57,840 --> 00:06:59,360
除了性交以外的事情
More than just having sex.

101
00:07:00,580 --> 00:07:03,700
如果我告诉你 你要把他们都抓了
If I tell you that, you'll be arresting them all.

102
00:07:17,780 --> 00:07:18,690
AJ
Aj.

103
00:07:20,030 --> 00:07:21,970
这不是我们臭名昭著的米基·皮斯托瑞斯吗
The infamous Micki Pistorius.

104
00:07:24,690 --> 00:07:26,830
- 很高兴又见了 - 谢了
- Good to see you again. - Thanks.

105
00:07:26,910 --> 00:07:28,500
- 你怎么样 - 挺好的
- How are you? - Good.

106
00:07:29,250 --> 00:07:31,390
我们在这里发现了最新的受害者
This is where we found the latest victim.

107
00:07:31,470 --> 00:07:34,270
这里大部分是农田
It's mostly farmland in the area.

108
00:07:34,350 --> 00:07:36,610
还有些这样的湿地
There's some wetland like this.

109
00:07:37,230 --> 00:07:38,910
周围很少有车经过
Odd bits of traffic around.

110
00:07:39,810 --> 00:07:42,350
显然 牛群倒是在这儿常来常往
And there's cattle moving through all the time obviously.

111
00:07:44,130 --> 00:07:45,540
她就朝这个方向躺着
She was lying in this direction.

112
00:07:45,620 --> 00:07:48,050
脸朝下 双腿分开
Face down, legs spread wide apart.

113
00:07:54,720 --> 00:07:55,870
我们出城多远了
How far out, are we?

114
00:07:56,580 --> 00:07:57,980
十二公里
12 kilometres.

115
00:07:58,060 --> 00:07:59,470
有挣扎的痕迹吗
Any sign of a struggle?

116
00:07:59,550 --> 00:08:03,630
没有 衣服和首饰上也没有喷溅的血迹
No. No blood splatter on the clothes or jewellery.

117
00:08:03,710 --> 00:08:04,720
那脚印呢
Footprints?

118
00:08:04,800 --> 00:08:06,910
有一组 但几乎看不清
One set. Barely visible.

119
00:08:06,990 --> 00:08:09,250
我们到的时候 基本已经被雨水冲走了
Mostly washed away by the rain by the time we got here.

120
00:08:09,330 --> 00:08:11,730
所以就是既没有挣扎痕迹也没有脚印
So, no struggle, no footprints.

121
00:08:12,700 --> 00:08:14,500
他一定是在别的地方把她们杀了
He must be killing them somewhere else.

122
00:08:14,580 --> 00:08:15,380
对
Yeah.

123
00:08:16,480 --> 00:08:18,780
他故意把尸体摆成这个样子
Yeah. He's staging the bodies.

124
00:08:18,860 --> 00:08:19,760
我是说
Um...

125
00:08:23,010 --> 00:08:25,040
请看她们脸上的伤
Look at the bruising on their faces.

126
00:08:28,030 --> 00:08:30,820
我们来看一下克里斯特尔的尸体是如何被摆布的
I want us to look at how Crystal was staged.

127
00:08:30,900 --> 00:08:32,910
他把她的头埋进蚁丘里
He buried her head in an ant heap,

128
00:08:32,990 --> 00:08:35,070
希望蚂蚁先啃噬她的脖子
hoping the ants would eat at her neck first.

129
00:08:35,150 --> 00:08:35,780
为什么
Why?

130
00:08:35,860 --> 00:08:38,500
为了掩盖他用绳子勒死她的痕迹
To hide the marks of the string he strangled her with.

131
00:08:39,090 --> 00:08:41,630
来看看他是如何操纵每一个犯罪现场的
But look at how he's manipulating every crime scene.

132
00:08:42,590 --> 00:08:45,900
这样的呈现方式是他的标志
Staging them like this. It's his signature.

133
00:08:47,550 --> 00:08:49,740
每一个现场都有两个共通点
There's two things connecting these scenes.

134
00:08:49,820 --> 00:08:52,100
第一 受害者都是妓女
The victims are all prostitutes.

135
00:08:52,180 --> 00:08:53,650
第二 她们看起来都是被同一种
And it looks like they've all been strangled

136
00:08:53,730 --> 00:08:55,460
绳子勒死的
with the same type of ligature.

137
00:09:04,420 --> 00:09:07,230
- 你的黑咖啡 无糖 - 谢谢
- Here you go. Black, no sugar. - Thank you.

138
00:09:08,340 --> 00:09:09,980
我想这个你也会喜欢
I thought you'd appreciate this as well.

139
00:09:10,580 --> 00:09:12,910
你是个大好人 我们继续吧
You're too good. OK. Let's get a move on.

140
00:09:13,660 --> 00:09:16,300
请看尸体被发现的地方
OK. Look at where the bodies were found.

141
00:09:16,380 --> 00:09:18,820
主要都是在白人区
They're predominantly white districts.

142
00:09:18,900 --> 00:09:21,810
一个黑人开车在这些地方转悠会很显眼
A black man driving around these areas would really stick out.

143
00:09:21,890 --> 00:09:25,540
因此 我认为凶手很可能是可以混入其中的
So, I think our killer is likely to be a white male,

144
00:09:25,620 --> 00:09:27,420
一位白人男性
someone who would blend in.

145
00:09:27,500 --> 00:09:29,790
他可以在晚上自由地开车出去泡妞
He's free to drive around at night to pick up women.

146
00:09:29,870 --> 00:09:33,140
所以他大概率没有妻子或者女朋友
So, he's almost certainly not got a wife or a girlfriend.

147
00:09:33,220 --> 00:09:35,300
当然这并不是说他之前没有
That doesn't mean he didn't have one in the past, though.

148
00:09:35,950 --> 00:09:37,780
想想我们之前去的事发地
Think about the location we went to.

149
00:09:37,860 --> 00:09:39,360
那片农田
That farmland.

150
00:09:39,440 --> 00:09:40,640
你会用什么词形容那个地方
How would you describe it?

151
00:09:40,720 --> 00:09:42,670
- 偏僻 - 正是
- Remote. - Exactly.

152
00:09:43,230 --> 00:09:45,010
在没有路灯的晚上开这样的路
Driving these roads at night without streetlights,

153
00:09:45,090 --> 00:09:46,240
你根本不知道什么时候该转向
you wouldn't know where to turn

154
00:09:46,320 --> 00:09:49,090
除非你已经在白天探过路了
unless you'd already checked it out during the day.

155
00:09:49,170 --> 00:09:50,480
所以 他一定没有工作
So, he must be unemployed.

156
00:09:50,560 --> 00:09:52,540
接着 他等待一个雨天
Then he waits for a rainy day.

157
00:09:52,620 --> 00:09:55,390
我们把天气预报和死亡日期进行了对比
We compared the weather reports with the days of death.

158
00:09:55,470 --> 00:09:58,740
雨水就是他的朋友 帮他掩盖痕迹
The rain is his friend. It covers his tracks.

159
00:09:59,920 --> 00:10:01,260
看这里
OK, look here.

160
00:10:02,430 --> 00:10:05,540
根据法医报告 受害者们没有被强奸
The forensic reports tell us they haven't been raped.

161
00:10:05,620 --> 00:10:07,120
所以他可能是阳痿
So, he could be impotent.

162
00:10:07,740 --> 00:10:10,320
再来看看他是怎么摆放这些女性
And look at how he positions some of the women.

163
00:10:10,400 --> 00:10:13,600
我们知道他在处理克里斯特尔的时候很烦躁
We know he was disturbed when he was disposing of Crystal.

164
00:10:13,680 --> 00:10:15,820
但看看他是怎么摆放其他女性的
But look at how he left some of the other women.

165
00:10:15,900 --> 00:10:17,970
她们的双腿分开
Their legs spread apart.

166
00:10:18,050 --> 00:10:20,210
想以此让我们认为她们被强奸了
Wanting us to think they'd been raped.

167
00:10:20,290 --> 00:10:22,110
所以他把她们摆成被强奸的样子
So, he positions them to simulate rape

168
00:10:22,190 --> 00:10:24,880
来弥补他无法实施强奸的缺陷
to compensate for his inability to actually rape.

169
00:10:24,960 --> 00:10:25,420
是的
Yeah.

170
00:10:25,500 --> 00:10:26,960
那他的动机是什么
So, what's his motive?

171
00:10:27,600 --> 00:10:29,890
我认为是恨
Hate. I think.

172
00:10:29,970 --> 00:10:31,120
也有可能源于
And possibly stemming from

173
00:10:31,200 --> 00:10:33,540
他和他妈妈不融洽的关系
a difficult relationship with his mother.

174
00:10:33,620 --> 00:10:34,460
他阳痿意味着
Although the impotence

175
00:10:34,540 --> 00:10:37,730
有多次和女性性交失败的经历
suggests many failed sexual experiences with women.

176
00:10:38,610 --> 00:10:39,780
他认为女人就是该死
He thinks women deserve to die.

177
00:10:39,860 --> 00:10:42,700
因此 他杀妓女是为了泄恨
So, he's killing prostitutes to satisfy the hatred.

178
00:10:43,520 --> 00:10:46,220
读懂现场布置有助我们理解动机
Understanding the staging helps us to understand why.

179
00:10:46,300 --> 00:10:48,960
而且作案手法很可能会进化
And it is something he's likely to progress.

180
00:10:49,040 --> 00:10:51,330
迄今为止尸体被摆成不同姿势
He's used different positions up till now,

181
00:10:51,410 --> 00:10:52,320
但凶手为了增加追查难度
but he'll have to start doing

182
00:10:52,400 --> 00:10:55,120
将不得不彻底更换手法
things in a whole different way to keep up the chase.

183
00:10:55,740 --> 00:10:56,670
这是场游戏
It's a game.

184
00:12:04,300 --> 00:12:05,310
考得怎样 宝贝
How was it, precious?

185
00:12:05,390 --> 00:12:08,430
可恶 肯定考不及格了
Shit. No chance of me passing.

186
00:12:13,420 --> 00:12:16,060
无论你考多少分 我都爱你 小子
I'll love you, whatever grade you get, Bubba.

187
00:12:17,420 --> 00:12:19,760
或许你该主攻数学
Maybe just concentrate on your mathematics.

188
00:12:19,840 --> 00:12:20,830
爸爸呢
Where's Dad?

189
00:12:21,580 --> 00:12:23,340
上班去了 吃吧
At work. Eat up.

190
00:12:23,420 --> 00:12:24,320
谢谢 妈妈
Thank you, Ma.

191
00:12:31,420 --> 00:12:32,350
- 谢谢 - 不客气 先生
- Thanks. - Pleasure, sir.

192
00:12:32,430 --> 00:12:34,290
- 喝得尽兴 - 谢谢
- Enjoy your drink. - Thank you.

193
00:12:35,680 --> 00:12:36,480
那...
And...

194
00:12:37,390 --> 00:12:38,960
回到开普敦的感觉如何
How does it feel being back in Cape Town?

195
00:12:39,710 --> 00:12:41,550
我花了点时间去适应
Took a bit of getting used to.

196
00:12:41,630 --> 00:12:43,180
- 为什么 这里变化很大吗 - 不
- Why? Has it changed that much? - No.

197
00:12:45,420 --> 00:12:47,870
不 应该是我的问题 与环境无关
No, I suppose it's more about me than the surroundings.

198
00:12:48,800 --> 00:12:50,000
没啥坏处 也就...
Nothing bad, just...

199
00:12:50,770 --> 00:12:52,530
活到老学到老 不是吗
You live and learn, don't you?

200
00:12:53,580 --> 00:12:54,590
不说这个了...
Anyway...

201
00:12:55,220 --> 00:12:56,860
你过得怎样
How are you doing?

202
00:12:56,940 --> 00:12:58,190
你儿子怎样
How is your little boy?

203
00:13:00,750 --> 00:13:03,440
很好 我很庆幸能有他 伙计
Yeah. I'm just glad I have him, man.

204
00:13:03,520 --> 00:13:05,220
他让我心里踏实
He keeps me grounded.

205
00:13:06,140 --> 00:13:07,940
我总靠喝酒来让心里踏实
I tend to rely on this to do that.

206
00:13:08,610 --> 00:13:09,300
也在感觉自己让那畜生
And for the pick-me-up

207
00:13:09,380 --> 00:13:11,650
逍遥法外时靠这提神
when it feels like the bastard's getting away.

208
00:13:11,730 --> 00:13:13,680
你会抓到他的 米基
You will catch him, Micki.

209
00:13:14,350 --> 00:13:16,000
感谢你的信任
I appreciate your confidence.

210
00:13:17,150 --> 00:13:19,250
难道你就对自己没信心吗
Are you seriously telling me you don't have any?

211
00:13:19,330 --> 00:13:20,670
不 我当然有信心
No. Of course, I do.

212
00:13:22,290 --> 00:13:23,680
可独处时人却难抵
It's just hard trying to stop

213
00:13:23,760 --> 00:13:26,060
被凶手窥探内心的感觉
him from seeing into your mind when you're alone.

214
00:13:26,140 --> 00:13:27,170
你懂吗
You know?

215
00:13:27,250 --> 00:13:28,980
那就别老独处
Maybe don't be alone so much then.

216
00:13:30,640 --> 00:13:32,530
其实 我有在跟人约会
I'm dating someone, actually.

217
00:13:32,610 --> 00:13:34,580
- 噢 - 是的
- Oh? - Yeah.

218
00:13:34,660 --> 00:13:36,370
是的 他叫马克
Yeah, he's called Mark.

219
00:13:36,450 --> 00:13:40,270
- 你经常见他吗 - 呃 可能 见得不够
- See him much? - Uh. Not enough, probably.

220
00:13:41,650 --> 00:13:43,780
那就多见见他
So, then see him more.

221
00:13:43,860 --> 00:13:45,390
你谈到他时泛起的笑容
The smile he just put on your face

222
00:13:45,470 --> 00:13:47,550
足以弥补被凶手夺去的笑意
makes the one that the killer takes away worth it.

223
00:13:49,380 --> 00:13:51,220
- 我会打电话给他 - 很好
- I'll call him. - Good.

224
00:14:28,060 --> 00:14:29,580
- 什么情况 - 是一名黑人女性
- What do we have? - It's a black female.

225
00:14:29,660 --> 00:14:32,360
快三十岁 颈部有严重勒痕
Late 20s, heavy ligature marks around the neck.

226
00:14:32,440 --> 00:14:34,220
看着像是同一条绳造成的
Looks like it was made by the same piece of string.

227
00:14:34,300 --> 00:14:35,870
- 被勒死吗 - 正确
- Strangulation? - Exactly.

228
00:14:35,950 --> 00:14:37,880
不过这次杀手用刀伤掩饰
But this time he covered it with cuts.

229
00:14:37,960 --> 00:14:40,140
她颈部周围有六处刺伤
Six stab wounds all over her neck.

230
00:14:40,820 --> 00:14:45,260
对 还是风雨过境的日子 天呐
Yeah. And after what looks like another day of bad weather. Jesus

231
00:14:49,090 --> 00:14:51,340
勒痕显得有点陈旧
The strangulation wounds look slightly older.

232
00:14:51,420 --> 00:14:52,860
- 你是指他在人死后才刺的吗 - 是的
- You mean he stabbed her afterwards? - Mm-hm.

233
00:14:52,940 --> 00:14:55,700
他改变手法来迷惑我们
He's moved on to another method to confuse us.

234
00:14:56,830 --> 00:14:58,380
我要增派警员在外巡查
I'm going to need more officers out there.

235
00:14:58,460 --> 00:14:59,810
这就去通知局长
I'll call the Commissioner.

236
00:15:01,360 --> 00:15:04,180
- 脚跟下有痕迹吗 - 有 也是割伤
- Any marks under the heels? - Yes, cuts as well.

237
00:15:04,260 --> 00:15:07,360
好的 所以凶手把她拖过来
OK. So, he's dragged her over.

238
00:15:08,060 --> 00:15:10,030
到之前她已经死了
She was dead before he arrived here.

239
00:15:14,940 --> 00:15:16,880
看 也少了只耳环
Look, an earring's missing too.

240
00:15:19,100 --> 00:15:20,860
我们在她阴道内找到这个
We also found this in her vagina.

241
00:15:23,060 --> 00:15:24,900
凶手塞入象征阳具的物体
He's inserted a phallic object.

242
00:15:24,980 --> 00:15:26,770
- 是什么 - 一个玻璃瓶
- What is it? - A glass bottle.

243
00:15:28,060 --> 00:15:29,780
我们找到些轮胎印
We found some tyre tracks.

244
00:15:39,200 --> 00:15:40,000
没错
Right.

245
00:15:40,620 --> 00:15:42,400
九成是台皮卡车
90% certain it's a pick-up.

246
00:15:42,480 --> 00:15:44,850
叫人来倒模 看能否匹配出来
Get someone to cast it. See if we can make a match.

247
00:15:44,930 --> 00:15:47,310
还要复查证词寻找目击报告
And check the statements again for any sightings.

248
00:16:15,940 --> 00:16:19,260
你好 我们收获些新线索
Hi. We've got some new information.

249
00:16:19,340 --> 00:16:21,150
你介意我问一下吗
Do you mind if I ask you about it?

250
00:16:21,230 --> 00:16:22,910
不介意 请进
Sure. Come in.

251
00:16:22,990 --> 00:16:24,540
我保证 很快问完
Won't take long, I promise.

252
00:16:32,400 --> 00:16:35,540
他有考试 要加紧复习
He's got exams. He's got studying to do.

253
00:16:39,020 --> 00:16:40,340
这是我丈夫格斯
This is my husband, Gus.

254
00:16:40,420 --> 00:16:42,850
- 你好 我是米基 - 幸会
- Hi. Micki. - Pleased to meet you.

255
00:16:42,930 --> 00:16:44,580
- 我该回避吗 - 谢谢 亲爱的
- Should I leave you two? - Thanks, honey.

256
00:16:45,780 --> 00:16:49,020
弗洛拉可以留下 她在先民路工作 或许帮得上忙
Flora can stay. She works on Voortrekker. She might be useful.

257
00:16:49,100 --> 00:16:50,370
你需要知道什么
What is it you need to know?

258
00:16:51,730 --> 00:16:54,290
我需要你再回想你的客户
I need you to think some more about one of your clients.

259
00:16:54,370 --> 00:16:55,600
我想我已经说得很清楚了
I thought I already made that clear.

260
00:16:55,680 --> 00:16:57,840
我知道 可... 可现在目标更明确了
I know, but it's... It's more specific now.

261
00:16:57,920 --> 00:16:58,800
抱歉
Sorry.

262
00:17:00,240 --> 00:17:02,500
他们之中有人勃起困难吗
Do any of them struggle to get an erection?

263
00:17:02,580 --> 00:17:04,620
或者阳痿呢
Or maybe can't get one at all?

264
00:17:09,730 --> 00:17:11,600
有 一个常客
Yes. One of my regulars.

265
00:17:11,680 --> 00:17:13,980
- 他叫什么 - 不晓得
- And what's his name? - I don't know.

266
00:17:14,060 --> 00:17:17,070
位于西开普敦的近郊城镇
他说自己住在帕罗附近的房车里
He says he lives in a caravan somewhere near Parrow.

267
00:17:18,430 --> 00:17:21,920
绑橡皮筋在根部能促进充血, 加快勃起, 但有副作用
他有勃起困难 所以我用橡皮筋
He struggles to get hard, so I use a rubber band.

268
00:17:22,880 --> 00:17:24,750
对待他得非常耐心
Got to be very patient with him.

269
00:17:26,400 --> 00:17:27,600
你曾经问我感觉
You said if I thought

270
00:17:27,680 --> 00:17:29,860
哪个客户有犯罪倾向
someone was capable of doing something more.

271
00:17:30,720 --> 00:17:33,010
可他不像是杀人犯 也没有攻击性
But he's not the type to kill. He's not aggressive.

272
00:17:34,640 --> 00:17:35,900
他开的是皮卡车吗
Does he drive a pick-up?

273
00:17:36,560 --> 00:17:37,580
是
Yes.

274
00:17:37,660 --> 00:17:40,530
- 车的颜色呢 - 我记得是蓝色
- What colour is the truck? - Blue, I think.

275
00:17:41,680 --> 00:17:44,260
跟伊泽尔死前上的那台一样
Same colour as the one Izelle got in before she died.

276
00:17:46,360 --> 00:17:47,900
你能描述他长相吗
Can you describe him?

277
00:17:49,040 --> 00:17:51,760
棕发 蓝眼
Brown hair, blue eyes.

278
00:17:51,840 --> 00:17:54,380
位于开普敦帕罗市, 是南非第二大医院
他说过自己在泰格堡医院接受精神病治疗
He told me that he was treated for madness at Tygerberg.

279
00:17:54,460 --> 00:17:57,100
他若不那么怪的话就算恩客了
He'd be a catch if he wasn't so bizarre.

280
00:17:58,030 --> 00:18:01,150
他在阳痿时会躺在那说胡话
When he can't get it up, he just lies there saying weird stuff.

281
00:18:01,230 --> 00:18:02,530
例如
Like what?

282
00:18:02,610 --> 00:18:04,510
- 告诉她玻璃瓶的事 - 噢 对了
- Tell her about the bottle. - Oh, yeah.

283
00:18:05,090 --> 00:18:07,580
他问过我能否往我下面塞玻璃瓶
He asked me if he could stick a glass bottle up me.

284
00:18:11,720 --> 00:18:12,900
没错 AJ
Yeah. AJ.

285
00:18:12,980 --> 00:18:15,760
告诉组员要找的是蓝色皮卡车
Tell the team the pick-up they're looking for is blue.

286
00:18:15,840 --> 00:18:17,500
确认 伊娃说这人问过她
Yeah. Eva said this guy asked

287
00:18:17,580 --> 00:18:19,800
能否往她下面塞玻璃瓶
if he could stick a glass bottle inside her.

288
00:18:19,880 --> 00:18:21,410
跟埃尔里一样 对
Like Elri. Yeah.

289
00:18:21,490 --> 00:18:22,720
对 她还说这人
Yeah. And she said that

290
00:18:22,800 --> 00:18:24,930
提过曾接受精神病治疗
he told her he was being treated for madness.

291
00:18:25,540 --> 00:18:27,780
对 车站绞杀手也接受过治疗 记得吗
Yeah, but this happened with the Station Strangler remember?

292
00:18:27,860 --> 00:18:29,010
他在杀完一些男孩后
He checked himself into hospital

293
00:18:29,090 --> 00:18:30,620
把自己送进医院
just after killing some of the boys.

294
00:18:30,700 --> 00:18:33,120
想在被抓时以精神障碍自辩
Thought he could claim madness if he's caught.

295
00:18:33,200 --> 00:18:34,460
对 我知道 我知道
Yeah, I know. I know.

296
00:18:58,350 --> 00:18:59,570
精神病院
Institutions.

297
00:19:00,270 --> 00:19:01,150
他们至少应该
The least they could have

298
00:19:01,230 --> 00:19:02,590
挂些画在墙上
done was hang some pictures on the wall.

299
00:19:02,670 --> 00:19:03,970
别挑剔了
Don't knock it.

300
00:19:04,050 --> 00:19:06,060
干这活 我们可能都得入院治疗
Doing this job, we might both end up here.

301
00:19:09,340 --> 00:19:12,820
- 是有两个患者 - 你能描述他们吗
- Ok, there were two patients. - Can you describe them?

302
00:19:13,620 --> 00:19:15,470
第一个 现年二十七岁
Well, the first one was 27.

303
00:19:15,550 --> 00:19:17,870
黑人 身高约一米七八
He was black, about 5'10".

304
00:19:19,150 --> 00:19:20,690
另一个 现年五十岁
And the other one was 50.

305
00:19:21,490 --> 00:19:22,460
白人
White.

306
00:19:23,070 --> 00:19:23,940
深色头发
With dark hair.

307
00:19:25,170 --> 00:19:26,780
第二个叫什么名字
What's the second one's name?

308
00:19:26,860 --> 00:19:27,740
你知道我不能谈论...
You know I can't discuss...

309
00:19:27,820 --> 00:19:29,680
除非他严重危及
Unless he poses a serious threat to his own life

310
00:19:29,760 --> 00:19:30,580
自身或他人性命
or to the lives of others.

311
00:19:30,660 --> 00:19:32,000
是 我知道
Yeah. I know.

312
00:19:32,080 --> 00:19:34,590
医生 这人是连环妓女凶案的嫌犯
This man is a suspect in the prostitute murders, Doctor.

313
00:19:39,310 --> 00:19:40,590
威廉·特鲁特尔
William Truter.

314
00:19:46,960 --> 00:19:48,260
他被诊断出什么病
What's his diagnosis?

315
00:19:48,920 --> 00:19:49,820
根本没病
There wasn't one.

316
00:19:50,530 --> 00:19:51,920
他声称得了失忆症
He claimed to have amnesia,

317
00:19:52,000 --> 00:19:54,860
可我们没找出任何身体或精神上的问题
but we couldn't find any medical or psychiatric problems.

318
00:19:54,940 --> 00:19:55,920
是有人发现他
Someone brought him in

319
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
在街上失神游荡才被送来的
after they found him walking in the streets in a haze.

320
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
- 你有他地址吗 - 没有确切地址
- Do you have an address? - Nothing specific.

321
00:20:02,480 --> 00:20:04,380
只知道他住在帕罗的一辆房车里
Only that he had a caravan in Parow.

322
00:20:08,530 --> 00:20:09,480
谢谢
Thank you.

323
00:20:16,100 --> 00:20:18,200
我们派了两台巡逻车盯着房车
We've got two patrol cars watching the caravan.

324
00:20:18,280 --> 00:20:19,630
我们复查了所有案宗
Went through all the files again.

325
00:20:19,710 --> 00:20:21,810
发现这份去年的目击证词
Found this witness statement from last year.

326
00:20:21,890 --> 00:20:23,460
有人在阿尼·佩尔塞被丢弃的现场
There was a sighting of a man

327
00:20:23,540 --> 00:20:24,850
目击了一个男人
in the same truck as treated

328
00:20:24,930 --> 00:20:27,650
- 坐在符合描述的那辆卡车里 - 干得漂亮
- at the scene where Ane Pelser was dumped. - Good work.

329
00:20:27,730 --> 00:20:30,270
- 什么时候 - 尸体被发现前十二小时
- When? - 12 hours before her body was found.

330
00:20:32,040 --> 00:20:33,280
噢 拜托 里卡斯
Oh, come on, Rikus.

331
00:20:34,050 --> 00:20:36,060
你得承认 我们正在逐步接近真相
You've got to admit, we're building to something here.

332
00:20:36,140 --> 00:20:37,870
这仍然是间接证据
It's still circumstantial.

333
00:20:39,310 --> 00:20:41,800
他还逍遥法外 里卡斯 他还会再次作案的
He's out there, Rikus and he's going to kill again.

334
00:20:41,880 --> 00:20:43,840
这是你做出改变的机会
This is your chance to make a difference.

335
00:20:43,920 --> 00:20:46,050
保护这些女性的安全 这是你亲口说的
Keep these women safe. That's what you said.

336
00:20:48,880 --> 00:20:50,940
- 好吧 - 真的吗
- OK. - Really?

337
00:20:52,880 --> 00:20:54,360
你觉得这个证据足够了吗
You think it's enough?

338
00:20:54,440 --> 00:20:57,360
他招供了 这证据就充分了
You'll make it enough when you get him to confess.

339
00:22:14,960 --> 00:22:16,020
特鲁特尔先生
Mr Truter.

340
00:22:17,240 --> 00:22:20,900
我叫米基·皮斯托瑞斯 是一名犯罪心理学家
My name is Micki Pistorius and I'm a criminal psychologist.

341
00:22:21,700 --> 00:22:23,810
很...很不错
That's...it's very nice,

342
00:22:23,890 --> 00:22:26,770
但是我不需要心理医生
but... I don't need a shrink.

343
00:22:26,850 --> 00:22:27,780
这并不是一次
Well, this isn't a

344
00:22:27,860 --> 00:22:30,530
保密的医患面谈 特鲁特尔先生
confidential doctor-patient interview, Mr Truter.

345
00:22:32,840 --> 00:22:34,740
我只想问你几个问题
I just want to ask you a few questions.

346
00:22:36,440 --> 00:22:38,830
当然 你问吧
Sure. Fire away.

347
00:22:39,440 --> 00:22:40,560
好的
Ok.

348
00:22:40,640 --> 00:22:42,400
你有工作吗
Well, do you work?

349
00:22:42,480 --> 00:22:43,880
以前有
I used to.

350
00:22:43,960 --> 00:22:46,300
- 你的工作是什么 - 我是个机械师
- What was your job? - I was a mechanic.

351
00:22:46,380 --> 00:22:48,620
哦 所以你喜欢汽车
Oh. So, you like cars?

352
00:22:49,620 --> 00:22:51,280
是的 我原先喜欢
Yeah. Did do.

353
00:22:51,950 --> 00:22:53,340
在我还是个孩子的时候
Yeah, when I was a kid.

354
00:22:55,250 --> 00:22:57,010
你为什么失业了呢
And why did you lose your job?

355
00:22:58,080 --> 00:22:59,630
谁失业不是一样的原因吗
Why does anyone lose their job?

356
00:23:00,500 --> 00:23:01,550
没活干了呗
Work dried up.

357
00:23:03,560 --> 00:23:04,380
嗯...
Well...

358
00:23:05,440 --> 00:23:07,310
那对你来说一定很难
That must have been really hard for you.

359
00:23:08,220 --> 00:23:10,620
是啊 钱不好赚
Yeah, well. Money's tough.

360
00:23:10,700 --> 00:23:12,620
这就是为什么我住在一辆破房车里
That's why I live in a fucking caravan.

361
00:23:14,400 --> 00:23:16,690
- 你怎么解决吃饭问题 - 大家会帮我
- How do you afford to eat? - People help me.

362
00:23:17,550 --> 00:23:19,220
格雷丝还帮我支付食物费用
Grace still pays for my food.

363
00:23:20,380 --> 00:23:22,160
格雷丝 格雷丝是谁
Grace. Who's Grace?

364
00:23:22,240 --> 00:23:25,710
我前妻 她住在布鲁肯街 离这里两个街区远
She's my ex-wife. She lives two blocks away on Bluken Street.

365
00:23:26,360 --> 00:23:29,550
她还爱着我 谁不会呢
She still loves me. Who could blame her?

366
00:23:33,200 --> 00:23:35,760
你结婚了吗 米基
Are you married, Micki?

367
00:23:38,200 --> 00:23:39,790
恐怕这与本案无关
I'm afraid that's not relevant.

368
00:23:40,830 --> 00:23:44,450
你结过婚 但婚姻也失败了 对吧
You were. It went wrong, too. Yeah?

369
00:23:46,700 --> 00:23:48,500
他无法忍受你
He couldn't cope with you talking to other men

370
00:23:48,580 --> 00:23:51,620
在这样亲密的环境下和其他男人交谈
in such intimate circumstances.

371
00:23:52,590 --> 00:23:54,980
以防你发现他们比他更有吸引力
In case you found them more attractive than him.

372
00:24:00,990 --> 00:24:03,020
你招过妓女吗 威廉
Do you use prostitutes, William?

373
00:24:04,290 --> 00:24:05,140
没有吗
No?

374
00:24:08,220 --> 00:24:09,060
妓女
Whores.

375
00:24:11,310 --> 00:24:12,130
我吗
Me?

376
00:24:16,180 --> 00:24:18,210
你知道我有多少女人吗
Do you know how many women I've got?

377
00:24:18,290 --> 00:24:19,380
你要告诉我吗
Are you going to tell me?

378
00:24:20,040 --> 00:24:21,460
数都数不清
Too many to count.

379
00:24:23,200 --> 00:24:24,670
我是个真正的绅士
I'm a real gentleman.

380
00:24:25,730 --> 00:24:28,510
我爱女人 她们也爱我
I love women. They love me.

381
00:24:30,760 --> 00:24:33,600
我能立刻感觉到有人被我吸引
You know, I can tell straightaway when someone's attracted to me.

382
00:24:34,450 --> 00:24:39,500
但我不付钱来性交
But no. No. No, I don't pay for sex.

383
00:24:51,800 --> 00:24:52,640
结果如何
And?

384
00:24:53,760 --> 00:24:55,300
我们需要更确凿的证据
We need something more concrete.

385
00:24:55,970 --> 00:24:57,490
我检查过他的轮胎了
I've checked his tyres.

386
00:24:57,570 --> 00:24:59,730
和发现埃尔里地点的胎痕不匹配
They don't match the tracks where Elri was found.

387
00:24:59,810 --> 00:25:01,100
也许他换过轮胎了
Maybe he changed them.

388
00:25:01,180 --> 00:25:02,580
猜测不能作为证据
Maybe is not good enough.

389
00:25:05,040 --> 00:25:07,650
我们看看法医有没有从里面找到什么
Let's see if forensics have come back with anything from inside.

390
00:25:07,730 --> 00:25:08,610
当然
Sure thing.

391
00:25:11,410 --> 00:25:12,720
绝对是他 里卡斯
It's definitely him, Rikus.

392
00:25:12,800 --> 00:25:14,540
我不能单凭直觉就起诉他 米基
I can't charge him on a hunch, Micki.

393
00:25:15,200 --> 00:25:18,580
明天是耶稣受难日 法院要到周二才开门
It's Good Friday tomorrow. The courts are closed till Tuesday.

394
00:25:18,660 --> 00:25:20,720
我们很可能今晚就得放了他
There's every chance we'll have to release him tonight.

395
00:25:22,690 --> 00:25:23,650
嘿...
Hey...

396
00:25:24,680 --> 00:25:27,070
他说他妻子还住在布鲁肯街
He said his wife still lives on Bluken Street.

397
00:25:27,740 --> 00:25:30,220
你带埃丽卡去 让她来问话
You take Erika. Let her do the talking.

398
00:25:31,340 --> 00:25:34,850
我会留在这里 以防他想说点什么
I'll stay here in case he wants to speak up.

399
00:26:04,580 --> 00:26:06,900
你能告诉我威廉离开时的情况吗
Can you tell me about when William left?

400
00:26:08,240 --> 00:26:10,110
那是个星期天
It was a Sunday.

401
00:26:10,800 --> 00:26:12,530
我正在晾他的衣服
I was hanging out his clothes.

402
00:26:13,780 --> 00:26:16,500
他冲我大吼
He tried to shout me down.

403
00:26:17,120 --> 00:26:18,940
说我把他的T恤给毁了
Said I'd ruined his T-shirt.

404
00:26:20,930 --> 00:26:23,070
- 我勇敢了一回 - 你的意思是
- I got brave. - What do you mean?

405
00:26:24,400 --> 00:26:26,820
我面对他 就像这样
I faced up to him. You know, like this.

406
00:26:27,570 --> 00:26:28,480
我对他说
I said to him,

407
00:26:28,560 --> 00:26:32,460
"你再那样对我说话 我就杀了你"
"If you speak to me like that again, I'll kill you."

408
00:26:34,530 --> 00:26:36,540
他一定是当真了
Must have taken me seriously

409
00:26:36,620 --> 00:26:39,090
因为他走出那扇门就再也没回来
because he walked out that door and he's never come back.

410
00:26:40,140 --> 00:26:42,350
- 你想念他吗 - 不
- And do you miss having him around? - No.

411
00:26:46,240 --> 00:26:48,220
他不喜欢性生活
He didn't like sex.

412
00:26:49,700 --> 00:26:50,900
他...
He...

413
00:26:50,980 --> 00:26:56,480
他无法兴奋起来 这会让我觉得自己没有魅力
He couldn't get aroused and didn't make me feel very attractive.

414
00:26:59,410 --> 00:27:00,800
并且他说谎
And the lies.

415
00:27:01,760 --> 00:27:02,800
他说什么谎
What lies?

416
00:27:03,840 --> 00:27:06,590
比如说他要出去买面包
You know, saying he was going out for bread

417
00:27:06,670 --> 00:27:08,910
然后六个小时后才回来
and coming back six hours later.

418
00:27:09,550 --> 00:27:11,490
我检查过他卡车上的里程表
I used to check the meter on his truck.

419
00:27:11,570 --> 00:27:14,370
里程表总是显示他去了很远的地方
It always showed he'd been many kilometres away.

420
00:27:14,450 --> 00:27:17,710
那天我毁了他的T恤 反抗了他
That day that I ruined his T-shirt, stood up to him...

421
00:27:19,100 --> 00:27:21,950
我知道那是我自由的开始
I knew. I knew that was the beginning of my freedom.

422
00:27:25,780 --> 00:27:29,020
如果我们需要你再次陈述这些
If we needed you to say all of this again in a statement,

423
00:27:29,100 --> 00:27:30,210
你愿意吗
would you be willing to?

424
00:27:34,430 --> 00:27:35,400
当然
Sure.

425
00:27:36,160 --> 00:27:37,600
好的 不好意思
Good. Excuse me.

426
00:27:39,820 --> 00:27:40,610
喂
Hello?

427
00:27:40,690 --> 00:27:43,790
里卡斯 我现在和法医团队在现场
Rikus. I'm with the forensic team at the location.

428
00:27:43,870 --> 00:27:45,280
情况进展得很顺利
It's going very well.

429
00:27:45,970 --> 00:27:47,730
我们搜查了他的皮卡车
We searched his pick-up truck.

430
00:27:47,810 --> 00:27:49,500
你绝对不会相信我们找到了什么
You're never going to believe what we found.

431
00:27:51,010 --> 00:27:52,120
失踪的耳环
The missing earring.

432
00:27:55,420 --> 00:27:56,930
我能问问他做了什么吗
Can I ask you what he's done?

433
00:27:58,190 --> 00:27:59,900
到了合适的时候 我会告诉你的
When the time is right, I'll let you know.

434
00:27:59,980 --> 00:28:01,870
但你帮了大忙
But you've been very helpful.

435
00:28:02,460 --> 00:28:03,890
好的 呃...
OK. Uh...

436
00:28:03,970 --> 00:28:06,980
当我质疑他去了哪里的时候
When I used to challenge him about where he'd been...

437
00:28:07,630 --> 00:28:09,260
他总说他有健忘症
..He used to say he had amnesia.

438
00:28:19,810 --> 00:28:22,210
法医发现了指纹和失踪的耳环
Forensics found fingerprints and the missing earring.

439
00:28:22,290 --> 00:28:24,460
- 这是好事 对吧 - 本该是的
- Well, that's good, right? - It was.

440
00:28:25,070 --> 00:28:27,020
微量证据 指在犯罪现场或与犯罪有关的地点发现的微小物证 如头发 纤维 指纹等
现在 警察局长想要微量证据
Now, the commissioner wants trace evidence,

441
00:28:27,100 --> 00:28:29,420
一些能直接将威廉和受害者联系起来的东西
something that links William directly to the victim.

442
00:28:30,190 --> 00:28:31,410
格雷丝说他经常说要出门买面包
Grace said he used to travel far

443
00:28:31,490 --> 00:28:33,500
结果偷偷去了很远的地方
when he told her he was just going for bread.

444
00:28:34,260 --> 00:28:35,900
这仍然只是间接证据
It's still just circumstantial.

445
00:28:37,540 --> 00:28:38,880
如果我们今天不能定他的罪
If we don't nail him today,

446
00:28:38,960 --> 00:28:40,800
法院就会强迫我们放了他
the court's going to force us to release him.

447
00:28:43,300 --> 00:28:45,840
米基得尝试引出他的供词
Micki's going to have to try to coax a confession.

448
00:28:45,920 --> 00:28:48,210
她不会引诱供词的 那不是她的工作
She doesn't coax. It's not what the job is.

449
00:28:56,450 --> 00:28:57,980
再跟我讲讲你母亲吧
Tell me more about your mother.

450
00:28:59,280 --> 00:29:00,800
我爱她 我们关系很亲密
I loved her. We were close.

451
00:29:01,860 --> 00:29:02,830
有多亲密
How close?

452
00:29:04,420 --> 00:29:07,140
我十六岁之前都和她睡在同一张床上
I slept in her bed until I was 16.

453
00:29:07,220 --> 00:29:09,120
自从我父亲去世后 她就觉得无聊了
Once my dad died, she got bored.

454
00:29:10,480 --> 00:29:13,540
- 你去上学吗 - 有时候去
- Did you go to school? - Sometimes.

455
00:29:13,620 --> 00:29:16,320
我的朋友们也觉得我和她睡一张床很奇怪
My friends thought it was weird that I slept in her bed, too.

456
00:29:16,400 --> 00:29:20,060
但是 每个人都有自己的习惯 不是吗
But, hey. Everyone's got their thing, you know?

457
00:29:23,070 --> 00:29:24,400
你的是什么 米基
What's yours, Micki?

458
00:29:28,160 --> 00:29:30,670
我们有能指认你招妓的女性
We have women that can ID you as a client.

459
00:29:32,220 --> 00:29:34,420
你什么时候开始招妓的
Tell me when you started using prostitutes.

460
00:29:36,640 --> 00:29:39,310
我二十岁的时候 一年后就停止了
When I was 20. I stopped a year later.

461
00:29:39,390 --> 00:29:42,030
- 为什么 - 我得了病 让我很不爽
- Why? - I caught something. Put me off.

462
00:29:42,980 --> 00:29:46,700
- 后来我遇到了我的妻子 - 格雷丝 是吗
- Then I met my wife. - Grace. Yeah?

463
00:29:46,780 --> 00:29:47,700
是的
Yeah.

464
00:29:49,060 --> 00:29:51,970
就像我说的 我们的婚姻并不幸福
Like I said. Didn't work out.

465
00:29:52,930 --> 00:29:56,320
我过去常在夜里开车出门只是为了远离她
I used to drive at night just to get away from her.

466
00:29:56,400 --> 00:29:58,960
- 是回到妓女那里吗 - 不是
- Back to the prostitutes? - No.

467
00:29:59,740 --> 00:30:02,370
去看书 为了寻求平静
To read a book. For peace.

468
00:30:05,790 --> 00:30:08,540
"你能把这个做了吗 你能带我去那里吗
"Can you do this? Can you take me there?

469
00:30:08,620 --> 00:30:10,060
你什么时候去清理车库..."
When are you gonna clean the gara...?"

470
00:30:14,590 --> 00:30:16,660
你不是那样的人 对吧 米基
You weren't like that, were you, Micki?

471
00:30:17,490 --> 00:30:19,070
你不会絮絮叨叨地指导你的前任该怎么做
You didn't tell your ex what to do.

472
00:30:22,060 --> 00:30:23,870
开车出去躲避妻子的男人
Men who drive out to get away from their wives

473
00:30:23,950 --> 00:30:25,740
通常不会去看书
don't usually go and read a book.

474
00:30:30,340 --> 00:30:32,850
你想要我告诉你关于那些女孩的事 对吧
You want me to tell you about the girls, don't you?

475
00:30:32,930 --> 00:30:34,080
我对她们做了什么
What I did to them.

476
00:30:34,160 --> 00:30:35,890
这就是你的工作 不是吗
This is what you do, isn't it?

477
00:30:35,970 --> 00:30:38,050
你获取信息
You extract information.

478
00:30:38,750 --> 00:30:40,750
我会告诉你我的小秘密
I'll tell you about my little secrets.

479
00:30:41,550 --> 00:30:42,830
如果那是你想知道的
If that's what you want.

480
00:30:45,890 --> 00:30:47,330
你杀了那些女人吗
Did you murder those women?

481
00:30:56,940 --> 00:30:58,980
我完全不知道你在说什么
I have no idea what you're talking about.

482
00:31:16,960 --> 00:31:19,900
- 抱歉 让你失望了 - 没有
- Sorry, I failed you. - You haven't.

483
00:31:23,860 --> 00:31:25,840
那他和母亲一起睡觉是怎么回事
What's all that about sleeping with his mother?

484
00:31:27,870 --> 00:31:29,310
我认为他爱上了她
I think he's in love with her.

485
00:31:30,290 --> 00:31:32,380
你告诉我们 他和她的关系不好
You told us he had a difficult relationship with her.

486
00:31:32,460 --> 00:31:34,030
是啊 不 他...
Yeah. No, he...

487
00:31:35,040 --> 00:31:38,800
他感觉他被他的父母精神阉割了
He felt mentally castrated by her and by his father.

488
00:31:39,620 --> 00:31:42,530
他不杀害像伊娃那样对他有耐心的女人
He doesn't kill the women who are patient with him like Eva.

489
00:31:42,610 --> 00:31:44,320
她们代表好母亲
They represent good mothers.

490
00:31:44,910 --> 00:31:47,010
他杀害的那些代表坏母亲
The ones he kills represent bad mothers.

491
00:31:47,090 --> 00:31:48,750
那他为什么不杀他的妻子呢
Then why didn't he kill his wife?

492
00:31:50,370 --> 00:31:51,780
她代表别的东西
She represents something else.

493
00:31:52,990 --> 00:31:54,370
她对他而言太熟悉了
She's too familiar.

494
00:31:57,440 --> 00:31:59,260
反正这些对我们都没用
None of this is any use to us anyway.

495
00:31:59,340 --> 00:32:01,090
我们需要给他施加更多压力
We need to put more pressure on him.

496
00:32:01,700 --> 00:32:03,550
这都是他游戏的一部分
It's all part of the game he wants us to play.

497
00:32:03,630 --> 00:32:06,850
不 不 我厌倦了游戏 他不会承认的
No, no. I'm tired of games. He's not going to admit it.

498
00:32:08,640 --> 00:32:11,780
- 我们必须得放了他了 - 什么
- We've been forced to release him. - What?

499
00:32:11,860 --> 00:32:13,070
我们可以继续监视房车
Well, we can keep watching the caravan.

500
00:32:13,150 --> 00:32:14,980
如果他去哪里 我们会紧随其后
If he goes anywhere, we'll be right behind.

501
00:32:15,060 --> 00:32:17,790
有女性在不断死去 里卡斯
There are women fucking dying out there, Rikus.

502
00:32:17,870 --> 00:32:19,660
监视不会阻止这一点
Surveillance isn't going to stop that.

503
00:32:19,740 --> 00:32:21,310
我们没有别的办法了
There's nothing else we can do.

504
00:32:23,410 --> 00:32:24,480
你是要放弃吗
Are you giving up?

505
00:33:09,090 --> 00:33:10,110
嘿
Hey.

506
00:33:15,060 --> 00:33:16,060
你都不知道 在经历了今天一天之后
I can't tell you how much

507
00:33:16,140 --> 00:33:18,160
我有多需要这个
I've needed this after the day I've had.

508
00:33:18,240 --> 00:33:20,530
想象一下和一个杀手关在一个房间里
Now try being stuck in a room with a killer.

509
00:33:21,200 --> 00:33:25,390
不 等等 我不能再拿我糟糕的一天来烦你
No, wait. Wait. I refuse to bore you any more with my day.

510
00:33:25,470 --> 00:33:27,020
周六了
It's a Saturday.

511
00:33:27,100 --> 00:33:29,970
那是不是意味着我不能拿我的事烦你了
Does that mean that I can't bore you with mine?

512
00:33:30,050 --> 00:33:32,800
不 不 你可以做任何你想做的事
No. No. You can do whatever you want.

513
00:33:32,880 --> 00:33:33,870
我要说清楚
Let me be clear.

514
00:33:35,970 --> 00:33:37,140
对不起 只是...
Sorry. It's just...

515
00:33:38,680 --> 00:33:40,350
真的很高兴见到你
It's really good to see you.

516
00:33:49,680 --> 00:33:52,610
嘿 别让他影响到你
Hey. Don't let him get to you.

517
00:33:53,280 --> 00:33:54,430
在你找到确凿的证据之前
Till you find something concrete.

518
00:33:54,510 --> 00:33:56,260
为什么要把自己搞得这么痛苦
Why tear yourself inside out?

519
00:33:58,100 --> 00:33:58,980
只是...
Just...

520
00:33:59,760 --> 00:34:02,270
因为他逍遥法外 而我知道他就是凶手
Because he's walking free and I know what he's capable of.

521
00:34:05,460 --> 00:34:06,270
对不起 我们已经两周没见面了
Sorry. We haven't seen

522
00:34:06,350 --> 00:34:08,770
我们却被困在这里
each other in two weeks and we're stuck here.

523
00:34:11,620 --> 00:34:14,690
我们回我家怎么样
How about we go back to mine?

524
00:34:16,100 --> 00:34:17,220
我很乐意
That I can do..

525
00:35:32,000 --> 00:35:32,800
是的
Yep.

526
00:35:34,670 --> 00:35:35,540
该死
Shit.

527
00:35:36,460 --> 00:35:37,870
对 在望加锡附近吗
Yeah, near Macassar?

528
00:35:38,930 --> 00:35:41,180
好的 是的 谢谢 里卡斯
OK. Yeah. Thanks, Rikus.

529
00:36:36,320 --> 00:36:37,380
埃丽卡在哪里
Where is Erika?

530
00:36:37,460 --> 00:36:39,680
她正在去警局的路上 她打电话来道歉了
Uh, she's on her way to the unit. She called to apologise.

531
00:36:39,760 --> 00:36:41,740
现在是十九个女人了 里卡斯
That's 19 women now, Rikus.

532
00:36:41,820 --> 00:36:44,160
有人给我们的接线员打电话
Listen, someone called one of our operators

533
00:36:44,240 --> 00:36:46,640
说还会有更多妓女被杀害
said that more prostitutes are going to be found.

534
00:36:46,720 --> 00:36:48,830
并承认了其他的谋杀
And admitted to the other killings.

535
00:36:48,910 --> 00:36:51,360
我们录音了 正在分析中
We taped it. It's being analysed.

536
00:36:51,440 --> 00:36:53,280
好的 谢谢
OK. Thanks.

537
00:37:36,860 --> 00:37:42,740
停止警局的腐败 他们在利用南非白人妓女

538
00:37:56,740 --> 00:37:57,700
嘿
Hey!

539
00:38:03,790 --> 00:38:06,960
这是故意损害我的尊严和名誉 特鲁特尔先生
This is wilful damage to dignity and reputation, Mr Truter.

540
00:38:08,500 --> 00:38:09,280
这是什么
What's that?

541
00:38:10,100 --> 00:38:12,530
你知道是什么 你把它们贴上去的
You know what it is. You put them up.

542
00:38:13,310 --> 00:38:15,120
你试图控制我们对你的看法
You're trying to control our perception of you.

543
00:38:15,200 --> 00:38:16,340
我为什么要这么做
Why would I do that?

544
00:38:16,420 --> 00:38:17,900
让你自己看起来疯疯癫癫的
To make yourself look mad.

545
00:38:21,150 --> 00:38:22,990
这些是你的病历副本
These are copies of your medical records.

546
00:38:23,620 --> 00:38:24,210
跟我讲讲
And tell me about these

547
00:38:24,290 --> 00:38:26,960
你在泰格堡医院昏厥的事
blackouts when you went to Tygerberg Hospital.

548
00:38:27,040 --> 00:38:30,030
我自己都不记得的事情要怎么告诉你
How can I tell you about something that I can't remember?

549
00:38:30,110 --> 00:38:31,570
都在这里面了
It's all in here.

550
00:38:31,650 --> 00:38:34,030
医生告诉我们他们没发现你有什么毛病
The doctors told us they couldn't find anything wrong with you.

551
00:38:34,110 --> 00:38:35,570
是的 他们误诊了
Yeah, well, they missed it.

552
00:38:35,650 --> 00:38:38,100
- 我有精神疾病 - 不 你在瞎编
- There's something wrong with me. - No, you're making it up.

553
00:38:45,680 --> 00:38:46,840
你在哪里出生
Where were you born?

554
00:38:48,220 --> 00:38:49,230
波特维尔
Porterville.

555
00:38:50,190 --> 00:38:51,760
你的童年怎么样
And what was your childhood like?

556
00:38:53,920 --> 00:38:55,440
我讨厌我父亲
I hated my father.

557
00:38:55,520 --> 00:38:57,040
他打我妈妈
He beat my Mama.

558
00:38:57,120 --> 00:38:59,700
他去世后 她找了个新男朋友 我...
When he died, she got a new boyfriend. I...

559
00:39:00,720 --> 00:39:02,020
我也讨厌他
I hated him, too.

560
00:39:02,100 --> 00:39:03,220
他打你吗
Did he beat you?

561
00:39:04,680 --> 00:39:05,560
没有
No.

562
00:39:07,410 --> 00:39:09,340
但他搬进来之后 妈妈就忽视我了
But when he moved in, Mama ignored me.

563
00:39:20,350 --> 00:39:22,510
我们在你皮卡车里还找到了这个耳环
We also found this earring in your pick-up.

564
00:39:23,150 --> 00:39:24,290
你认识这耳环吗
Do you recognise it?

565
00:39:24,960 --> 00:39:27,940
它与库尔斯里弗附近受害者身上的耳环相符
It matches an earring found on a victim near Kuilsriver.

566
00:39:29,980 --> 00:39:31,500
我们有证人
And we have witnesses.

567
00:39:32,240 --> 00:39:34,450
那些女孩们说你是她们的客人
Working girls that say that you're a customer.

568
00:39:37,330 --> 00:39:38,430
那又如何
So, what?

569
00:39:39,630 --> 00:39:41,710
那些婊子有成百上千像我这样的男人
Those whores have hundreds of men like me.

570
00:39:42,770 --> 00:39:43,900
你睡过的一个妓女告诉我
One of your prostitutes told me

571
00:39:43,980 --> 00:39:46,080
你有勃起障碍
you find it difficult to get an erection.

572
00:39:48,960 --> 00:39:49,860
不是吗
No?

573
00:39:52,850 --> 00:39:54,770
别听她的 米基
Don't listen to her, Micki.

574
00:39:55,820 --> 00:39:57,340
我们还有指纹
We also have fingerprints.

575
00:39:58,210 --> 00:40:00,130
我都没有钱付给她们
Look, I don't have the money to pay them,

576
00:40:00,210 --> 00:40:01,700
我又怎么可能招妓
so why would I pick them up?

577
00:40:01,780 --> 00:40:03,100
你知道你打算杀了她们
Well, you knew you were going to kill them,

578
00:40:03,180 --> 00:40:05,060
所以你不需要钱
so you didn't need the money.

579
00:40:13,040 --> 00:40:13,940
威利...
Willy...

580
00:40:16,800 --> 00:40:18,270
...你可以跟我说实话
...You can speak to me.

581
00:40:21,940 --> 00:40:23,200
告诉我发生了什么
Tell me what happened.

582
00:40:25,460 --> 00:40:26,800
你可以告诉我的
You can talk to me.

583
00:40:32,480 --> 00:40:33,950
你杀了那些女孩吗
Did you kill those girls?

584
00:40:44,240 --> 00:40:45,120
我...
I...

585
00:40:46,370 --> 00:40:49,840
我可能杀了她们 是的
I could have done. Yes.

586
00:40:56,930 --> 00:40:59,090
但你得证明这一点 对
But you'd have to prove it. Yeah.

587
00:41:07,730 --> 00:41:08,930
我问完了
I'm done with this.

588
00:41:12,350 --> 00:41:14,240
- 坐下 - 为什么
- Sit back down. - Why should I?

589
00:41:16,370 --> 00:41:17,870
我想为你做正确的事
I want to do what's right for you.

590
00:41:20,110 --> 00:41:22,690
我想跟你说一些事 一些...
There's something I want to tell you. Something...

591
00:41:24,160 --> 00:41:25,410
...我想忏悔
...I want to confess.

592
00:41:46,960 --> 00:41:47,840
说吧
Well?

593
00:42:00,830 --> 00:42:01,660
不
No.

594
00:42:03,070 --> 00:42:04,020
抱歉
I'm sorry.

595
00:42:06,240 --> 00:42:09,090
我本来想告诉你 但现在我
I thought I'd tell you in confidence, but now I'm...

596
00:42:10,430 --> 00:42:12,580
不太确定我是否应该说出来
...Not sure I should say anything after all.

597
00:42:21,630 --> 00:42:22,940
会面结束
Interview terminated.

598
00:43:27,660 --> 00:43:28,540
喂
Hello?

599
00:43:29,410 --> 00:43:30,600
你做好心理准备了吗
Are you sitting down?

600
00:43:32,270 --> 00:43:35,220
- 怎么了 - 是威廉
- What is it? - It's William.

601
00:43:36,690 --> 00:43:38,560
州检察官不认可
The state prosecutor's not happy.

602
00:43:40,480 --> 00:43:41,680
他们打算放了他
They're going to release him.

603
00:43:42,500 --> 00:43:44,300
别告诉我你是认真的 那真是...
Oh, tell me you're not serious? That's...

604
00:43:46,290 --> 00:43:47,890
里卡斯 那太扯淡了
Rikus, that's fucking bullshit.

605
00:43:47,970 --> 00:43:49,330
对不起 米基
I'm sorry, Micki.

606
00:43:51,540 --> 00:43:53,070
我知道你工作这么努力
I know you worked so hard.

607
00:43:53,880 --> 00:43:54,960
我们都努力了
We all did.

608
00:44:00,830 --> 00:44:02,050
我只是不敢相信 做了这些努力
I just can't believe after all that work,

609
00:44:02,130 --> 00:44:03,870
我们最终还是辜负了她们
we still end up failing them.

610
00:44:05,780 --> 00:44:06,960
那些可怜的女人
Those poor women.

611
00:45:02,000 --> 00:45:03,940
你上一次吃一顿像样的饭是什么时候
When did you last have a proper meal?

612
00:45:04,020 --> 00:45:05,500
我是说家里做的饭
I mean a home-cooked meal.

613
00:45:06,160 --> 00:45:07,700
我真的记不得了
I honestly can't remember.

614
00:45:09,060 --> 00:45:10,280
也许是一年前
Maybe a year ago.

615
00:45:22,940 --> 00:45:24,750
有太多受害死亡的女性
There's just so many dead women.

616
00:45:26,820 --> 00:45:28,110
我得更深入
I have to go deeper.

617
00:45:29,180 --> 00:45:30,770
我得抓到他 我只是...
I have to get him. I just...

618
00:45:33,860 --> 00:45:35,180
我很抱歉
I'm so sorry.

619
00:45:39,780 --> 00:45:42,430
- 这不是你的错 - 这就是我的错
- It's not your fault. - It is my fault.

620
00:45:42,510 --> 00:45:44,500
想想你救了多少人的命
Think about all the lives you're saving.

621
00:45:47,980 --> 00:45:52,190
作为女性 我们总会互相关照 我们是一家人
As women, we will always look out for each other. We're family.

622
00:45:56,560 --> 00:45:57,980
你现在是家人了 米基
You're family now, Micki.

623
00:46:00,060 --> 00:46:01,180
谢谢
Thank you.

624
00:46:02,940 --> 00:46:04,260
来吧 吃点东西
Come on, eat up.

625
00:46:25,570 --> 00:46:29,020
- 你想要找点乐子吗 - 想
- You looking to have some fun? - Yeah. I do.

626
00:46:29,870 --> 00:46:31,230
你身上带现金了吗
Do you have some cash on you?

627
00:47:12,580 --> 00:47:21,100
威廉·特鲁特尔仍被视为开普敦妓女凶杀案 以及他获释后发生谋杀案的嫌疑人

628
00:47:21,100 --> 00:47:26,740
直到今天仍未破案

629
00:47:33,160 --> 00:47:48,210
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

630
00:48:04,940 --> 00:48:22,410
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

