1
00:00:07,320 --> 00:00:08,535
-他回來了
-回來了

2
00:00:08,535 --> 00:00:09,952
他會嚇一跳的 這好棒

3
00:00:09,952 --> 00:00:12,073
-我叫他看看
-嗯

4
00:00:12,576 --> 00:00:13,998
-歡迎回家
-歡迎回家

5
00:00:14,013 --> 00:00:16,013
你看爸爸的新衣服

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,370
很好看吧 是媽媽買的…

7
00:00:24,539 --> 00:00:26,438
他怎麼了

8
00:00:26,774 --> 00:00:29,857
是不是遇到什麼事

9
00:00:44,571 --> 00:00:48,106
醫生 謝謝你

10
00:00:52,572 --> 00:00:54,120
快醒醒

11
00:00:54,572 --> 00:00:57,392
我們不是說好了

12
00:00:57,510 --> 00:00:59,761
要一起慶祝嗎

13
00:01:00,769 --> 00:01:02,568
宇田先生

14
00:01:04,834 --> 00:01:09,364
你陷入確認偏誤了吧

15
00:01:10,237 --> 00:01:12,574
因為想要配合宇田先生的想法

16
00:01:12,574 --> 00:01:14,507
所以沒注意到他的身體異樣

17
00:01:14,507 --> 00:01:17,260
心臟的幫浦功能很正常

18
00:01:17,260 --> 00:01:21,987
是我害死他的嗎

19
00:01:42,571 --> 00:01:46,157
你為何要對宮本說那些話

20
00:01:47,131 --> 00:01:49,570
他是山岳醫生

21
00:01:50,359 --> 00:01:54,065
他必須處理所有在山裡會出現的疾病

22
00:01:54,116 --> 00:01:59,925
可不能用一句
骨科醫生不懂心臟問題來卸責

23
00:01:59,942 --> 00:02:02,110
也許你說得沒錯

24
00:02:02,261 --> 00:02:04,378
但是他一直陪伴宇田先生

25
00:02:04,378 --> 00:02:07,499
他是最為宇田先生的死而傷心的人

26
00:02:07,700 --> 00:02:10,018
你這樣太殘酷了

27
00:02:13,460 --> 00:02:16,413
（信濃綜合醫院）
宮本那傢伙真慢

28
00:02:16,464 --> 00:02:19,582
他平常都是最早來的

29
00:02:19,608 --> 00:02:21,945
但他有來醫院吧

30
00:02:22,079 --> 00:02:26,077
是的 我上午有在骨科那樓看到他

31
00:02:26,223 --> 00:02:30,877
他是不是還在糾結宇田先生的事呢

32
00:02:36,321 --> 00:02:39,357
抱歉 我遲到了

33
00:02:40,562 --> 00:02:43,732
我們開始例會吧

34
00:02:45,644 --> 00:02:47,054
咦 怎麼了

35
00:02:47,090 --> 00:02:49,167
什麼 沒有啊

36
00:02:49,187 --> 00:02:52,304
-對吧
-是啊 沒什麼事

37
00:02:52,326 --> 00:02:54,822
-只是在想你今天很晚來
-是啊

38
00:02:54,852 --> 00:02:56,019
你還好嗎

39
00:02:56,067 --> 00:02:58,067
咦 我很好啊

40
00:02:58,086 --> 00:02:59,779
那就好

41
00:03:00,092 --> 00:03:03,127
抱歉 我馬上就好了

42
00:03:03,166 --> 00:03:04,532
喔

43
00:03:13,700 --> 00:03:17,099
很遺憾 我不能允許你去爬山

44
00:03:17,923 --> 00:03:19,374
為什麼

45
00:03:19,403 --> 00:03:23,099
因為肺功能的數值快低於標準值了

46
00:03:23,119 --> 00:03:25,795
可是沒有比標準低就好了吧

47
00:03:25,824 --> 00:03:27,153
我不能答應

48
00:03:27,209 --> 00:03:30,381
等一下 我跟孫子說好了

49
00:03:30,381 --> 00:03:31,949
我不能毀約

50
00:03:31,949 --> 00:03:33,949
不可以小看山

51
00:03:34,528 --> 00:03:36,960
有時正是微不足道的原因

52
00:03:37,026 --> 00:03:39,423
才會害死人

53
00:03:42,133 --> 00:03:43,782
總之

54
00:03:43,978 --> 00:03:46,129
週末請不要去爬山

55
00:03:52,857 --> 00:03:54,370
他是什麼意思

56
00:03:54,394 --> 00:03:56,158
根本不懂我的心情

57
00:03:56,171 --> 00:03:57,436
劈頭就說不行

58
00:03:57,465 --> 00:03:59,562
對不起 但醫生也是出於擔心…

59
00:03:59,562 --> 00:04:03,510
身為醫生應該給人合理的解釋吧

60
00:04:03,548 --> 00:04:06,223
-怎麼了
-院長

61
00:04:06,330 --> 00:04:08,330
妳是院長嗎

62
00:04:08,504 --> 00:04:09,652
我剛剛…

63
00:04:09,701 --> 00:04:11,924
（院長室）

64
00:04:15,269 --> 00:04:17,007
請進

65
00:04:17,616 --> 00:04:19,343
打擾了

66
00:04:26,683 --> 00:04:28,421
您找我有什麼事嗎

67
00:04:28,593 --> 00:04:32,127
今天有你的門診病患

68
00:04:32,152 --> 00:04:34,152
向醫院投訴

69
00:04:35,210 --> 00:04:37,210
是我依據檢查報告

70
00:04:37,235 --> 00:04:39,797
沒有准許他登山的那名病患嗎

71
00:04:39,988 --> 00:04:43,121
他的數值沒有高於標準吧

72
00:04:43,566 --> 00:04:47,700
我只是想以防萬一

73
00:04:49,586 --> 00:04:53,824
這當然是很重要的顧慮

74
00:04:53,837 --> 00:04:55,129
但我覺得

75
00:04:55,167 --> 00:04:58,585
能夠替登山客的心情著想的你

76
00:04:58,827 --> 00:05:01,073
才是MMT需要的

77
00:05:01,073 --> 00:05:02,881
那可不行

78
00:05:05,136 --> 00:05:06,994
最重要的

79
00:05:07,733 --> 00:05:11,206
應該是考量登山客的生命安危

80
00:05:15,245 --> 00:05:17,078
身為醫師

81
00:05:17,155 --> 00:05:19,781
這是理所當然的判斷

82
00:05:21,628 --> 00:05:23,628
宮本醫師

83
00:05:24,456 --> 00:05:26,803
你是不是因為宇田先生的事

84
00:05:27,007 --> 00:05:31,026
在診斷時變得有些過度反應了

85
00:05:32,173 --> 00:05:33,892
或許

86
00:05:34,020 --> 00:05:37,106
你暫時不要參與MMT比較好

87
00:05:40,075 --> 00:05:44,273
先別想高山醫療的事了

88
00:05:58,875 --> 00:06:01,685
（山岳醫生）
（第六話）

89
00:06:01,779 --> 00:06:03,779
宮本醫師要休息？

90
00:06:03,792 --> 00:06:06,618
嗯 是院長決定的

91
00:06:06,911 --> 00:06:09,064
這也沒辦法

92
00:06:09,459 --> 00:06:11,319
以那種狀態繼續做下去

93
00:06:11,383 --> 00:06:14,602
對他對患者都不是好事

94
00:06:15,354 --> 00:06:17,650
所以呢 掛川醫師

95
00:06:17,675 --> 00:06:18,678
是

96
00:06:18,691 --> 00:06:22,303
這段期間的MMT門診
就全交給你了

97
00:06:22,328 --> 00:06:23,934
要我去嗎

98
00:06:23,972 --> 00:06:25,693
可是…

99
00:06:25,808 --> 00:06:28,113
好像也沒辦法了

100
00:06:28,113 --> 00:06:29,791
現在是非常時期嘛

101
00:06:29,791 --> 00:06:32,499
真擔心宮本醫師

102
00:06:32,499 --> 00:06:36,225
也許他需要暫時離開MMT的事務

103
00:06:36,531 --> 00:06:39,784
給自己時間平復心情

104
00:06:39,861 --> 00:06:43,627
請MMT儘速至急診中心集合

105
00:06:43,627 --> 00:06:45,348
好了 我們走吧

106
00:06:45,348 --> 00:06:50,109
重複一次
請MMT儘速至急診中心集合

107
00:06:58,341 --> 00:06:59,929
一 二 三

108
00:07:01,166 --> 00:07:03,513
-接上螢幕了
-會有點亮喔

109
00:07:03,513 --> 00:07:05,257
-我要摘掉氧氣罩
-好

110
00:07:05,257 --> 00:07:07,257
沒事的 加油

111
00:07:07,652 --> 00:07:09,896
-體重多少
-35公斤

112
00:07:09,920 --> 00:07:11,984
-靜脈注射地西泮
-是

113
00:07:13,264 --> 00:07:14,909
幹嘛叫我來

114
00:07:15,024 --> 00:07:18,947
若有緊急需要 請你協助他們

115
00:07:19,293 --> 00:07:21,703
要我填補宮本的空缺嗎

116
00:07:21,745 --> 00:07:23,398
病因是什麼

117
00:07:23,429 --> 00:07:25,785
急性高山症之類的嗎

118
00:07:26,048 --> 00:07:29,168
可是痙攣情況一直沒有平復

119
00:07:29,304 --> 00:07:32,397
不用怕 加油

120
00:07:32,932 --> 00:07:34,689
再輸一次地西泮

121
00:07:34,689 --> 00:07:35,950
-咦
-好的

122
00:07:37,744 --> 00:07:39,680
再注射一次藥劑喔

123
00:07:43,656 --> 00:07:45,656
停止痙攣了

124
00:07:55,316 --> 00:07:56,992
他是從哪座山送來的

125
00:07:57,002 --> 00:07:59,401
-朧山
-朧山嗎

126
00:07:59,422 --> 00:08:01,422
那有可能是美洲商陸

127
00:08:01,442 --> 00:08:04,514
-那是什麼？
-看起來像藍莓的植物

128
00:08:04,545 --> 00:08:05,964
難道他有誤食

129
00:08:05,974 --> 00:08:08,836
妳是山岳護理師吧 連這都沒發現嗎

130
00:08:09,644 --> 00:08:10,947
（美洲商陸）
植物？

131
00:08:10,947 --> 00:08:12,309
不能小看植物

132
00:08:12,309 --> 00:08:14,467
處置太慢會有生命危險

133
00:08:15,988 --> 00:08:18,260
連這點知識都沒有

134
00:08:18,260 --> 00:08:21,222
我看MMT還是解散算了

135
00:08:23,036 --> 00:08:27,294
你們也不必繼續
不情不願的待在MMT

136
00:08:27,367 --> 00:08:29,166
心情輕鬆多了吧

137
00:08:29,198 --> 00:08:31,578
我們哪有不情不願 沒那回事

138
00:08:31,578 --> 00:08:32,982
大家說對吧

139
00:08:41,436 --> 00:08:43,321
MMT解散的話

140
00:08:43,321 --> 00:08:46,669
大家確實就能專心做自己的事了

141
00:08:48,326 --> 00:08:51,604
醫師也覺得這樣比較好吧

142
00:08:51,698 --> 00:08:55,421
那樣就不用去山屋診所

143
00:08:55,442 --> 00:08:58,675
也不用怕紫外線了

144
00:08:58,832 --> 00:09:01,137
就你們的立場也許是這樣吧

145
00:09:02,258 --> 00:09:04,258
若不達成院長的期待

146
00:09:04,290 --> 00:09:07,064
你就離副院長位子更遙遠了嘛

147
00:09:08,659 --> 00:09:10,659
這的確也是原因之一

148
00:09:11,551 --> 00:09:13,152
也是？

149
00:09:13,561 --> 00:09:15,878
出現罹難者了吧

150
00:09:16,350 --> 00:09:17,706
是的

151
00:09:17,737 --> 00:09:20,053
原本就是天方夜譚

152
00:09:20,105 --> 00:09:22,956
我們要讓本年度夏季
山林死亡人數歸零

153
00:09:22,988 --> 00:09:24,661
目前符合目標

154
00:09:25,721 --> 00:09:28,679
只有截至目前吧

155
00:09:28,717 --> 00:09:32,045
妳現在應該得到教訓
不該訂定這種史無前例

156
00:09:32,045 --> 00:09:34,307
又沒人熟悉的職務了吧

157
00:09:35,734 --> 00:09:37,301
確實

158
00:09:37,427 --> 00:09:39,866
我們又學了一課

159
00:09:39,971 --> 00:09:42,647
這個經驗總有一天

160
00:09:42,668 --> 00:09:45,298
-肯定能對高山醫療的發展…
-警察

161
00:09:45,298 --> 00:09:48,960
消防 防災 民間山難防治協會

162
00:09:49,023 --> 00:09:51,682
山區救難應該交給這些人

163
00:09:51,713 --> 00:09:54,058
醫師待在醫院做醫療行為就好

164
00:09:54,058 --> 00:09:57,298
可是有醫師前進現場

165
00:09:57,329 --> 00:10:01,115
或許能打造
提升獲救率的新合作模式

166
00:10:01,115 --> 00:10:02,779
有這些預算

167
00:10:02,790 --> 00:10:05,547
還不如用在其他醫療領域更有意義

168
00:10:11,410 --> 00:10:13,779
醫院想擁有自己的救援直昇機

169
00:10:13,820 --> 00:10:16,177
妳未免想得太美好了

170
00:10:18,118 --> 00:10:20,181
何況中央大概也不會核准

171
00:10:20,254 --> 00:10:23,653
妳這是紙上談兵 松澤院長

172
00:10:25,833 --> 00:10:28,356
這不是紙上談兵

173
00:10:31,408 --> 00:10:33,545
我深深相信

174
00:10:33,912 --> 00:10:37,940
MMT將會改變高山醫療的未來

175
00:10:38,506 --> 00:10:42,071
將至今未能獲救的
和往後更多要救助的生命

176
00:10:42,102 --> 00:10:46,046
-變成能夠救命的醫療典範
-就算妳有信念

177
00:10:46,654 --> 00:10:48,896
一線醫師如果跟不上

178
00:10:48,896 --> 00:10:50,738
那一切都是空談

179
00:11:01,175 --> 00:11:02,328
辛苦了

180
00:11:02,696 --> 00:11:04,110
辛苦了

181
00:11:10,803 --> 00:11:12,803
我先走了

182
00:11:13,946 --> 00:11:16,177
你以為責任全在你身上嗎

183
00:11:18,537 --> 00:11:20,537
你以為宇田先生的死

184
00:11:20,610 --> 00:11:23,072
都是自己一個人害的嗎

185
00:11:23,733 --> 00:11:25,733
少自以為是了

186
00:11:28,534 --> 00:11:30,755
如果不是在山裡

187
00:11:31,499 --> 00:11:33,858
如果我有醫院的設備

188
00:11:34,267 --> 00:11:36,004
搞不好就能救活他了

189
00:11:36,067 --> 00:11:38,183
注射125mg的胺碘酮

190
00:11:38,183 --> 00:11:39,899
幫你注射藥劑

191
00:11:41,923 --> 00:11:44,439
-心室頻脈沒有停
-宇田先生？

192
00:11:44,460 --> 00:11:46,880
宇田先生…

193
00:11:47,573 --> 00:11:50,708
我的專業是急診

194
00:11:51,695 --> 00:11:54,239
不管面對的是什麼傷病種類

195
00:11:54,270 --> 00:11:56,552
救人都是我的使命

196
00:11:57,360 --> 00:11:59,066
可是

197
00:11:59,905 --> 00:12:02,420
沒能救活宇田先生的

198
00:12:03,217 --> 00:12:05,217
不只是你而已

199
00:12:11,689 --> 00:12:13,501
我先走了

200
00:12:40,552 --> 00:12:42,730
掛川醫師 你在幹嘛

201
00:12:42,887 --> 00:12:45,748
-不要嚇我啦
-對不起

202
00:12:48,202 --> 00:12:51,015
這是宇田先生的心臟超音波嗎

203
00:12:51,656 --> 00:12:55,265
宇田先生明明有心臟疾病

204
00:12:55,328 --> 00:12:59,039
我卻把工作
都丟給非本科的宮本醫師

205
00:12:59,122 --> 00:13:02,677
宇田先生裝心臟節律器後這一年來

206
00:13:02,677 --> 00:13:04,363
也沒出過什麼事

207
00:13:04,363 --> 00:13:06,972
不過還是做個超音波以防萬一

208
00:13:06,972 --> 00:13:09,327
好的 我會安排的

209
00:13:09,442 --> 00:13:10,664
本來

210
00:13:10,664 --> 00:13:14,093
那應該是心臟科專業的我該做的事

211
00:13:14,596 --> 00:13:16,627
若是由我來做檢查

212
00:13:16,658 --> 00:13:18,930
說不定就能看出來了

213
00:13:26,041 --> 00:13:29,309
為什麼沒跟我說阿步遇到那種事啊

214
00:13:29,325 --> 00:13:30,829
對不起

215
00:13:30,913 --> 00:13:33,552
我自己心情也很沮喪

216
00:13:34,757 --> 00:13:38,187
也不敢約那樣的宮本來喝酒

217
00:13:39,559 --> 00:13:41,383
是喔

218
00:13:43,078 --> 00:13:45,960
宇田先生看起來還那麼有活力

219
00:13:47,655 --> 00:13:49,529
太難以置信了

220
00:13:51,980 --> 00:13:54,324
MMT不知道會變怎樣

221
00:13:55,263 --> 00:13:58,422
但是阿步投入那麼多熱情

222
00:13:58,436 --> 00:14:00,696
卻在他不在的時候解散

223
00:14:00,871 --> 00:14:02,290
那樣太傷人了

224
00:14:02,493 --> 00:14:04,408
我也有同感

225
00:14:06,656 --> 00:14:08,473
如果真的解散

226
00:14:09,155 --> 00:14:13,015
宮本肯定會比現在更加自責

227
00:14:18,692 --> 00:14:20,620
（爺爺）

228
00:14:21,355 --> 00:14:23,150
這樣啊

229
00:14:23,165 --> 00:14:27,846
宇田先生的事變成那樣
我心裡也很擔心

230
00:14:28,066 --> 00:14:29,949
這樣下去

231
00:14:30,008 --> 00:14:33,927
說不定就沒有醫師負責山屋診所了

232
00:14:33,956 --> 00:14:35,692
妳不用擔心這裡

233
00:14:35,721 --> 00:14:39,962
我們沒有MMT的時候
也是這樣撐過來了

234
00:14:40,633 --> 00:14:42,530
可是

235
00:14:43,114 --> 00:14:45,987
我不希望解散

236
00:14:47,899 --> 00:14:50,401
我身為山岳護理師

237
00:14:51,481 --> 00:14:55,107
最能夠發揮所長的地方

238
00:14:55,954 --> 00:14:58,463
就是MMT

239
00:14:58,609 --> 00:15:00,448
既然如此

240
00:15:00,609 --> 00:15:03,409
妳就不要留下遺憾

241
00:15:06,831 --> 00:15:08,714
（長野縣內科醫學會
地區醫療合作交流會）

242
00:15:08,737 --> 00:15:11,312
喔 妳在信濃綜合醫院當內科醫師啊

243
00:15:11,342 --> 00:15:12,269
是的

244
00:15:12,312 --> 00:15:14,122
看來村松醫師可以放心了

245
00:15:14,122 --> 00:15:15,814
謝謝你

246
00:15:15,830 --> 00:15:17,229
那我先失陪了

247
00:15:19,048 --> 00:15:21,048
妳很緊張嗎

248
00:15:21,530 --> 00:15:22,699
是啊

249
00:15:22,726 --> 00:15:24,517
沒事…

250
00:15:26,245 --> 00:15:27,909
加賀美醫師

251
00:15:28,428 --> 00:15:31,392
噢 是村松醫師啊

252
00:15:31,601 --> 00:15:33,473
妳還是這麼美麗

253
00:15:34,073 --> 00:15:36,469
總是請您擔任總召真是抱歉

254
00:15:36,488 --> 00:15:39,520
沒關係啦 我是自願要做的

255
00:15:39,556 --> 00:15:42,383
我向您介紹 這是我女兒典子

256
00:15:43,656 --> 00:15:46,047
都長這麼大啦

257
00:15:46,047 --> 00:15:47,665
好久不見

258
00:15:47,692 --> 00:15:51,411
她現在在信濃綜合醫院學習

259
00:15:51,420 --> 00:15:53,256
我有聽到傳聞

260
00:15:53,292 --> 00:15:55,846
妳是MMT的成員吧

261
00:15:55,883 --> 00:15:57,519
-咦
-加賀美醫師

262
00:16:06,067 --> 00:16:07,792
為什麼沒告訴我

263
00:16:07,792 --> 00:16:10,865
我第一次聽到妳在做高山醫療

264
00:16:11,783 --> 00:16:14,196
很抱歉 沒有先跟妳報告

265
00:16:14,196 --> 00:16:16,068
我讓妳去那家醫院

266
00:16:16,087 --> 00:16:18,407
是為了學習內科醫學

267
00:16:18,980 --> 00:16:20,560
當然

268
00:16:20,578 --> 00:16:24,359
我認為高山醫療的經驗
能在未來的內科派上用場

269
00:16:24,368 --> 00:16:28,068
我們醫院不需要那種東西

270
00:16:28,750 --> 00:16:31,042
而且什麼高山醫療的

271
00:16:31,060 --> 00:16:34,334
那是愛爬山的醫師搞出來科別吧

272
00:16:36,321 --> 00:16:37,739
是這樣嗎

273
00:16:37,766 --> 00:16:38,948
什麼

274
00:16:40,012 --> 00:16:43,150
MMT過去拯救過很多生命

275
00:16:43,577 --> 00:16:45,613
身為醫療人員

276
00:16:45,613 --> 00:16:49,130
我認為待在這裡能學習很多事情

277
00:16:52,642 --> 00:16:54,642
喂

278
00:17:03,263 --> 00:17:05,159
阿步

279
00:17:05,487 --> 00:17:07,953
他後來有說什麼嗎

280
00:17:08,212 --> 00:17:10,212
沒有

281
00:17:11,126 --> 00:17:13,670
真是讓人擔心

282
00:17:13,710 --> 00:17:17,423
如果他願意告訴我們
發生什麼事就好了

283
00:17:27,662 --> 00:17:29,494
老公？

284
00:17:30,591 --> 00:17:31,948
我進去了

285
00:17:33,786 --> 00:17:36,627
究竟是發生什麼事 阿步

286
00:17:37,171 --> 00:17:38,716
抱歉 我想一個人靜靜

287
00:17:38,716 --> 00:17:41,283
不要讓媽媽擔心

288
00:17:43,022 --> 00:17:45,299
有煩惱就說

289
00:17:46,337 --> 00:17:48,118
我們是一家人啊 對吧

290
00:17:48,151 --> 00:17:50,549
快說吧 好嗎 說吧

291
00:17:50,549 --> 00:17:52,112
我想獨處啦

292
00:17:52,409 --> 00:17:55,299
老公 你不要吵他啦

293
00:17:55,338 --> 00:17:57,229
那怎麼行

294
00:17:59,196 --> 00:18:01,623
你不配當一個醫師

295
00:18:03,194 --> 00:18:05,302
完全不顧旁人的心情

296
00:18:05,391 --> 00:18:07,371
只會自己鑽牛角尖

297
00:18:07,371 --> 00:18:10,365
這樣算什麼醫師 給我學學阿翔

298
00:18:11,591 --> 00:18:15,144
你哥不管自己多麼累

299
00:18:15,213 --> 00:18:17,988
也不會讓家人操心

300
00:18:18,018 --> 00:18:20,018
-媽 妳帶他出去吧
-好…

301
00:18:20,077 --> 00:18:22,077
你看看你自己

302
00:18:22,255 --> 00:18:23,929
你哥哥

303
00:18:23,989 --> 00:18:26,737
不就在隔壁房間嗎

304
00:18:26,846 --> 00:18:30,290
你可以找他商量什麼的 不是嗎

305
00:18:30,469 --> 00:18:33,093
你怎麼連這種事都不懂…

306
00:18:33,121 --> 00:18:34,981
他已經不在了

307
00:18:37,074 --> 00:18:39,314
哥已經死了

308
00:18:41,947 --> 00:18:45,798
你說這什麼話

309
00:18:47,520 --> 00:18:48,649
向阿翔道歉

310
00:18:49,250 --> 00:18:52,200
跟我過來 去給阿翔道歉 過來

311
00:18:52,482 --> 00:18:54,422
你要跟他道歉

312
00:18:54,442 --> 00:18:56,673
去向阿翔道歉 去道歉

313
00:18:57,811 --> 00:18:59,919
阿翔…

314
00:18:59,999 --> 00:19:01,999
你在哪裡 阿翔

315
00:19:04,962 --> 00:19:06,628
你看

316
00:19:06,878 --> 00:19:09,150
哥哥不在這裡

317
00:19:09,841 --> 00:19:12,696
哥哥遇到山難死了

318
00:19:12,956 --> 00:19:15,461
你連這種事都不知道嗎

319
00:19:22,261 --> 00:19:23,841
老公

320
00:19:24,752 --> 00:19:26,292
去喝杯茶吧

321
00:19:26,332 --> 00:19:28,621
走吧 我們去喝茶 走

322
00:19:45,141 --> 00:19:46,671
請進

323
00:19:48,163 --> 00:19:50,403
江森醫師 早安

324
00:19:50,453 --> 00:19:52,845
早安 幹嘛一大早叫我來

325
00:19:54,757 --> 00:19:56,757
今天寄到醫院的

326
00:19:59,180 --> 00:20:01,700
那個就交給你了

327
00:20:04,464 --> 00:20:06,221
為什麼要給我

328
00:20:06,271 --> 00:20:09,552
誰叫你對宮本醫師說那些話

329
00:20:09,612 --> 00:20:11,994
至少要負起責任

330
00:20:14,087 --> 00:20:17,173
是妳對他抱有期待才叫他來的吧

331
00:20:17,539 --> 00:20:18,929
哎呀

332
00:20:19,059 --> 00:20:21,190
對他抱有期待的人

333
00:20:21,260 --> 00:20:23,562
真的只有我嗎

334
00:20:23,983 --> 00:20:26,691
是誰故意說一些不必點明的事

335
00:20:26,731 --> 00:20:28,952
想讓他反省

336
00:20:29,122 --> 00:20:31,031
妳在說什麼

337
00:20:31,542 --> 00:20:35,402
我說啊 我們都認識幾十年了

338
00:20:38,106 --> 00:20:40,951
MMT成員請於今日中午

339
00:20:41,011 --> 00:20:43,641
到MMT辦公室集合

340
00:20:43,692 --> 00:20:45,189
重複一次

341
00:20:45,230 --> 00:20:47,599
MMT成員請於今日中午

342
00:20:47,599 --> 00:20:50,119
到MMT辦公室集合

343
00:20:57,152 --> 00:20:59,224
小宮山醫師 怎麼了嗎

344
00:20:59,255 --> 00:21:01,706
今天不用開例會吧

345
00:21:06,137 --> 00:21:08,995
我想討論一下MMT之後的安排

346
00:21:12,957 --> 00:21:15,406
不過是少了宮本一個人

347
00:21:15,614 --> 00:21:17,537
MMT就要被解散

348
00:21:17,555 --> 00:21:19,206
你們不會不甘心嗎

349
00:21:22,010 --> 00:21:25,541
我是急診科醫師

350
00:21:25,676 --> 00:21:27,676
已經看過很多患者

351
00:21:29,289 --> 00:21:32,760
待在急診室超過二十年

352
00:21:32,792 --> 00:21:34,197
我自認閱歷豐富

353
00:21:35,129 --> 00:21:38,189
可是進入山林之後

354
00:21:38,935 --> 00:21:41,612
我才深刻認知

355
00:21:41,888 --> 00:21:45,299
自己還有不足之處 還有學習之處

356
00:21:45,562 --> 00:21:49,401
那個 老實說 我覺得

357
00:21:49,561 --> 00:21:52,249
關於醫師進入山林這件事

358
00:21:52,249 --> 00:21:54,222
我沒辦法100%認同

359
00:21:54,235 --> 00:21:56,517
-掛川醫師
-但是

360
00:21:56,517 --> 00:21:59,996
我明白自己被召來MMT的意義了

361
00:22:00,303 --> 00:22:02,356
身為一名心臟內科醫師

362
00:22:02,436 --> 00:22:06,835
我有自己的定位和使命

363
00:22:06,981 --> 00:22:08,395
可是

364
00:22:08,395 --> 00:22:11,924
我卻把責任都推給宮本醫師

365
00:22:11,924 --> 00:22:13,378
這樣是不對的

366
00:22:13,378 --> 00:22:15,245
我也有同感

367
00:22:15,245 --> 00:22:17,645
-是啊
-說得對

368
00:22:17,712 --> 00:22:20,785
我感覺自己並沒有盡到全力

369
00:22:20,825 --> 00:22:22,705
假如我有更多相關知識

370
00:22:22,745 --> 00:22:25,566
應該能夠幫助MMT吧

371
00:22:25,593 --> 00:22:27,474
我們

372
00:22:29,459 --> 00:22:32,219
應該還能做得更多

373
00:22:34,803 --> 00:22:38,584
既然這樣 大家再拼一次吧

374
00:22:38,612 --> 00:22:41,436
不要讓人看衰我們應該解散

375
00:22:41,569 --> 00:22:44,535
讓他們見識見識
只有我們也能做得很好

376
00:22:45,441 --> 00:22:46,972
-對吧
-是

377
00:22:47,252 --> 00:22:48,782
幹嘛啦

378
00:22:48,797 --> 00:22:50,506
你偶爾也會說出金句嘛

379
00:22:50,506 --> 00:22:53,039
什麼叫偶爾啊

380
00:22:53,119 --> 00:22:55,344
加油…

381
00:22:55,370 --> 00:22:57,561
真可靠

382
00:22:59,599 --> 00:23:02,785
那就麻煩你囉

383
00:23:25,242 --> 00:23:26,736
（急診中心）

384
00:23:30,799 --> 00:23:32,627
辛苦了

385
00:23:32,813 --> 00:23:34,681
辛苦了

386
00:23:35,617 --> 00:23:36,962
（山岳地區風險檔案）
（山區急救醫療手冊）

387
00:23:37,431 --> 00:23:40,303
其實 MMT的大家

388
00:23:40,311 --> 00:23:43,639
決定要辦高山醫學的相關講座

389
00:23:43,865 --> 00:23:45,664
我在準備資料

390
00:23:49,673 --> 00:23:53,725
大家 都想繼續努力

391
00:23:55,164 --> 00:23:59,443
不該再像以前那樣 什麼都推給你

392
00:23:59,496 --> 00:24:03,482
我們自己 也想自豪地說

393
00:24:04,481 --> 00:24:06,481
我們都是MMT

394
00:24:08,332 --> 00:24:10,332
MMT的大家

395
00:24:11,597 --> 00:24:13,850
都會等你的

396
00:24:26,764 --> 00:24:28,642
這種日本臍菇

397
00:24:28,651 --> 00:24:30,659
容易跟可食用的秀珍菇搞混

398
00:24:30,683 --> 00:24:32,205
需要小心注意

399
00:24:32,205 --> 00:24:34,100
它在暗處會發光

400
00:24:34,100 --> 00:24:35,737
這也是辨識方式之一

401
00:24:35,753 --> 00:24:38,518
許多案例因沒有注意到
心肌梗塞症狀

402
00:24:38,542 --> 00:24:41,558
繼續進行登山活動

403
00:24:41,591 --> 00:24:45,360
（山與疾病 山區猝死案例）
最後導致死亡或留下嚴重後遺症

404
00:24:46,453 --> 00:24:48,167
蝶形花褶傘

405
00:24:48,778 --> 00:24:52,558
啊 是褐黑口蘑 褐黑口蘑…

406
00:24:55,695 --> 00:24:57,380
（紅葉笠）

407
00:25:00,849 --> 00:25:02,455
加油

408
00:25:02,572 --> 00:25:04,572
謝謝

409
00:25:08,968 --> 00:25:10,968
（MMT讀書會）

410
00:25:20,174 --> 00:25:22,174
老婆

411
00:25:24,172 --> 00:25:25,318
幹嘛

412
00:25:25,318 --> 00:25:28,405
阿翔還沒回來嗎

413
00:25:28,405 --> 00:25:32,695
咦 是不是在二樓房間呢

414
00:25:58,074 --> 00:26:01,405
宮本 你有空嗎

415
00:26:02,700 --> 00:26:04,563
是

416
00:26:06,986 --> 00:26:09,426
學越多就越覺得

417
00:26:09,460 --> 00:26:12,646
山真的是危機四伏的地方

418
00:26:12,646 --> 00:26:14,430
我也深深體會到

419
00:26:14,501 --> 00:26:19,661
自己身為山岳護理師
還有很多知識需要學習

420
00:26:19,661 --> 00:26:21,864
-改天再一起念書吧
-當然好

421
00:26:23,133 --> 00:26:28,594
阿步如果能夠回來就更完美了

422
00:26:31,456 --> 00:26:33,217
咦

423
00:26:51,404 --> 00:26:54,378
聽說你被調離MMT了

424
00:26:57,290 --> 00:26:59,000
是的

425
00:27:02,776 --> 00:27:04,979
你能接受嗎

426
00:27:06,503 --> 00:27:09,186
這也是不得已的決定

427
00:27:11,048 --> 00:27:13,304
我終於明白

428
00:27:16,656 --> 00:27:20,726
自己不應該參與高山醫療

429
00:27:25,835 --> 00:27:28,507
若是沒有信心

430
00:27:28,778 --> 00:27:32,218
就不應該投入高山醫療

431
00:27:34,047 --> 00:27:37,038
只有粗淺的知識和經驗

432
00:27:37,190 --> 00:27:40,215
總有一天會害別人遭遇不幸

433
00:27:41,265 --> 00:27:43,601
這是我的想法

434
00:27:44,871 --> 00:27:46,871
因此 我一直

435
00:27:47,294 --> 00:27:50,134
反對成立MMT

436
00:27:52,471 --> 00:27:54,471
不過

437
00:27:59,517 --> 00:28:01,517
或許

438
00:28:01,822 --> 00:28:05,569
有些事只有MMT辦得到

439
00:28:43,566 --> 00:28:45,078
江森醫師

440
00:28:45,095 --> 00:28:46,705
剛才那是…

441
00:28:48,822 --> 00:28:51,864
我把宇田先生寄來的信交給他

442
00:28:54,014 --> 00:28:58,315
之後 就看他自己怎麼想了

443
00:29:12,624 --> 00:29:15,454
在我太太過世的那一天

444
00:29:15,514 --> 00:29:18,806
我的靈魂就死去了

445
00:29:19,505 --> 00:29:24,544
是山拯救了這樣的我

446
00:29:25,182 --> 00:29:27,182
今天我又完成一次

447
00:29:27,203 --> 00:29:30,057
和太太的約會

448
00:29:30,765 --> 00:29:33,935
我又重新活了一回

449
00:29:38,155 --> 00:29:41,927
是你帶給我不放棄爬山的

450
00:29:42,438 --> 00:29:44,208
那份勇氣

451
00:29:52,973 --> 00:29:54,973
宮本醫師

452
00:29:56,843 --> 00:29:58,515
謝謝你

453
00:30:00,658 --> 00:30:02,483
宇田伸一

454
00:30:33,592 --> 00:30:35,089
阿步

455
00:30:40,851 --> 00:30:43,123
我明白你的心情

456
00:30:44,700 --> 00:30:46,447
我知道你很苦惱

457
00:30:46,512 --> 00:30:48,653
心裡也覺得很懊悔

458
00:30:49,240 --> 00:30:51,697
可是我們都要繼續向前走

459
00:30:52,654 --> 00:30:55,193
你怎麼能不和我們站在一起呢

460
00:31:06,565 --> 00:31:07,766
（媽媽）

461
00:31:12,136 --> 00:31:14,701
-喂
-阿步

462
00:31:14,831 --> 00:31:17,255
爸爸不見了

463
00:31:18,092 --> 00:31:20,591
今早我們說了幾句話

464
00:31:20,591 --> 00:31:24,216
他好像沒帶手機和錢包就出門了

465
00:31:24,378 --> 00:31:27,384
連午餐都沒吃

466
00:31:28,842 --> 00:31:32,766
有可能的地方我都問過了

467
00:31:33,941 --> 00:31:35,710
我怕是不是失智症發作

468
00:31:35,736 --> 00:31:39,637
在哪裡迷了路

469
00:31:41,990 --> 00:31:43,798
-不好意思
-是

470
00:31:44,144 --> 00:31:47,057
這位是我的父親

471
00:31:47,057 --> 00:31:48,206
他今天有來嗎

472
00:31:48,206 --> 00:31:50,843
沒有 我今天沒看到他

473
00:31:51,025 --> 00:31:52,737
-謝謝你
-不會

474
00:32:11,192 --> 00:32:12,526
爸爸？

475
00:32:12,713 --> 00:32:14,713
宮本醫師的爸爸？

476
00:32:14,744 --> 00:32:17,126
他說有找到人的話會跟我說

477
00:32:17,136 --> 00:32:19,230
不會是發生什麼意外吧

478
00:32:19,230 --> 00:32:22,207
那樣警方跟急診室
應該會立刻收到消息

479
00:32:22,544 --> 00:32:25,606
讓人擔心的是失智症

480
00:32:25,633 --> 00:32:28,731
患者有時會漫無目的四處亂走

481
00:32:30,485 --> 00:32:32,908
是的 我們在梓通的路口

482
00:32:32,908 --> 00:32:34,269
爸爸

483
00:32:40,511 --> 00:32:42,358
你是他的家人嗎

484
00:32:42,394 --> 00:32:45,051
抱歉 我認錯人了

485
00:32:46,032 --> 00:32:47,453
這樣啊

486
00:32:56,158 --> 00:32:57,782
我回來了

487
00:32:59,427 --> 00:33:01,058
阿步

488
00:33:02,659 --> 00:33:04,785
有爸爸的消息嗎

489
00:33:06,116 --> 00:33:08,788
我跟警察提出失蹤協尋了

490
00:33:08,923 --> 00:33:10,599
謝謝

491
00:33:10,914 --> 00:33:13,580
可能的地方都找遍了

492
00:33:13,670 --> 00:33:15,957
到底是跑去哪裡

493
00:33:15,957 --> 00:33:17,632
你們早上說了什麼

494
00:33:17,632 --> 00:33:20,766
他問我阿翔回來了沒

495
00:33:20,847 --> 00:33:22,377
哥哥的事嗎

496
00:33:22,377 --> 00:33:23,509
對

497
00:33:24,210 --> 00:33:26,554
他說不定是去找人了

498
00:33:27,291 --> 00:33:28,449
今天早上

499
00:33:28,512 --> 00:33:31,443
我跟他說阿翔在二樓睡覺

500
00:33:46,388 --> 00:33:48,524
爸該不會跑去山裡了

501
00:33:48,532 --> 00:33:50,143
怎麼會

502
00:33:50,197 --> 00:33:52,791
他很久沒去爬山了

503
00:33:52,818 --> 00:33:54,548
又穿那樣而已

504
00:34:04,921 --> 00:34:07,100
喂 這裡是宮本家

505
00:34:07,685 --> 00:34:08,893
什麼

506
00:34:09,729 --> 00:34:11,196
是

507
00:34:12,149 --> 00:34:16,118
是 他是我先生

508
00:34:17,700 --> 00:34:21,868
有登山客發現他倒在路邊

509
00:34:23,013 --> 00:34:24,253
我去看看

510
00:34:24,281 --> 00:34:26,191
一 二 三

511
00:34:26,317 --> 00:34:28,899
昏迷指數10 有發熱 嘔吐 腹痛

512
00:34:28,935 --> 00:34:30,685
會有點亮喔

513
00:34:30,704 --> 00:34:32,803
-摸不到脈搏
-血壓60

514
00:34:32,821 --> 00:34:34,676
先趕快輸生理食鹽水

515
00:34:34,676 --> 00:34:36,839
-準備正腎上腺素0.06γ
-好的

516
00:34:36,839 --> 00:34:38,785
抽血做氣體分析

517
00:34:39,235 --> 00:34:41,032
-氧氣罩
-讓他側身

518
00:34:41,045 --> 00:34:42,229
-是
-一 二 三

519
00:34:42,229 --> 00:34:42,902
好

520
00:34:43,531 --> 00:34:44,936
抽痰

521
00:34:44,954 --> 00:34:46,432
是

522
00:34:47,403 --> 00:34:49,475
我要幫你插管喔

523
00:34:51,427 --> 00:34:52,737
這個症狀

524
00:34:52,791 --> 00:34:55,225
是不是誤食什麼毒物

525
00:34:57,616 --> 00:34:59,105
這是…

526
00:35:00,751 --> 00:35:02,294
-檢查一下嘔吐物
-是

527
00:35:02,321 --> 00:35:04,240
幫他插管避免誤嚥

528
00:35:04,258 --> 00:35:05,448
是

529
00:35:14,471 --> 00:35:16,716
-要放動脈導管了
-放吧

530
00:35:16,719 --> 00:35:18,233
-好
-胃管插好了

531
00:35:21,703 --> 00:35:23,246
爸爸

532
00:35:25,683 --> 00:35:28,241
嘔吐物中有紅色殘渣

533
00:35:29,095 --> 00:35:30,516
這是…

534
00:35:31,092 --> 00:35:34,573
那不是火焰茸嗎

535
00:35:37,088 --> 00:35:38,265
（火焰茸）
確定沒錯

536
00:35:38,265 --> 00:35:40,111
有可能造成多重器官衰竭

537
00:35:40,111 --> 00:35:41,511
快準備做血液灌洗

538
00:35:41,511 --> 00:35:42,696
準備CHDF
（持續血液透析）

539
00:35:42,696 --> 00:35:44,111
通知臨床工程師跟加護病房

540
00:35:44,120 --> 00:35:44,698
是

541
00:35:46,112 --> 00:35:48,057
宮本 還愣著幹嘛

542
00:35:48,513 --> 00:35:49,433
咦

543
00:35:49,523 --> 00:35:51,024
快去換衣服

544
00:35:52,391 --> 00:35:54,836
-準備血液通路裝置
-是

545
00:35:54,871 --> 00:35:56,609
-再採檢一次血液氣體
-好的

546
00:35:56,664 --> 00:35:58,664
-追加導管
-是

547
00:36:04,865 --> 00:36:07,486
MMT的大家都會等你的

548
00:36:07,534 --> 00:36:09,853
你怎麼能不和我們站在一起呢

549
00:36:12,603 --> 00:36:15,518
或許有些事只有MMT辦得到

550
00:36:32,370 --> 00:36:34,370
久等了

551
00:36:36,544 --> 00:36:39,917
用超音波檢查心搏量和心臟功能

552
00:36:42,475 --> 00:36:44,762
-推移動式X光過來
-是

553
00:36:44,778 --> 00:36:46,360
心搏量過低

554
00:36:46,376 --> 00:36:48,057
-追加點滴
-是

555
00:36:48,057 --> 00:36:49,643
心臟功能看起來沒問題

556
00:36:49,643 --> 00:36:51,516
喂 這裡是急救處置室

557
00:36:51,516 --> 00:36:54,518
請推移動式X光機過來
要拍胸部和腹部

558
00:36:54,717 --> 00:36:56,414
你不看嗎

559
00:36:58,508 --> 00:37:00,103
嗯

560
00:37:06,658 --> 00:37:09,076
血壓不穩定 我要接幫浦

561
00:37:09,108 --> 00:37:11,847
-正腎上腺素加0.01γ
-是

562
00:37:23,014 --> 00:37:25,227
（信濃綜合醫院）

563
00:37:26,336 --> 00:37:28,336
（加護病房）

564
00:37:39,890 --> 00:37:42,308
終於醒了

565
00:37:46,049 --> 00:37:48,049
爸爸

566
00:37:48,593 --> 00:37:50,593
你認得我嗎

567
00:37:53,838 --> 00:37:57,304
這裡是醫院

568
00:37:57,832 --> 00:38:00,167
你吃到毒菇

569
00:38:00,215 --> 00:38:02,215
被送來治療

570
00:38:08,082 --> 00:38:10,885
平安做完治療了

571
00:38:12,292 --> 00:38:14,451
這樣啊

572
00:38:15,906 --> 00:38:17,906
爸爸

573
00:38:19,249 --> 00:38:21,249
對不起

574
00:38:24,175 --> 00:38:29,297
都怪我亂說哥哥的事

575
00:38:29,601 --> 00:38:32,127
害你驚慌了吧

576
00:38:34,909 --> 00:38:36,909
不

577
00:38:38,652 --> 00:38:42,022
是我要道歉

578
00:38:44,580 --> 00:38:50,194
一直給你們造成很多麻煩

579
00:38:50,322 --> 00:38:53,976
我們又不覺得是麻煩

580
00:38:54,056 --> 00:38:55,769
對吧 阿步

581
00:38:55,833 --> 00:38:57,339
嗯

582
00:38:59,705 --> 00:39:02,749
我還是第一次看到

583
00:39:03,612 --> 00:39:05,739
你穿那身衣服

584
00:39:08,090 --> 00:39:10,138
是這樣嗎

585
00:39:10,154 --> 00:39:14,386
阿步為了把你救回來

586
00:39:14,434 --> 00:39:17,632
-非常拼命喔
-不

587
00:39:17,760 --> 00:39:20,868
是多虧MMT醫生們的努力

588
00:39:20,900 --> 00:39:22,900
我什麼也沒做

589
00:39:26,913 --> 00:39:28,913
謝謝你

590
00:39:33,614 --> 00:39:37,897
阿步 謝謝你

591
00:39:57,020 --> 00:40:00,124
（宮本醫生 謝謝你）
（宇田伸一）

592
00:40:09,409 --> 00:40:10,907
院長

593
00:40:11,227 --> 00:40:13,339
我想回去

594
00:40:14,170 --> 00:40:18,242
可以讓我回到MMT嗎

595
00:40:18,402 --> 00:40:20,159
你不怕嗎

596
00:40:20,239 --> 00:40:23,338
可能還會發生一樣的事喔

597
00:40:25,832 --> 00:40:30,193
若說我不怕 那是騙人的

598
00:40:32,447 --> 00:40:34,399
老實說

599
00:40:34,511 --> 00:40:36,736
我現在也很迷茫

600
00:40:38,990 --> 00:40:43,141
怎樣做才算是拯救宇田先生

601
00:40:44,452 --> 00:40:48,106
我還能多做些什麼

602
00:40:50,616 --> 00:40:52,793
但我必須向前走

603
00:40:53,417 --> 00:40:56,016
如果一直待在原地

604
00:40:56,144 --> 00:40:59,100
就無法拯救眼前的人了

605
00:41:01,786 --> 00:41:05,060
有這份決心就夠了

606
00:41:07,570 --> 00:41:09,570
正因為你從小

607
00:41:09,666 --> 00:41:12,999
就知道山林有多麼可怕

608
00:41:13,143 --> 00:41:15,876
我才需要你

609
00:41:16,723 --> 00:41:20,326
你還有很多事要做喔

610
00:41:20,662 --> 00:41:22,662
為了能抬頭挺胸地說

611
00:41:22,758 --> 00:41:25,475
你是一位山岳醫生

612
00:41:27,458 --> 00:41:29,458
是

613
00:41:31,650 --> 00:41:32,981
（山岳診療科）

614
00:41:32,981 --> 00:41:36,397
前陣子對你說話很嚴厲 對不起

615
00:41:36,418 --> 00:41:38,948
不 我才是

616
00:41:39,313 --> 00:41:41,823
醫生明明很仔細替我看診

617
00:41:41,855 --> 00:41:43,499
結果

618
00:41:43,899 --> 00:41:46,077
我還埋怨你 對不起

619
00:41:46,125 --> 00:41:48,125
別這麼說

620
00:41:48,572 --> 00:41:51,925
為了做好安心爬山的計畫

621
00:41:52,053 --> 00:41:54,053
我們一起加油吧

622
00:41:54,101 --> 00:41:55,615
麻煩醫生了

623
00:41:55,631 --> 00:41:57,631
我才是 謝謝你的信任

624
00:41:59,965 --> 00:42:02,896
你打算去爬哪一座山啊

625
00:42:03,600 --> 00:42:06,556
宮本醫師也順利回來了

626
00:42:06,556 --> 00:42:08,248
真是太好了

627
00:42:08,296 --> 00:42:09,616
什麼

628
00:42:09,616 --> 00:42:12,435
就算沒有他 我們也能做得很好

629
00:42:12,451 --> 00:42:14,387
又在裝了

630
00:42:14,387 --> 00:42:17,536
宮本 還愣著幹嘛 快去換衣服

631
00:42:17,568 --> 00:42:19,066
明明這麼帥

632
00:42:19,066 --> 00:42:21,066
妳是在欺負前輩嗎

633
00:42:21,066 --> 00:42:23,209
-對啊
-妳對什麼對

634
00:42:23,321 --> 00:42:26,285
有這些裝備就萬無一失了

635
00:42:27,636 --> 00:42:29,658
掛川醫師

636
00:42:29,666 --> 00:42:33,013
你嘴上一直抱怨
其實也很想去爬山嘛

637
00:42:33,013 --> 00:42:35,013
啊 墨鏡也借我用

638
00:42:35,013 --> 00:42:36,068
請便

639
00:42:36,068 --> 00:42:38,779
人說一白遮百醜嘛

640
00:42:38,798 --> 00:42:42,434
咦 你剛才是說我醜嗎

641
00:42:42,465 --> 00:42:46,121
不是 我…我沒說醜啊

642
00:42:46,153 --> 00:42:48,609
-你明明就有說
-我沒有

643
00:42:48,636 --> 00:42:50,485
-勇敢承認吧
-哇 這副不錯喔

644
00:42:50,485 --> 00:42:53,117
有各位的幹勁

645
00:42:53,208 --> 00:42:56,100
再加上宮本醫師的幹勁

646
00:42:56,140 --> 00:43:00,525
MMT感覺會變得越來越可靠呢

647
00:43:00,689 --> 00:43:02,255
說得沒錯

648
00:43:02,317 --> 00:43:04,193
大家要好好加油

649
00:43:04,240 --> 00:43:07,780
為了讓我當上副院長

650
00:43:09,021 --> 00:43:10,519
鮎川 這給妳

651
00:43:14,572 --> 00:43:17,592
我回到MMT了

652
00:43:17,918 --> 00:43:19,918
是嗎

653
00:43:21,711 --> 00:43:24,182
對於宇田先生的狀況

654
00:43:24,703 --> 00:43:28,897
我可能真的陷入確認偏誤了

655
00:43:31,971 --> 00:43:36,792
但是往後 我還是想配合患者的希望

656
00:43:37,652 --> 00:43:39,652
我想告訴大家

657
00:43:40,013 --> 00:43:42,757
儘管山是那麼可怕

658
00:43:43,128 --> 00:43:45,645
但它也是那麼美好

659
00:43:50,208 --> 00:43:51,963
好好加油吧

660
00:43:52,511 --> 00:43:55,341
你可以幫我做訓練嗎

661
00:43:59,027 --> 00:44:01,743
我現在還太稚嫩了

662
00:44:02,910 --> 00:44:06,597
還有很多不足的地方

663
00:44:08,001 --> 00:44:11,232
我需要江森醫師的幫忙

664
00:44:15,204 --> 00:44:18,178
你願不願意來MMT一起努力

665
00:44:22,800 --> 00:44:27,362
抱歉 我沒有時間

666
00:44:30,672 --> 00:44:32,790
什麼意思

667
00:44:44,863 --> 00:44:46,442
打擾了

668
00:44:47,437 --> 00:44:51,137
抱歉突然叫妳過來 村松醫師

669
00:44:51,772 --> 00:44:54,896
我都沒來打過招呼

670
00:44:54,896 --> 00:44:56,957
剛好是個好機會

671
00:44:57,944 --> 00:44:59,277
我才是

672
00:44:59,335 --> 00:45:02,689
謝謝妳特地跑一趟

673
00:45:02,810 --> 00:45:04,384
我再自我介紹一下

674
00:45:04,384 --> 00:45:07,681
我是村松內科診所的村松聖子

675
00:45:07,681 --> 00:45:12,132
小女典子在內科承蒙關照了

676
00:45:12,213 --> 00:45:14,213
內科？

677
00:45:15,461 --> 00:45:18,537
院長 有什麼問題嗎

678
00:45:23,945 --> 00:45:26,305
©Kansai TV

679
00:45:26,983 --> 00:45:28,773
妳要繼承這家醫院

680
00:45:28,773 --> 00:45:29,865
放開我

681
00:45:29,886 --> 00:45:31,916
（尋覓真正的容身處）
別迷失妳真正的歸處

682
00:45:31,916 --> 00:45:34,188
你是自己想成為山岳醫師吧

683
00:45:34,188 --> 00:45:36,450
妳背叛了我們一家人

684
00:45:36,450 --> 00:45:38,176
有登山客被落石壓住了

685
00:45:38,176 --> 00:45:40,630
腿部細胞有可能開始壞死了

686
00:45:40,641 --> 00:45:41,874
現在只有一個辦法

687
00:45:41,885 --> 00:45:42,946
別想得太美好了

688
00:45:42,946 --> 00:45:46,187
也許有人會因為
醫師走進山林而得救

689
00:45:46,202 --> 00:45:48,357
麻醉之後 所有害怕的事情

690
00:45:48,357 --> 00:45:50,357
都會慢慢緩和

691
00:45:50,357 --> 00:45:54,629
你還要回去很重要的地方

