1
00:00:03,320 --> 00:00:04,535
-他回來了
-回來了

2
00:00:04,535 --> 00:00:05,952
他會嚇一跳的 這好棒

3
00:00:05,952 --> 00:00:08,073
-我叫他看看
-嗯

4
00:00:08,576 --> 00:00:09,998
-歡迎回家
-歡迎回家

5
00:00:10,013 --> 00:00:12,013
你看爸爸的新衣服

6
00:00:12,016 --> 00:00:14,370
很好看吧 是媽媽買的…

7
00:00:20,539 --> 00:00:22,438
他怎麼了

8
00:00:22,774 --> 00:00:25,857
是不是遇到什麼事

9
00:00:40,571 --> 00:00:44,106
醫生 謝謝你

10
00:00:48,572 --> 00:00:50,120
快醒醒

11
00:00:50,572 --> 00:00:53,392
我們不是說好了

12
00:00:53,510 --> 00:00:55,761
要一起慶祝嗎

13
00:00:56,769 --> 00:00:58,568
宇田先生

14
00:01:00,834 --> 00:01:05,364
你陷入確認偏誤了吧

15
00:01:06,237 --> 00:01:08,574
因為想要配合宇田先生的想法

16
00:01:08,574 --> 00:01:10,507
所以沒注意到他的身體異樣

17
00:01:10,507 --> 00:01:13,260
心臟的幫浦功能很正常

18
00:01:13,260 --> 00:01:17,987
是我害死他的嗎

19
00:01:38,571 --> 00:01:42,157
你為何要對宮本說那些話

20
00:01:43,131 --> 00:01:45,570
他是山岳醫生

21
00:01:46,359 --> 00:01:50,065
他必須處理所有在山裡會出現的疾病

22
00:01:50,116 --> 00:01:55,925
可不能用一句
骨科醫生不懂心臟問題來卸責

23
00:01:55,942 --> 00:01:58,110
也許你說得沒錯

24
00:01:58,261 --> 00:02:00,378
但是他一直陪伴宇田先生

25
00:02:00,378 --> 00:02:03,499
他是最為宇田先生的死而傷心的人

26
00:02:03,700 --> 00:02:06,018
你這樣太殘酷了

27
00:02:09,460 --> 00:02:12,413
（信濃綜合醫院）
宮本那傢伙真慢

28
00:02:12,464 --> 00:02:15,582
他平常都是最早來的

29
00:02:15,608 --> 00:02:17,945
但他有來醫院吧

30
00:02:18,079 --> 00:02:22,077
是的 我上午有在骨科那樓看到他

31
00:02:22,223 --> 00:02:26,877
他是不是還在糾結宇田先生的事呢

32
00:02:32,321 --> 00:02:35,357
抱歉 我遲到了

33
00:02:36,562 --> 00:02:39,732
我們開始例會吧

34
00:02:41,644 --> 00:02:43,054
咦 怎麼了

35
00:02:43,090 --> 00:02:45,167
什麼 沒有啊

36
00:02:45,187 --> 00:02:48,304
-對吧
-是啊 沒什麼事

37
00:02:48,326 --> 00:02:50,822
-只是在想你今天很晚來
-是啊

38
00:02:50,852 --> 00:02:52,019
你還好嗎

39
00:02:52,067 --> 00:02:54,067
咦 我很好啊

40
00:02:54,086 --> 00:02:55,779
那就好

41
00:02:56,092 --> 00:02:59,127
抱歉 我馬上就好了

42
00:02:59,166 --> 00:03:00,532
喔

43
00:03:09,700 --> 00:03:13,099
很遺憾 我不能允許你去爬山

44
00:03:13,923 --> 00:03:15,374
為什麼

45
00:03:15,403 --> 00:03:19,099
因為肺功能的數值快低於標準值了

46
00:03:19,119 --> 00:03:21,795
可是沒有比標準低就好了吧

47
00:03:21,824 --> 00:03:23,153
我不能答應

48
00:03:23,209 --> 00:03:26,381
等一下 我跟孫子說好了

49
00:03:26,381 --> 00:03:27,949
我不能毀約

50
00:03:27,949 --> 00:03:29,949
不可以小看山

51
00:03:30,528 --> 00:03:32,960
有時正是微不足道的原因

52
00:03:33,026 --> 00:03:35,423
才會害死人

53
00:03:38,133 --> 00:03:39,782
總之

54
00:03:39,978 --> 00:03:42,129
週末請不要去爬山

55
00:03:48,857 --> 00:03:50,370
他是什麼意思

56
00:03:50,394 --> 00:03:52,158
根本不懂我的心情

57
00:03:52,171 --> 00:03:53,436
劈頭就說不行

58
00:03:53,465 --> 00:03:55,562
對不起 但醫生也是出於擔心…

59
00:03:55,562 --> 00:03:59,510
身為醫生應該給人合理的解釋吧

60
00:03:59,548 --> 00:04:02,223
-怎麼了
-院長

61
00:04:02,330 --> 00:04:04,330
妳是院長嗎

62
00:04:04,504 --> 00:04:05,652
我剛剛…

63
00:04:05,701 --> 00:04:07,924
（院長室）

64
00:04:11,269 --> 00:04:13,007
請進

65
00:04:13,616 --> 00:04:15,343
打擾了

66
00:04:22,683 --> 00:04:24,421
您找我有什麼事嗎

67
00:04:24,593 --> 00:04:28,127
今天有你的門診病患

68
00:04:28,152 --> 00:04:30,152
向醫院投訴

69
00:04:31,210 --> 00:04:33,210
是我依據檢查報告

70
00:04:33,235 --> 00:04:35,797
沒有准許他登山的那名病患嗎

71
00:04:35,988 --> 00:04:39,121
他的數值沒有高於標準吧

72
00:04:39,566 --> 00:04:43,700
我只是想以防萬一

73
00:04:45,586 --> 00:04:49,824
這當然是很重要的顧慮

74
00:04:49,837 --> 00:04:51,129
但我覺得

75
00:04:51,167 --> 00:04:54,585
能夠替登山客的心情著想的你

76
00:04:54,827 --> 00:04:57,073
才是MMT需要的

77
00:04:57,073 --> 00:04:58,881
那可不行

78
00:05:01,136 --> 00:05:02,994
最重要的

79
00:05:03,733 --> 00:05:07,206
應該是考量登山客的生命安危

80
00:05:11,245 --> 00:05:13,078
身為醫師

81
00:05:13,155 --> 00:05:15,781
這是理所當然的判斷

82
00:05:17,628 --> 00:05:19,628
宮本醫師

83
00:05:20,456 --> 00:05:22,803
你是不是因為宇田先生的事

84
00:05:23,007 --> 00:05:27,026
在診斷時變得有些過度反應了

85
00:05:28,173 --> 00:05:29,892
或許

86
00:05:30,020 --> 00:05:33,106
你暫時不要參與MMT比較好

87
00:05:36,075 --> 00:05:40,273
先別想高山醫療的事了

88
00:05:54,875 --> 00:05:57,685
（山岳醫生）
（第六話）

89
00:05:57,779 --> 00:05:59,779
宮本醫師要休息？

90
00:05:59,792 --> 00:06:02,618
嗯 是院長決定的

91
00:06:02,911 --> 00:06:05,064
這也沒辦法

92
00:06:05,459 --> 00:06:07,319
以那種狀態繼續做下去

93
00:06:07,383 --> 00:06:10,602
對他對患者都不是好事

94
00:06:11,354 --> 00:06:13,650
所以呢 掛川醫師

95
00:06:13,675 --> 00:06:14,678
是

96
00:06:14,691 --> 00:06:18,303
這段期間的MMT門診
就全交給你了

97
00:06:18,328 --> 00:06:19,934
要我去嗎

98
00:06:19,972 --> 00:06:21,693
可是…

99
00:06:21,808 --> 00:06:24,113
好像也沒辦法了

100
00:06:24,113 --> 00:06:25,791
現在是非常時期嘛

101
00:06:25,791 --> 00:06:28,499
真擔心宮本醫師

102
00:06:28,499 --> 00:06:32,225
也許他需要暫時離開MMT的事務

103
00:06:32,531 --> 00:06:35,784
給自己時間平復心情

104
00:06:35,861 --> 00:06:39,627
請MMT儘速至急診中心集合

105
00:06:39,627 --> 00:06:41,348
好了 我們走吧

106
00:06:41,348 --> 00:06:46,109
重複一次
請MMT儘速至急診中心集合

107
00:06:54,341 --> 00:06:55,929
一 二 三

108
00:06:57,166 --> 00:06:59,513
-接上螢幕了
-會有點亮喔

109
00:06:59,513 --> 00:07:01,257
-我要摘掉氧氣罩
-好

110
00:07:01,257 --> 00:07:03,257
沒事的 加油

111
00:07:03,652 --> 00:07:05,896
-體重多少
-35公斤

112
00:07:05,920 --> 00:07:07,984
-靜脈注射地西泮
-是

113
00:07:09,264 --> 00:07:10,909
幹嘛叫我來

114
00:07:11,024 --> 00:07:14,947
若有緊急需要 請你協助他們

115
00:07:15,293 --> 00:07:17,703
要我填補宮本的空缺嗎

116
00:07:17,745 --> 00:07:19,398
病因是什麼

117
00:07:19,429 --> 00:07:21,785
急性高山症之類的嗎

118
00:07:22,048 --> 00:07:25,168
可是痙攣情況一直沒有平復

119
00:07:25,304 --> 00:07:28,397
不用怕 加油

120
00:07:28,932 --> 00:07:30,689
再輸一次地西泮

121
00:07:30,689 --> 00:07:31,950
-咦
-好的

122
00:07:33,744 --> 00:07:35,680
再注射一次藥劑喔

123
00:07:39,656 --> 00:07:41,656
停止痙攣了

124
00:07:51,316 --> 00:07:52,992
他是從哪座山送來的

125
00:07:53,002 --> 00:07:55,401
-朧山
-朧山嗎

126
00:07:55,422 --> 00:07:57,422
那有可能是美洲商陸

127
00:07:57,442 --> 00:08:00,514
-那是什麼？
-看起來像藍莓的植物

128
00:08:00,545 --> 00:08:01,964
難道他有誤食

129
00:08:01,974 --> 00:08:04,836
妳是山岳護理師吧 連這都沒發現嗎

130
00:08:05,644 --> 00:08:06,947
（美洲商陸）
植物？

131
00:08:06,947 --> 00:08:08,309
不能小看植物

132
00:08:08,309 --> 00:08:10,467
處置太慢會有生命危險

133
00:08:11,988 --> 00:08:14,260
連這點知識都沒有

134
00:08:14,260 --> 00:08:17,222
我看MMT還是解散算了

135
00:08:19,036 --> 00:08:23,294
你們也不必繼續
不情不願的待在MMT

136
00:08:23,367 --> 00:08:25,166
心情輕鬆多了吧

137
00:08:25,198 --> 00:08:27,578
我們哪有不情不願 沒那回事

138
00:08:27,578 --> 00:08:28,982
大家說對吧

139
00:08:37,436 --> 00:08:39,321
MMT解散的話

140
00:08:39,321 --> 00:08:42,669
大家確實就能專心做自己的事了

141
00:08:44,326 --> 00:08:47,604
醫師也覺得這樣比較好吧

142
00:08:47,698 --> 00:08:51,421
那樣就不用去山屋診所

143
00:08:51,442 --> 00:08:54,675
也不用怕紫外線了

144
00:08:54,832 --> 00:08:57,137
就你們的立場也許是這樣吧

145
00:08:58,258 --> 00:09:00,258
若不達成院長的期待

146
00:09:00,290 --> 00:09:03,064
你就離副院長位子更遙遠了嘛

147
00:09:04,659 --> 00:09:06,659
這的確也是原因之一

148
00:09:07,551 --> 00:09:09,152
也是？

149
00:09:09,561 --> 00:09:11,878
出現罹難者了吧

150
00:09:12,350 --> 00:09:13,706
是的

151
00:09:13,737 --> 00:09:16,053
原本就是天方夜譚

152
00:09:16,105 --> 00:09:18,956
我們要讓本年度夏季
山林死亡人數歸零

153
00:09:18,988 --> 00:09:20,661
目前符合目標

154
00:09:21,721 --> 00:09:24,679
只有截至目前吧

155
00:09:24,717 --> 00:09:28,045
妳現在應該得到教訓
不該訂定這種史無前例

156
00:09:28,045 --> 00:09:30,307
又沒人熟悉的職務了吧

157
00:09:31,734 --> 00:09:33,301
確實

158
00:09:33,427 --> 00:09:35,866
我們又學了一課

159
00:09:35,971 --> 00:09:38,647
這個經驗總有一天

160
00:09:38,668 --> 00:09:41,298
-肯定能對高山醫療的發展…
-警察

161
00:09:41,298 --> 00:09:44,960
消防 防災 民間山難防治協會

162
00:09:45,023 --> 00:09:47,682
山區救難應該交給這些人

163
00:09:47,713 --> 00:09:50,058
醫師待在醫院做醫療行為就好

164
00:09:50,058 --> 00:09:53,298
可是有醫師前進現場

165
00:09:53,329 --> 00:09:57,115
或許能打造
提升獲救率的新合作模式

166
00:09:57,115 --> 00:09:58,779
有這些預算

167
00:09:58,790 --> 00:10:01,547
還不如用在其他醫療領域更有意義

168
00:10:07,410 --> 00:10:09,779
醫院想擁有自己的救援直昇機

169
00:10:09,820 --> 00:10:12,177
妳未免想得太美好了

170
00:10:14,118 --> 00:10:16,181
何況中央大概也不會核准

171
00:10:16,254 --> 00:10:19,653
妳這是紙上談兵 松澤院長

172
00:10:21,833 --> 00:10:24,356
這不是紙上談兵

173
00:10:27,408 --> 00:10:29,545
我深深相信

174
00:10:29,912 --> 00:10:33,940
MMT將會改變高山醫療的未來

175
00:10:34,506 --> 00:10:38,071
將至今未能獲救的
和往後更多要救助的生命

176
00:10:38,102 --> 00:10:42,046
-變成能夠救命的醫療典範
-就算妳有信念

177
00:10:42,654 --> 00:10:44,896
一線醫師如果跟不上

178
00:10:44,896 --> 00:10:46,738
那一切都是空談

179
00:10:57,175 --> 00:10:58,328
辛苦了

180
00:10:58,696 --> 00:11:00,110
辛苦了

181
00:11:06,803 --> 00:11:08,803
我先走了

182
00:11:09,946 --> 00:11:12,177
你以為責任全在你身上嗎

183
00:11:14,537 --> 00:11:16,537
你以為宇田先生的死

184
00:11:16,610 --> 00:11:19,072
都是自己一個人害的嗎

185
00:11:19,733 --> 00:11:21,733
少自以為是了

186
00:11:24,534 --> 00:11:26,755
如果不是在山裡

187
00:11:27,499 --> 00:11:29,858
如果我有醫院的設備

188
00:11:30,267 --> 00:11:32,004
搞不好就能救活他了

189
00:11:32,067 --> 00:11:34,183
注射125mg的胺碘酮

190
00:11:34,183 --> 00:11:35,899
幫你注射藥劑

191
00:11:37,923 --> 00:11:40,439
-心室頻脈沒有停
-宇田先生？

192
00:11:40,460 --> 00:11:42,880
宇田先生…

193
00:11:43,573 --> 00:11:46,708
我的專業是急診

194
00:11:47,695 --> 00:11:50,239
不管面對的是什麼傷病種類

195
00:11:50,270 --> 00:11:52,552
救人都是我的使命

196
00:11:53,360 --> 00:11:55,066
可是

197
00:11:55,905 --> 00:11:58,420
沒能救活宇田先生的

198
00:11:59,217 --> 00:12:01,217
不只是你而已

199
00:12:07,689 --> 00:12:09,501
我先走了

200
00:12:36,552 --> 00:12:38,730
掛川醫師 你在幹嘛

201
00:12:38,887 --> 00:12:41,748
-不要嚇我啦
-對不起

202
00:12:44,202 --> 00:12:47,015
這是宇田先生的心臟超音波嗎

203
00:12:47,656 --> 00:12:51,265
宇田先生明明有心臟疾病

204
00:12:51,328 --> 00:12:55,039
我卻把工作
都丟給非本科的宮本醫師

205
00:12:55,122 --> 00:12:58,677
宇田先生裝心臟節律器後這一年來

206
00:12:58,677 --> 00:13:00,363
也沒出過什麼事

207
00:13:00,363 --> 00:13:02,972
不過還是做個超音波以防萬一

208
00:13:02,972 --> 00:13:05,327
好的 我會安排的

209
00:13:05,442 --> 00:13:06,664
本來

210
00:13:06,664 --> 00:13:10,093
那應該是心臟科專業的我該做的事

211
00:13:10,596 --> 00:13:12,627
若是由我來做檢查

212
00:13:12,658 --> 00:13:14,930
說不定就能看出來了

213
00:13:22,041 --> 00:13:25,309
為什麼沒跟我說阿步遇到那種事啊

214
00:13:25,325 --> 00:13:26,829
對不起

215
00:13:26,913 --> 00:13:29,552
我自己心情也很沮喪

216
00:13:30,757 --> 00:13:34,187
也不敢約那樣的宮本來喝酒

217
00:13:35,559 --> 00:13:37,383
是喔

218
00:13:39,078 --> 00:13:41,960
宇田先生看起來還那麼有活力

219
00:13:43,655 --> 00:13:45,529
太難以置信了

220
00:13:47,980 --> 00:13:50,324
MMT不知道會變怎樣

221
00:13:51,263 --> 00:13:54,422
但是阿步投入那麼多熱情

222
00:13:54,436 --> 00:13:56,696
卻在他不在的時候解散

223
00:13:56,871 --> 00:13:58,290
那樣太傷人了

224
00:13:58,493 --> 00:14:00,408
我也有同感

225
00:14:02,656 --> 00:14:04,473
如果真的解散

226
00:14:05,155 --> 00:14:09,015
宮本肯定會比現在更加自責

227
00:14:14,692 --> 00:14:16,620
（爺爺）

228
00:14:17,355 --> 00:14:19,150
這樣啊

229
00:14:19,165 --> 00:14:23,846
宇田先生的事變成那樣
我心裡也很擔心

230
00:14:24,066 --> 00:14:25,949
這樣下去

231
00:14:26,008 --> 00:14:29,927
說不定就沒有醫師負責山屋診所了

232
00:14:29,956 --> 00:14:31,692
妳不用擔心這裡

233
00:14:31,721 --> 00:14:35,962
我們沒有MMT的時候
也是這樣撐過來了

234
00:14:36,633 --> 00:14:38,530
可是

235
00:14:39,114 --> 00:14:41,987
我不希望解散

236
00:14:43,899 --> 00:14:46,401
我身為山岳護理師

237
00:14:47,481 --> 00:14:51,107
最能夠發揮所長的地方

238
00:14:51,954 --> 00:14:54,463
就是MMT

239
00:14:54,609 --> 00:14:56,448
既然如此

240
00:14:56,609 --> 00:14:59,409
妳就不要留下遺憾

241
00:15:02,831 --> 00:15:04,714
（長野縣內科醫學會
地區醫療合作交流會）

242
00:15:04,737 --> 00:15:07,312
喔 妳在信濃綜合醫院當內科醫師啊

243
00:15:07,342 --> 00:15:08,269
是的

244
00:15:08,312 --> 00:15:10,122
看來村松醫師可以放心了

245
00:15:10,122 --> 00:15:11,814
謝謝你

246
00:15:11,830 --> 00:15:13,229
那我先失陪了

247
00:15:15,048 --> 00:15:17,048
妳很緊張嗎

248
00:15:17,530 --> 00:15:18,699
是啊

249
00:15:18,726 --> 00:15:20,517
沒事…

250
00:15:22,245 --> 00:15:23,909
加賀美醫師

251
00:15:24,428 --> 00:15:27,392
噢 是村松醫師啊

252
00:15:27,601 --> 00:15:29,473
妳還是這麼美麗

253
00:15:30,073 --> 00:15:32,469
總是請您擔任總召真是抱歉

254
00:15:32,488 --> 00:15:35,520
沒關係啦 我是自願要做的

255
00:15:35,556 --> 00:15:38,383
我向您介紹 這是我女兒典子

256
00:15:39,656 --> 00:15:42,047
都長這麼大啦

257
00:15:42,047 --> 00:15:43,665
好久不見

258
00:15:43,692 --> 00:15:47,411
她現在在信濃綜合醫院學習

259
00:15:47,420 --> 00:15:49,256
我有聽到傳聞

260
00:15:49,292 --> 00:15:51,846
妳是MMT的成員吧

261
00:15:51,883 --> 00:15:53,519
-咦
-加賀美醫師

262
00:16:02,067 --> 00:16:03,792
為什麼沒告訴我

263
00:16:03,792 --> 00:16:06,865
我第一次聽到妳在做高山醫療

264
00:16:07,783 --> 00:16:10,196
很抱歉 沒有先跟妳報告

265
00:16:10,196 --> 00:16:12,068
我讓妳去那家醫院

266
00:16:12,087 --> 00:16:14,407
是為了學習內科醫學

267
00:16:14,980 --> 00:16:16,560
當然

268
00:16:16,578 --> 00:16:20,359
我認為高山醫療的經驗
能在未來的內科派上用場

269
00:16:20,368 --> 00:16:24,068
我們醫院不需要那種東西

270
00:16:24,750 --> 00:16:27,042
而且什麼高山醫療的

271
00:16:27,060 --> 00:16:30,334
那是愛爬山的醫師搞出來科別吧

272
00:16:32,321 --> 00:16:33,739
是這樣嗎

273
00:16:33,766 --> 00:16:34,948
什麼

274
00:16:36,012 --> 00:16:39,150
MMT過去拯救過很多生命

275
00:16:39,577 --> 00:16:41,613
身為醫療人員

276
00:16:41,613 --> 00:16:45,130
我認為待在這裡能學習很多事情

277
00:16:48,642 --> 00:16:50,642
喂

278
00:16:59,263 --> 00:17:01,159
阿步

279
00:17:01,487 --> 00:17:03,953
他後來有說什麼嗎

280
00:17:04,212 --> 00:17:06,212
沒有

281
00:17:07,126 --> 00:17:09,670
真是讓人擔心

282
00:17:09,710 --> 00:17:13,423
如果他願意告訴我們
發生什麼事就好了

283
00:17:23,662 --> 00:17:25,494
老公？

284
00:17:26,591 --> 00:17:27,948
我進去了

285
00:17:29,786 --> 00:17:32,627
究竟是發生什麼事 阿步

286
00:17:33,171 --> 00:17:34,716
抱歉 我想一個人靜靜

287
00:17:34,716 --> 00:17:37,283
不要讓媽媽擔心

288
00:17:39,022 --> 00:17:41,299
有煩惱就說

289
00:17:42,337 --> 00:17:44,118
我們是一家人啊 對吧

290
00:17:44,151 --> 00:17:46,549
快說吧 好嗎 說吧

291
00:17:46,549 --> 00:17:48,112
我想獨處啦

292
00:17:48,409 --> 00:17:51,299
老公 你不要吵他啦

293
00:17:51,338 --> 00:17:53,229
那怎麼行

294
00:17:55,196 --> 00:17:57,623
你不配當一個醫師

295
00:17:59,194 --> 00:18:01,302
完全不顧旁人的心情

296
00:18:01,391 --> 00:18:03,371
只會自己鑽牛角尖

297
00:18:03,371 --> 00:18:06,365
這樣算什麼醫師 給我學學阿翔

298
00:18:07,591 --> 00:18:11,144
你哥不管自己多麼累

299
00:18:11,213 --> 00:18:13,988
也不會讓家人操心

300
00:18:14,018 --> 00:18:16,018
-媽 妳帶他出去吧
-好…

301
00:18:16,077 --> 00:18:18,077
你看看你自己

302
00:18:18,255 --> 00:18:19,929
你哥哥

303
00:18:19,989 --> 00:18:22,737
不就在隔壁房間嗎

304
00:18:22,846 --> 00:18:26,290
你可以找他商量什麼的 不是嗎

305
00:18:26,469 --> 00:18:29,093
你怎麼連這種事都不懂…

306
00:18:29,121 --> 00:18:30,981
他已經不在了

307
00:18:33,074 --> 00:18:35,314
哥已經死了

308
00:18:37,947 --> 00:18:41,798
你說這什麼話

309
00:18:43,520 --> 00:18:44,649
向阿翔道歉

310
00:18:45,250 --> 00:18:48,200
跟我過來 去給阿翔道歉 過來

311
00:18:48,482 --> 00:18:50,422
你要跟他道歉

312
00:18:50,442 --> 00:18:52,673
去向阿翔道歉 去道歉

313
00:18:53,811 --> 00:18:55,919
阿翔…

314
00:18:55,999 --> 00:18:57,999
你在哪裡 阿翔

315
00:19:00,962 --> 00:19:02,628
你看

316
00:19:02,878 --> 00:19:05,150
哥哥不在這裡

317
00:19:05,841 --> 00:19:08,696
哥哥遇到山難死了

318
00:19:08,956 --> 00:19:11,461
你連這種事都不知道嗎

319
00:19:18,261 --> 00:19:19,841
老公

320
00:19:20,752 --> 00:19:22,292
去喝杯茶吧

321
00:19:22,332 --> 00:19:24,621
走吧 我們去喝茶 走

322
00:19:38,641 --> 00:19:40,171
請進

323
00:19:41,663 --> 00:19:43,903
江森醫師 早安

324
00:19:43,953 --> 00:19:46,345
早安 幹嘛一大早叫我來

325
00:19:48,257 --> 00:19:50,257
今天寄到醫院的

326
00:19:52,680 --> 00:19:55,200
那個就交給你了

327
00:19:57,964 --> 00:19:59,721
為什麼要給我

328
00:19:59,771 --> 00:20:03,052
誰叫你對宮本醫師說那些話

329
00:20:03,112 --> 00:20:05,494
至少要負起責任

330
00:20:07,587 --> 00:20:10,673
是妳對他抱有期待才叫他來的吧

331
00:20:11,039 --> 00:20:12,429
哎呀

332
00:20:12,559 --> 00:20:14,690
對他抱有期待的人

333
00:20:14,760 --> 00:20:17,062
真的只有我嗎

334
00:20:17,483 --> 00:20:20,191
是誰故意說一些不必點明的事

335
00:20:20,231 --> 00:20:22,452
想讓他反省

336
00:20:22,622 --> 00:20:24,531
妳在說什麼

337
00:20:25,042 --> 00:20:28,902
我說啊 我們都認識幾十年了

338
00:20:31,606 --> 00:20:34,451
MMT成員請於今日中午

339
00:20:34,511 --> 00:20:37,141
到MMT辦公室集合

340
00:20:37,192 --> 00:20:38,689
重複一次

341
00:20:38,730 --> 00:20:41,099
MMT成員請於今日中午

342
00:20:41,099 --> 00:20:43,619
到MMT辦公室集合

343
00:20:50,652 --> 00:20:52,724
小宮山醫師 怎麼了嗎

344
00:20:52,755 --> 00:20:55,206
今天不用開例會吧

345
00:20:59,637 --> 00:21:02,495
我想討論一下MMT之後的安排

346
00:21:06,457 --> 00:21:08,906
不過是少了宮本一個人

347
00:21:09,114 --> 00:21:11,037
MMT就要被解散

348
00:21:11,055 --> 00:21:12,706
你們不會不甘心嗎

349
00:21:15,510 --> 00:21:19,041
我是急診科醫師

350
00:21:19,176 --> 00:21:21,176
已經看過很多患者

351
00:21:22,789 --> 00:21:26,260
待在急診室超過二十年

352
00:21:26,292 --> 00:21:27,697
我自認閱歷豐富

353
00:21:28,629 --> 00:21:31,689
可是進入山林之後

354
00:21:32,435 --> 00:21:35,112
我才深刻認知

355
00:21:35,388 --> 00:21:38,799
自己還有不足之處 還有學習之處

356
00:21:39,062 --> 00:21:42,901
那個 老實說 我覺得

357
00:21:43,061 --> 00:21:45,749
關於醫師進入山林這件事

358
00:21:45,749 --> 00:21:47,722
我沒辦法100%認同

359
00:21:47,735 --> 00:21:50,017
-掛川醫師
-但是

360
00:21:50,017 --> 00:21:53,496
我明白自己被召來MMT的意義了

361
00:21:53,803 --> 00:21:55,856
身為一名心臟內科醫師

362
00:21:55,936 --> 00:22:00,335
我有自己的定位和使命

363
00:22:00,481 --> 00:22:01,895
可是

364
00:22:01,895 --> 00:22:05,424
我卻把責任都推給宮本醫師

365
00:22:05,424 --> 00:22:06,878
這樣是不對的

366
00:22:06,878 --> 00:22:08,745
我也有同感

367
00:22:08,745 --> 00:22:11,145
-是啊
-說得對

368
00:22:11,212 --> 00:22:14,285
我感覺自己並沒有盡到全力

369
00:22:14,325 --> 00:22:16,205
假如我有更多相關知識

370
00:22:16,245 --> 00:22:19,066
應該能夠幫助MMT吧

371
00:22:19,093 --> 00:22:20,974
我們

372
00:22:22,959 --> 00:22:25,719
應該還能做得更多

373
00:22:28,303 --> 00:22:32,084
既然這樣 大家再拼一次吧

374
00:22:32,112 --> 00:22:34,936
不要讓人看衰我們應該解散

375
00:22:35,069 --> 00:22:38,035
讓他們見識見識
只有我們也能做得很好

376
00:22:38,941 --> 00:22:40,472
-對吧
-是

377
00:22:40,752 --> 00:22:42,282
幹嘛啦

378
00:22:42,297 --> 00:22:44,006
你偶爾也會說出金句嘛

379
00:22:44,006 --> 00:22:46,539
什麼叫偶爾啊

380
00:22:46,619 --> 00:22:48,844
加油…

381
00:22:48,870 --> 00:22:51,061
真可靠

382
00:22:53,099 --> 00:22:56,285
那就麻煩你囉

383
00:23:18,742 --> 00:23:20,236
（急診中心）

384
00:23:24,299 --> 00:23:26,127
辛苦了

385
00:23:26,313 --> 00:23:28,181
辛苦了

386
00:23:29,117 --> 00:23:30,462
（山岳地區風險檔案）
（山區急救醫療手冊）

387
00:23:30,931 --> 00:23:33,803
其實 MMT的大家

388
00:23:33,811 --> 00:23:37,139
決定要辦高山醫學的相關講座

389
00:23:37,365 --> 00:23:39,164
我在準備資料

390
00:23:43,173 --> 00:23:47,225
大家 都想繼續努力

391
00:23:48,664 --> 00:23:52,943
不該再像以前那樣 什麼都推給你

392
00:23:52,996 --> 00:23:56,982
我們自己 也想自豪地說

393
00:23:57,981 --> 00:23:59,981
我們都是MMT

394
00:24:01,832 --> 00:24:03,832
MMT的大家

395
00:24:05,097 --> 00:24:07,350
都會等你的

396
00:24:20,264 --> 00:24:22,142
這種日本臍菇

397
00:24:22,151 --> 00:24:24,159
容易跟可食用的秀珍菇搞混

398
00:24:24,183 --> 00:24:25,705
需要小心注意

399
00:24:25,705 --> 00:24:27,600
它在暗處會發光

400
00:24:27,600 --> 00:24:29,237
這也是辨識方式之一

401
00:24:29,253 --> 00:24:32,018
許多案例因沒有注意到
心肌梗塞症狀

402
00:24:32,042 --> 00:24:35,058
繼續進行登山活動

403
00:24:35,091 --> 00:24:38,860
（山與疾病 山區猝死案例）
最後導致死亡或留下嚴重後遺症

404
00:24:39,953 --> 00:24:41,667
蝶形花褶傘

405
00:24:42,278 --> 00:24:46,058
啊 是褐黑口蘑 褐黑口蘑…

406
00:24:49,195 --> 00:24:50,880
（紅葉笠）

407
00:24:54,349 --> 00:24:55,955
加油

408
00:24:56,072 --> 00:24:58,072
謝謝

409
00:25:02,468 --> 00:25:04,468
（MMT讀書會）

410
00:25:13,674 --> 00:25:15,674
老婆

411
00:25:17,672 --> 00:25:18,818
幹嘛

412
00:25:18,818 --> 00:25:21,905
阿翔還沒回來嗎

413
00:25:21,905 --> 00:25:26,195
咦 是不是在二樓房間呢

414
00:25:51,574 --> 00:25:54,905
宮本 你有空嗎

415
00:25:56,200 --> 00:25:58,063
是

416
00:25:58,486 --> 00:26:00,926
學越多就越覺得

417
00:26:00,960 --> 00:26:04,146
山真的是危機四伏的地方

418
00:26:04,146 --> 00:26:05,930
我也深深體會到

419
00:26:06,001 --> 00:26:11,161
自己身為山岳護理師
還有很多知識需要學習

420
00:26:11,161 --> 00:26:13,364
-改天再一起念書吧
-當然好

421
00:26:14,633 --> 00:26:20,094
阿步如果能夠回來就更完美了

422
00:26:22,956 --> 00:26:24,717
咦

423
00:26:42,904 --> 00:26:45,878
聽說你被調離MMT了

424
00:26:48,790 --> 00:26:50,500
是的

425
00:26:54,276 --> 00:26:56,479
你能接受嗎

426
00:26:58,003 --> 00:27:00,686
這也是不得已的決定

427
00:27:02,548 --> 00:27:04,804
我終於明白

428
00:27:08,156 --> 00:27:12,226
自己不應該參與高山醫療

429
00:27:17,335 --> 00:27:20,007
若是沒有信心

430
00:27:20,278 --> 00:27:23,718
就不應該投入高山醫療

431
00:27:25,547 --> 00:27:28,538
只有粗淺的知識和經驗

432
00:27:28,690 --> 00:27:31,715
總有一天會害別人遭遇不幸

433
00:27:32,765 --> 00:27:35,101
這是我的想法

434
00:27:36,371 --> 00:27:38,371
因此 我一直

435
00:27:38,794 --> 00:27:41,634
反對成立MMT

436
00:27:43,971 --> 00:27:45,971
不過

437
00:27:51,017 --> 00:27:53,017
或許

438
00:27:53,322 --> 00:27:57,069
有些事只有MMT辦得到

439
00:28:35,066 --> 00:28:36,578
江森醫師

440
00:28:36,595 --> 00:28:38,205
剛才那是…

441
00:28:40,322 --> 00:28:43,364
我把宇田先生寄來的信交給他

442
00:28:45,514 --> 00:28:49,815
之後 就看他自己怎麼想了

443
00:29:04,124 --> 00:29:06,954
在我太太過世的那一天

444
00:29:07,014 --> 00:29:10,306
我的靈魂就死去了

445
00:29:11,005 --> 00:29:16,044
是山拯救了這樣的我

446
00:29:16,682 --> 00:29:18,682
今天我又完成一次

447
00:29:18,703 --> 00:29:21,557
和太太的約會

448
00:29:22,265 --> 00:29:25,435
我又重新活了一回

449
00:29:29,655 --> 00:29:33,427
是你帶給我不放棄爬山的

450
00:29:33,938 --> 00:29:35,708
那份勇氣

451
00:29:44,473 --> 00:29:46,473
宮本醫師

452
00:29:48,343 --> 00:29:50,015
謝謝你

453
00:29:52,158 --> 00:29:53,983
宇田伸一

454
00:30:25,092 --> 00:30:26,589
阿步

455
00:30:32,351 --> 00:30:34,623
我明白你的心情

456
00:30:36,200 --> 00:30:37,947
我知道你很苦惱

457
00:30:38,012 --> 00:30:40,153
心裡也覺得很懊悔

458
00:30:40,740 --> 00:30:43,197
可是我們都要繼續向前走

459
00:30:44,154 --> 00:30:46,693
你怎麼能不和我們站在一起呢

460
00:30:58,065 --> 00:30:59,266
（媽媽）

461
00:31:03,636 --> 00:31:06,201
-喂
-阿步

462
00:31:06,331 --> 00:31:08,755
爸爸不見了

463
00:31:09,592 --> 00:31:12,091
今早我們說了幾句話

464
00:31:12,091 --> 00:31:15,716
他好像沒帶手機和錢包就出門了

465
00:31:15,878 --> 00:31:18,884
連午餐都沒吃

466
00:31:20,342 --> 00:31:24,266
有可能的地方我都問過了

467
00:31:25,441 --> 00:31:27,210
我怕是不是失智症發作

468
00:31:27,236 --> 00:31:31,137
在哪裡迷了路

469
00:31:33,490 --> 00:31:35,298
-不好意思
-是

470
00:31:35,644 --> 00:31:38,557
這位是我的父親

471
00:31:38,557 --> 00:31:39,706
他今天有來嗎

472
00:31:39,706 --> 00:31:42,343
沒有 我今天沒看到他

473
00:31:42,525 --> 00:31:44,237
-謝謝你
-不會

474
00:32:02,692 --> 00:32:04,026
爸爸？

475
00:32:04,213 --> 00:32:06,213
宮本醫師的爸爸？

476
00:32:06,244 --> 00:32:08,626
他說有找到人的話會跟我說

477
00:32:08,636 --> 00:32:10,730
不會是發生什麼意外吧

478
00:32:10,730 --> 00:32:13,707
那樣警方跟急診室
應該會立刻收到消息

479
00:32:14,044 --> 00:32:17,106
讓人擔心的是失智症

480
00:32:17,133 --> 00:32:20,231
患者有時會漫無目的四處亂走

481
00:32:21,985 --> 00:32:24,408
是的 我們在梓通的路口

482
00:32:24,408 --> 00:32:25,769
爸爸

483
00:32:32,011 --> 00:32:33,858
你是他的家人嗎

484
00:32:33,894 --> 00:32:36,551
抱歉 我認錯人了

485
00:32:37,532 --> 00:32:38,953
這樣啊

486
00:32:47,658 --> 00:32:49,282
我回來了

487
00:32:50,927 --> 00:32:52,558
阿步

488
00:32:54,159 --> 00:32:56,285
有爸爸的消息嗎

489
00:32:57,616 --> 00:33:00,288
我跟警察提出失蹤協尋了

490
00:33:00,423 --> 00:33:02,099
謝謝

491
00:33:02,414 --> 00:33:05,080
可能的地方都找遍了

492
00:33:05,170 --> 00:33:07,457
到底是跑去哪裡

493
00:33:07,457 --> 00:33:09,132
你們早上說了什麼

494
00:33:09,132 --> 00:33:12,266
他問我阿翔回來了沒

495
00:33:12,347 --> 00:33:13,877
哥哥的事嗎

496
00:33:13,877 --> 00:33:15,009
對

497
00:33:15,710 --> 00:33:18,054
他說不定是去找人了

498
00:33:18,791 --> 00:33:19,949
今天早上

499
00:33:20,012 --> 00:33:22,943
我跟他說阿翔在二樓睡覺

500
00:33:37,888 --> 00:33:40,024
爸該不會跑去山裡了

501
00:33:40,032 --> 00:33:41,643
怎麼會

502
00:33:41,697 --> 00:33:44,291
他很久沒去爬山了

503
00:33:44,318 --> 00:33:46,048
又穿那樣而已

504
00:33:54,421 --> 00:33:56,600
喂 這裡是宮本家

505
00:33:57,185 --> 00:33:58,393
什麼

506
00:33:59,229 --> 00:34:00,696
是

507
00:34:01,649 --> 00:34:05,618
是 他是我先生

508
00:34:07,200 --> 00:34:11,368
有登山客發現他倒在路邊

509
00:34:12,513 --> 00:34:13,753
我去看看

510
00:34:13,781 --> 00:34:15,691
一 二 三

511
00:34:15,817 --> 00:34:18,399
昏迷指數10 有發熱 嘔吐 腹痛

512
00:34:18,435 --> 00:34:20,185
會有點亮喔

513
00:34:20,204 --> 00:34:22,303
-摸不到脈搏
-血壓60

514
00:34:22,321 --> 00:34:24,176
先趕快輸生理食鹽水

515
00:34:24,176 --> 00:34:26,339
-準備正腎上腺素0.06γ
-好的

516
00:34:26,339 --> 00:34:28,285
抽血做氣體分析

517
00:34:28,735 --> 00:34:30,532
-氧氣罩
-讓他側身

518
00:34:30,545 --> 00:34:31,729
-是
-一 二 三

519
00:34:31,729 --> 00:34:32,402
好

520
00:34:33,031 --> 00:34:34,436
抽痰

521
00:34:34,454 --> 00:34:35,932
是

522
00:34:36,903 --> 00:34:38,975
我要幫你插管喔

523
00:34:40,927 --> 00:34:42,237
這個症狀

524
00:34:42,291 --> 00:34:44,725
是不是誤食什麼毒物

525
00:34:47,116 --> 00:34:48,605
這是…

526
00:34:50,251 --> 00:34:51,794
-檢查一下嘔吐物
-是

527
00:34:51,821 --> 00:34:53,740
幫他插管避免誤嚥

528
00:34:53,758 --> 00:34:54,948
是

529
00:35:03,971 --> 00:35:06,216
-要放動脈導管了
-放吧

530
00:35:06,219 --> 00:35:07,733
-好
-胃管插好了

531
00:35:11,203 --> 00:35:12,746
爸爸

532
00:35:15,183 --> 00:35:17,741
嘔吐物中有紅色殘渣

533
00:35:18,595 --> 00:35:20,016
這是…

534
00:35:20,592 --> 00:35:24,073
那不是火焰茸嗎

535
00:35:26,588 --> 00:35:27,765
（火焰茸）
確定沒錯

536
00:35:27,765 --> 00:35:29,611
有可能造成多重器官衰竭

537
00:35:29,611 --> 00:35:31,011
快準備做血液灌洗

538
00:35:31,011 --> 00:35:32,196
準備CHDF
（持續血液透析）

539
00:35:32,196 --> 00:35:33,611
通知臨床工程師跟加護病房

540
00:35:33,620 --> 00:35:34,198
是

541
00:35:35,612 --> 00:35:37,557
宮本 還愣著幹嘛

542
00:35:38,013 --> 00:35:38,933
咦

543
00:35:39,023 --> 00:35:40,524
快去換衣服

544
00:35:41,891 --> 00:35:44,336
-準備血液通路裝置
-是

545
00:35:44,371 --> 00:35:46,109
-再採檢一次血液氣體
-好的

546
00:35:46,164 --> 00:35:48,164
-追加導管
-是

547
00:35:54,365 --> 00:35:56,986
MMT的大家都會等你的

548
00:35:57,034 --> 00:35:59,353
你怎麼能不和我們站在一起呢

549
00:36:02,103 --> 00:36:05,018
或許有些事只有MMT辦得到

550
00:36:21,870 --> 00:36:23,870
久等了

551
00:36:26,044 --> 00:36:29,417
用超音波檢查心搏量和心臟功能

552
00:36:31,975 --> 00:36:34,262
-推移動式X光過來
-是

553
00:36:34,278 --> 00:36:35,860
心搏量過低

554
00:36:35,876 --> 00:36:37,557
-追加點滴
-是

555
00:36:37,557 --> 00:36:39,143
心臟功能看起來沒問題

556
00:36:39,143 --> 00:36:41,016
喂 這裡是急救處置室

557
00:36:41,016 --> 00:36:44,018
請推移動式X光機過來
要拍胸部和腹部

558
00:36:44,217 --> 00:36:45,914
你不看嗎

559
00:36:48,008 --> 00:36:49,603
嗯

560
00:36:56,158 --> 00:36:58,576
血壓不穩定 我要接幫浦

561
00:36:58,608 --> 00:37:01,347
-正腎上腺素加0.01γ
-是

562
00:37:12,514 --> 00:37:14,727
（信濃綜合醫院）

563
00:37:15,836 --> 00:37:17,836
（加護病房）

564
00:37:29,390 --> 00:37:31,808
終於醒了

565
00:37:35,549 --> 00:37:37,549
爸爸

566
00:37:38,093 --> 00:37:40,093
你認得我嗎

567
00:37:43,338 --> 00:37:46,804
這裡是醫院

568
00:37:47,332 --> 00:37:49,667
你吃到毒菇

569
00:37:49,715 --> 00:37:51,715
被送來治療

570
00:37:57,582 --> 00:38:00,385
平安做完治療了

571
00:38:01,792 --> 00:38:03,951
這樣啊

572
00:38:05,406 --> 00:38:07,406
爸爸

573
00:38:08,749 --> 00:38:10,749
對不起

574
00:38:13,675 --> 00:38:18,797
都怪我亂說哥哥的事

575
00:38:19,101 --> 00:38:21,627
害你驚慌了吧

576
00:38:24,409 --> 00:38:26,409
不

577
00:38:28,152 --> 00:38:31,522
是我要道歉

578
00:38:34,080 --> 00:38:39,694
一直給你們造成很多麻煩

579
00:38:39,822 --> 00:38:43,476
我們又不覺得是麻煩

580
00:38:43,556 --> 00:38:45,269
對吧 阿步

581
00:38:45,333 --> 00:38:46,839
嗯

582
00:38:49,205 --> 00:38:52,249
我還是第一次看到

583
00:38:53,112 --> 00:38:55,239
你穿那身衣服

584
00:38:57,590 --> 00:38:59,638
是這樣嗎

585
00:38:59,654 --> 00:39:03,886
阿步為了把你救回來

586
00:39:03,934 --> 00:39:07,132
-非常拼命喔
-不

587
00:39:07,260 --> 00:39:10,368
是多虧MMT醫生們的努力

588
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
我什麼也沒做

589
00:39:16,413 --> 00:39:18,413
謝謝你

590
00:39:23,114 --> 00:39:27,397
阿步 謝謝你

591
00:39:46,520 --> 00:39:49,624
（宮本醫生 謝謝你）
（宇田伸一）

592
00:39:58,909 --> 00:40:00,407
院長

593
00:40:00,727 --> 00:40:02,839
我想回去

594
00:40:03,670 --> 00:40:07,742
可以讓我回到MMT嗎

595
00:40:07,902 --> 00:40:09,659
你不怕嗎

596
00:40:09,739 --> 00:40:12,838
可能還會發生一樣的事喔

597
00:40:15,332 --> 00:40:19,693
若說我不怕 那是騙人的

598
00:40:21,947 --> 00:40:23,899
老實說

599
00:40:24,011 --> 00:40:26,236
我現在也很迷茫

600
00:40:28,490 --> 00:40:32,641
怎樣做才算是拯救宇田先生

601
00:40:33,952 --> 00:40:37,606
我還能多做些什麼

602
00:40:40,116 --> 00:40:42,293
但我必須向前走

603
00:40:42,917 --> 00:40:45,516
如果一直待在原地

604
00:40:45,644 --> 00:40:48,600
就無法拯救眼前的人了

605
00:40:51,286 --> 00:40:54,560
有這份決心就夠了

606
00:40:57,070 --> 00:40:59,070
正因為你從小

607
00:40:59,166 --> 00:41:02,499
就知道山林有多麼可怕

608
00:41:02,643 --> 00:41:05,376
我才需要你

609
00:41:06,223 --> 00:41:09,826
你還有很多事要做喔

610
00:41:10,162 --> 00:41:12,162
為了能抬頭挺胸地說

611
00:41:12,258 --> 00:41:14,975
你是一位山岳醫生

612
00:41:16,958 --> 00:41:18,958
是

613
00:41:21,150 --> 00:41:22,481
（山岳診療科）

614
00:41:22,481 --> 00:41:25,897
前陣子對你說話很嚴厲 對不起

615
00:41:25,918 --> 00:41:28,448
不 我才是

616
00:41:28,813 --> 00:41:31,323
醫生明明很仔細替我看診

617
00:41:31,355 --> 00:41:32,999
結果

618
00:41:33,399 --> 00:41:35,577
我還埋怨你 對不起

619
00:41:35,625 --> 00:41:37,625
別這麼說

620
00:41:38,072 --> 00:41:41,425
為了做好安心爬山的計畫

621
00:41:41,553 --> 00:41:43,553
我們一起加油吧

622
00:41:43,601 --> 00:41:45,115
麻煩醫生了

623
00:41:45,131 --> 00:41:47,131
我才是 謝謝你的信任

624
00:41:49,465 --> 00:41:52,396
你打算去爬哪一座山啊

625
00:41:53,100 --> 00:41:56,056
宮本醫師也順利回來了

626
00:41:56,056 --> 00:41:57,748
真是太好了

627
00:41:57,796 --> 00:41:59,116
什麼

628
00:41:59,116 --> 00:42:01,935
就算沒有他 我們也能做得很好

629
00:42:01,951 --> 00:42:03,887
又在裝了

630
00:42:03,887 --> 00:42:07,036
宮本 還愣著幹嘛 快去換衣服

631
00:42:07,068 --> 00:42:08,566
明明這麼帥

632
00:42:08,566 --> 00:42:10,566
妳是在欺負前輩嗎

633
00:42:10,566 --> 00:42:12,709
-對啊
-妳對什麼對

634
00:42:12,821 --> 00:42:15,785
有這些裝備就萬無一失了

635
00:42:17,136 --> 00:42:19,158
掛川醫師

636
00:42:19,166 --> 00:42:22,513
你嘴上一直抱怨
其實也很想去爬山嘛

637
00:42:22,513 --> 00:42:24,513
啊 墨鏡也借我用

638
00:42:24,513 --> 00:42:25,568
請便

639
00:42:25,568 --> 00:42:28,279
人說一白遮百醜嘛

640
00:42:28,298 --> 00:42:31,934
咦 你剛才是說我醜嗎

641
00:42:31,965 --> 00:42:35,621
不是 我…我沒說醜啊

642
00:42:35,653 --> 00:42:38,109
-你明明就有說
-我沒有

643
00:42:38,136 --> 00:42:39,985
-勇敢承認吧
-哇 這副不錯喔

644
00:42:39,985 --> 00:42:42,617
有各位的幹勁

645
00:42:42,708 --> 00:42:45,600
再加上宮本醫師的幹勁

646
00:42:45,640 --> 00:42:50,025
MMT感覺會變得越來越可靠呢

647
00:42:50,189 --> 00:42:51,755
說得沒錯

648
00:42:51,817 --> 00:42:53,693
大家要好好加油

649
00:42:53,740 --> 00:42:57,280
為了讓我當上副院長

650
00:42:58,521 --> 00:43:00,019
鮎川 這給妳

651
00:43:04,072 --> 00:43:07,092
我回到MMT了

652
00:43:07,418 --> 00:43:09,418
是嗎

653
00:43:11,211 --> 00:43:13,682
對於宇田先生的狀況

654
00:43:14,203 --> 00:43:18,397
我可能真的陷入確認偏誤了

655
00:43:21,471 --> 00:43:26,292
但是往後 我還是想配合患者的希望

656
00:43:27,152 --> 00:43:29,152
我想告訴大家

657
00:43:29,513 --> 00:43:32,257
儘管山是那麼可怕

658
00:43:32,628 --> 00:43:35,145
但它也是那麼美好

659
00:43:39,708 --> 00:43:41,463
好好加油吧

660
00:43:42,011 --> 00:43:44,841
你可以幫我做訓練嗎

661
00:43:48,527 --> 00:43:51,243
我現在還太稚嫩了

662
00:43:52,410 --> 00:43:56,097
還有很多不足的地方

663
00:43:57,501 --> 00:44:00,732
我需要江森醫師的幫忙

664
00:44:04,704 --> 00:44:07,678
你願不願意來MMT一起努力

665
00:44:12,300 --> 00:44:16,862
抱歉 我沒有時間

666
00:44:20,172 --> 00:44:22,290
什麼意思

667
00:44:34,363 --> 00:44:35,942
打擾了

668
00:44:36,937 --> 00:44:40,637
抱歉突然叫妳過來 村松醫師

669
00:44:41,272 --> 00:44:44,396
我都沒來打過招呼

670
00:44:44,396 --> 00:44:46,457
剛好是個好機會

671
00:44:47,444 --> 00:44:48,777
我才是

672
00:44:48,835 --> 00:44:52,189
謝謝妳特地跑一趟

673
00:44:52,310 --> 00:44:53,884
我再自我介紹一下

674
00:44:53,884 --> 00:44:57,181
我是村松內科診所的村松聖子

675
00:44:57,181 --> 00:45:01,632
小女典子在內科承蒙關照了

676
00:45:01,713 --> 00:45:03,713
內科？

677
00:45:04,961 --> 00:45:08,037
院長 有什麼問題嗎

678
00:45:13,445 --> 00:45:15,805
©Kansai TV

679
00:45:16,483 --> 00:45:18,273
妳要繼承這家醫院

680
00:45:18,273 --> 00:45:19,365
放開我

681
00:45:19,386 --> 00:45:21,416
（尋覓真正的容身處）
別迷失妳真正的歸處

682
00:45:21,416 --> 00:45:23,688
你是自己想成為山岳醫師吧

683
00:45:23,688 --> 00:45:25,950
妳背叛了我們一家人

684
00:45:25,950 --> 00:45:27,676
有登山客被落石壓住了

685
00:45:27,676 --> 00:45:30,130
腿部細胞有可能開始壞死了

686
00:45:30,141 --> 00:45:31,374
現在只有一個辦法

687
00:45:31,385 --> 00:45:32,446
別想得太美好了

688
00:45:32,446 --> 00:45:35,687
也許有人會因為
醫師走進山林而得救

689
00:45:35,702 --> 00:45:37,857
麻醉之後 所有害怕的事情

690
00:45:37,857 --> 00:45:39,857
都會慢慢緩和

691
00:45:39,857 --> 00:45:44,129
你還要回去很重要的地方

