﻿1
00:00:11,393 --> 00:00:12,585
找到了

2
00:00:13,697 --> 00:00:15,414
真讓人懷念

3
00:00:16,504 --> 00:00:18,231
阿夏住在這裡嗎

4
00:00:19,281 --> 00:00:21,988
不知道  可能已經搬走了

5
00:00:22,328 --> 00:00:23,368
要按門鐘嗎

6
00:00:23,581 --> 00:00:25,236
這個啊

7
00:00:26,128 --> 00:00:29,679
怎麼辦  我有點緊張

8
00:00:35,556 --> 00:00:37,105
媽媽  怎麼了

9
00:00:37,977 --> 00:00:38,980
不好了  小海

10
00:00:39,096 --> 00:00:39,855
什麼

11
00:00:40,019 --> 00:00:42,023
快到可樂餅降價的時間了

12
00:00:42,068 --> 00:00:43,116
要賣完了嗎

13
00:00:43,149 --> 00:00:45,113
是啊  我們快跑

14
00:00:57,131 --> 00:00:58,543
我們下次再來

15
00:00:59,914 --> 00:01:01,646
直到小海識路為止

16
00:01:02,198 --> 00:01:03,947
下次能見到阿夏嗎

17
00:01:08,279 --> 00:01:09,531
這個啊

18
00:01:12,055 --> 00:01:13,940
我們來練習一下吧

19
00:01:14,513 --> 00:01:17,342
這樣就算我不在了

20
00:01:18,406 --> 00:01:19,757
你想見阿夏的時候就能來

21
00:01:20,353 --> 00:01:21,098
我知道了

22
00:01:22,998 --> 00:01:27,234
可樂餅

23
00:01:39,300 --> 00:01:45,438
(海的開始  第7集)

24
00:01:45,713 --> 00:01:48,093
等一下啊  我馬上去做可樂餅

25
00:01:48,094 --> 00:01:50,021
可樂餅可以自己在家做嗎

26
00:01:50,170 --> 00:01:51,328
當然可以

27
00:01:52,814 --> 00:01:54,452
你媽媽也給你做過吧

28
00:01:54,630 --> 00:01:57,470
媽媽會在超市減價的時候買

29
00:02:01,432 --> 00:02:02,957
之後會放進焗麵包的機器加熱

30
00:02:03,146 --> 00:02:04,422
這樣可樂餅就會變得很脆

31
00:02:06,635 --> 00:02:09,012
好吧  畢竟我問你喜歡吃什麼的時候

32
00:02:09,013 --> 00:02:11,128
也沒說必須要是你媽媽親手做的食物

33
00:02:12,186 --> 00:02:14,629
我還沒吃過家裡做的可樂餅  好期待

34
00:02:15,468 --> 00:02:16,725
我會加油的

35
00:02:18,540 --> 00:02:19,950
有什麼我能幫得上忙嗎

36
00:02:20,751 --> 00:02:22,739
對了  這樣好了

37
00:02:38,958 --> 00:02:41,548
(《子宮肌瘤診斷》
《子宮肌瘤‧卵巢癌的治療》
《子宮頸癌‧子宮肌瘤》)

38
00:02:49,521 --> 00:02:51,541
跟超市賣的一樣  好好吃

39
00:02:51,825 --> 00:02:52,638
謝謝誇獎

40
00:03:01,197 --> 00:03:02,087
抱歉  是公司的電話

41
00:03:02,470 --> 00:03:03,120
接吧

42
00:03:10,342 --> 00:03:11,041
喂

43
00:03:12,148 --> 00:03:14,764
怎麼樣  跟阿夏在一起住開心嗎

44
00:03:15,070 --> 00:03:15,944
開心

45
00:03:16,639 --> 00:03:17,631
那就好了

46
00:03:18,208 --> 00:03:20,395
對不起  阿夏被我一個人霸佔了

47
00:03:20,643 --> 00:03:23,682
哇  原來你已經有這麼成熟的想法了啊

48
00:03:24,569 --> 00:03:26,525
我知道你也喜歡阿夏的

49
00:03:27,625 --> 00:03:28,210
是啊

50
00:03:29,015 --> 00:03:33,128
我喜歡他但又要克制住想見他的欲望

51
00:03:33,980 --> 00:03:35,542
我媽媽也是這樣嗎

52
00:03:36,563 --> 00:03:37,180
什麼

53
00:03:38,338 --> 00:03:41,502
媽媽和阿夏為什麼分開了

54
00:03:46,012 --> 00:03:48,898
媽媽也沒跟津野交往

55
00:03:49,631 --> 00:03:50,779
明明他們關係很好的

56
00:03:52,590 --> 00:03:53,881
是這樣啊

57
00:03:54,728 --> 00:03:55,915
是因為我嗎

58
00:03:58,650 --> 00:03:59,792
不是的

59
00:04:02,200 --> 00:04:06,071
只是大人們都不擅長戀愛

60
00:04:06,900 --> 00:04:08,032
你也是嗎

61
00:04:09,847 --> 00:04:12,730
我應該是最不擅長的那一個吧

62
00:04:15,914 --> 00:04:18,624
我就不去了  畢竟我是個外人

63
00:04:18,967 --> 00:04:23,327
你再不來看水季  她就要生氣了

64
00:04:28,150 --> 00:04:29,762
水季已經不在了

65
00:04:31,777 --> 00:04:33,665
我一直十分感謝你

66
00:04:33,861 --> 00:04:36,190
以前我總是看不上你

67
00:04:36,644 --> 00:04:38,906
感覺很對不起你

68
00:04:40,757 --> 00:04:44,456
現在慢慢平復下來之後就感覺很抱歉

69
00:04:52,061 --> 00:04:55,197
沒事  你也不用勉強

70
00:04:55,833 --> 00:04:59,143
等你平復下來之後再來為水季掃墓吧

71
00:05:00,013 --> 00:05:01,515
我會告訴你地址的

72
00:05:04,042 --> 00:05:04,791
好

73
00:05:16,437 --> 00:05:19,270
你能待到水季四十九日納骨的時候嗎

74
00:05:20,194 --> 00:05:21,723
能  拜託你了

75
00:05:22,986 --> 00:05:23,665
好

76
00:05:25,124 --> 00:05:26,422
津野說他不來

77
00:05:29,418 --> 00:05:33,203
他應該是在顧慮我吧

78
00:05:33,579 --> 00:05:34,575
不是

79
00:05:34,793 --> 00:05:38,532
他對你不會有什麼顧慮的

80
00:05:39,917 --> 00:05:41,532
是因為津野跟水季走得很近

81
00:05:45,231 --> 00:05:46,610
媽媽怎麼了

82
00:05:51,254 --> 00:05:53,051
我們在說納骨

83
00:05:53,344 --> 00:05:56,020
就是要將媽媽的骨灰下葬的意思

84
00:05:59,335 --> 00:06:01,457
現在媽媽還沒在墓裡嗎

85
00:06:03,290 --> 00:06:04,971
現在不是還在這裡嗎

86
00:06:07,439 --> 00:06:09,254
為什麼不能一直放在這裡

87
00:06:10,820 --> 00:06:14,772
人去世了就要讓他入土為安的

88
00:06:16,483 --> 00:06:17,776
是嗎

89
00:06:44,699 --> 00:06:47,122
水季說什麼了嗎

90
00:06:47,892 --> 00:06:50,277
沒有  也說不了話吧

91
00:06:50,811 --> 00:06:51,908
畢竟已經變成骨頭了

92
00:06:54,826 --> 00:06:55,813
也是

93
00:06:57,244 --> 00:07:00,865
變成骨頭之後就不會痛了嗎

94
00:07:04,562 --> 00:07:07,227
對  不會痛了

95
00:07:09,074 --> 00:07:10,360
不需要吃藥了嗎

96
00:07:12,403 --> 00:07:15,069
對  不需要了

97
00:07:16,502 --> 00:07:19,063
這樣啊  那就好

98
00:07:38,956 --> 00:07:42,985
這罐骨灰是爸爸給我留的

99
00:07:43,543 --> 00:07:44,330
很小巧可愛吧

100
00:07:44,832 --> 00:07:47,102
比起只有照片

101
00:07:47,605 --> 00:07:50,543
心理上會覺得帶著骨灰更好嗎

102
00:07:54,433 --> 00:07:55,830
去參加海邊的課外活動時我也帶去了

103
00:07:56,367 --> 00:07:57,361
考試的時候也是

104
00:07:57,746 --> 00:07:58,373
什麼

105
00:07:58,750 --> 00:08:01,394
感覺不安的時候我就會帶在身上

106
00:08:03,253 --> 00:08:04,182
就像護身符一樣吧

107
00:08:07,592 --> 00:08:09,078
這能復原嗎

108
00:08:11,316 --> 00:08:13,453
我會處理的  謝謝你

109
00:08:13,739 --> 00:08:14,445
好

110
00:08:19,845 --> 00:08:23,075
(小田原  中央圖書館)

111
00:08:23,075 --> 00:08:25,895
(《熊與山貓》)

112
00:08:39,308 --> 00:08:42,506
我姓南雲  今天開始在這裡工作

113
00:08:43,174 --> 00:08:44,560
請大家多多關照

114
00:08:45,076 --> 00:08:46,599
好  大家互相關照

115
00:08:46,624 --> 00:08:47,858
請多多關照

116
00:08:48,376 --> 00:08:50,543
那今天也拜託大家了

117
00:08:50,568 --> 00:08:51,503
好的

118
00:08:51,528 --> 00:08:52,515
那你去樓下吧

119
00:08:52,540 --> 00:08:53,326
好

120
00:08:59,745 --> 00:09:00,664
那個

121
00:09:02,595 --> 00:09:04,783
我叫津野  請多多關照

122
00:09:04,869 --> 00:09:06,359
好  拜託前輩了

123
00:09:13,278 --> 00:09:14,226
不好意思

124
00:09:14,660 --> 00:09:15,582
對不起

125
00:09:15,748 --> 00:09:16,511
我才應該抱歉

126
00:09:16,574 --> 00:09:18,484
不好意思

127
00:09:27,450 --> 00:09:28,445
你掉了這個

128
00:09:29,905 --> 00:09:32,658
不好意思  這是我孩子的東西

129
00:09:32,885 --> 00:09:34,770
(津野)

130
00:09:33,609 --> 00:09:34,856
你有孩子了嗎

131
00:09:35,049 --> 00:09:38,145
對  我有一個三個月大的女兒

132
00:09:39,672 --> 00:09:41,237
不過我是單親媽媽

133
00:09:52,964 --> 00:09:53,939
津野

134
00:09:55,923 --> 00:09:58,755
我來吧  你去休息吧

135
00:10:00,823 --> 00:10:01,588
好

136
00:10:09,240 --> 00:10:11,870
(擴大讀書器)

137
00:10:12,388 --> 00:10:13,535
-你去接孩子嗎 -對

138
00:10:13,560 --> 00:10:14,281
來不來得及

139
00:10:14,282 --> 00:10:15,417
跑過去的話來得及的

140
00:10:15,418 --> 00:10:17,692
辛苦了

141
00:10:27,594 --> 00:10:29,654
我把飯盒忘在這裡了

142
00:10:32,731 --> 00:10:35,510
我叫小海  我一歲了

143
00:10:35,711 --> 00:10:37,303
你好啊

144
00:10:37,607 --> 00:10:39,494
你好

145
00:10:41,458 --> 00:10:43,136
你真的是個媽媽啊

146
00:10:43,472 --> 00:10:46,137
是真的  這是我女兒

147
00:10:46,712 --> 00:10:48,637
那不會很辛苦嗎

148
00:10:48,708 --> 00:10:50,422
一個人撫養那麼小的孩子

149
00:10:50,660 --> 00:10:51,877
不要勉強自己啊

150
00:10:54,390 --> 00:10:55,354
我做不到

151
00:10:57,792 --> 00:10:59,394
大家都這麼說啊

152
00:11:00,538 --> 00:11:03,047
好辛苦啊  加油

153
00:11:03,945 --> 00:11:06,031
但是不要勉強自己啊

154
00:11:08,838 --> 00:11:11,844
要是不勉強自己  我和孩子都會沒命

155
00:11:17,718 --> 00:11:20,172
抱歉  是我說錯話了

156
00:11:26,114 --> 00:11:27,791
是我亂發火了

157
00:11:29,837 --> 00:11:30,814
對不起

158
00:11:35,862 --> 00:11:36,693
那個

159
00:11:39,772 --> 00:11:40,855
我  就是

160
00:11:42,530 --> 00:11:44,423
沒有孩子也沒有女朋友

161
00:11:45,396 --> 00:11:46,119
嗯

162
00:11:46,661 --> 00:11:48,388
就算回家也是看看書之類的

163
00:11:49,752 --> 00:11:52,248
放假也是一樣

164
00:11:52,805 --> 00:11:55,917
我也不是因為愛好所以才養孩子的

165
00:11:55,918 --> 00:11:57,029
抱歉  那個

166
00:11:58,015 --> 00:11:59,948
我不是說你在用養孩子來代替讀書

167
00:12:09,721 --> 00:12:12,132
其實我快要撐不住了

168
00:12:14,353 --> 00:12:16,440
發生了很多事  孩子也是我自己堅持要生的

169
00:12:17,801 --> 00:12:19,672
所以我也不想拜託給父母

170
00:12:21,941 --> 00:12:23,963
但我一個人快不行了

171
00:12:24,972 --> 00:12:26,875
拜託給非親非故的人更容易一點吧

172
00:12:28,668 --> 00:12:33,207
畢竟外人不知道發生了什麼事  也不會去深究

173
00:12:39,139 --> 00:12:40,019
那麼

174
00:12:43,719 --> 00:12:49,636
那我把我的家和托兒所的地址

175
00:12:50,935 --> 00:12:52,107
用LINE傳送給你

176
00:12:52,717 --> 00:12:53,496
什麼

177
00:12:56,684 --> 00:12:57,270
好

178
00:13:03,730 --> 00:13:05,895
小海  這是津野先生

179
00:13:07,745 --> 00:13:09,788
稱呼先生會不會有點怪啊

180
00:13:12,333 --> 00:13:13,472
這是津野

181
00:13:14,526 --> 00:13:15,933
請多關照啊

182
00:13:18,299 --> 00:13:19,682
來  擊個掌

183
00:13:20,178 --> 00:13:21,093
擊個掌

184
00:13:23,162 --> 00:13:24,634
擊個掌

185
00:13:33,070 --> 00:13:34,307
回家了

186
00:13:35,171 --> 00:13:36,060
辛苦了

187
00:13:36,061 --> 00:13:37,112
謝謝

188
00:13:37,113 --> 00:13:37,763
再見

189
00:13:37,788 --> 00:13:39,092
跟老師說再見

190
00:13:39,276 --> 00:13:40,061
快跑

191
00:13:40,062 --> 00:13:40,841
好

192
00:13:43,412 --> 00:13:44,074
我回來了

193
00:13:44,099 --> 00:13:45,406
歡迎回家

194
00:13:45,545 --> 00:13:47,271
不好意思  幫大忙了

195
00:13:47,272 --> 00:13:48,551
水止住了嗎

196
00:13:48,576 --> 00:13:49,975
止住了

197
00:13:50,084 --> 00:13:51,676
叫維修師傅來修理  馬上就止住了

198
00:13:51,677 --> 00:13:52,762
太慌亂了

199
00:13:52,787 --> 00:13:54,244
肯定很慌亂吧  幸好修好了

200
00:13:54,257 --> 00:13:56,142
來  辛苦了

201
00:13:56,400 --> 00:13:57,692
謝謝你

202
00:13:59,467 --> 00:14:00,661
你要進來喝杯茶嗎

203
00:14:01,843 --> 00:14:02,600
那我就不客氣了

204
00:14:02,758 --> 00:14:05,093
請進  不過這裡有點小

205
00:14:06,828 --> 00:14:08,262
打擾了

206
00:14:14,392 --> 00:14:15,731
津野前輩你啊

207
00:14:15,830 --> 00:14:16,466
什麼事

208
00:14:16,783 --> 00:14:18,987
我就是隨便問問

209
00:14:19,012 --> 00:14:19,768
你說吧

210
00:14:20,912 --> 00:14:23,008
你有交往對象嗎

211
00:14:24,942 --> 00:14:25,958
不  沒有

212
00:14:28,182 --> 00:14:29,512
也是啊

213
00:14:32,529 --> 00:14:33,548
那你呢

214
00:14:34,222 --> 00:14:36,191
怎麼可能有啊

215
00:14:38,435 --> 00:14:40,862
如果有的話就不用再來幫我了

216
00:14:42,253 --> 00:14:44,694
要是你有女朋友時就馬上告訴我

217
00:14:44,891 --> 00:14:46,802
到那時我不會再找你幫忙了

218
00:14:51,477 --> 00:14:52,258
我等你啊

219
00:14:52,259 --> 00:14:53,100
好

220
00:14:53,597 --> 00:14:54,735
再見

221
00:15:00,610 --> 00:15:01,861
謝謝

222
00:15:12,166 --> 00:15:13,537
你們開始交往嗎

223
00:15:15,419 --> 00:15:16,195
沒有

224
00:15:17,007 --> 00:15:18,356
也是啊

225
00:15:20,913 --> 00:15:23,462
我現在還在利用他對我的感情

226
00:15:25,036 --> 00:15:26,538
我太壞了

227
00:15:27,807 --> 00:15:30,645
沒事啊  畢竟他是想這麼做才做的

228
00:15:30,893 --> 00:15:32,203
是嗎

229
00:15:32,243 --> 00:15:33,509
是啊

230
00:15:33,814 --> 00:15:35,760
他應該是不求回報的

231
00:15:35,740 --> 00:15:37,080
(此處書籍可以外借)

232
00:15:40,150 --> 00:15:41,446
確實

233
00:15:41,931 --> 00:15:43,468
而且小海也很開心

234
00:15:51,194 --> 00:15:52,229
不好意思

235
00:15:52,462 --> 00:15:55,334
她睡著了  還把房間弄得亂七八糟的

236
00:15:55,683 --> 00:15:57,662
沒事  她一直都很乖

237
00:16:03,451 --> 00:16:04,354
好了

238
00:16:24,915 --> 00:16:26,885
(人工流產同意書)

239
00:16:26,885 --> 00:16:28,654
(簽名  南雲水季  月岡夏)

240
00:16:32,380 --> 00:16:33,554
那個是

241
00:16:36,681 --> 00:16:38,149
是他要你做人工流產嗎

242
00:16:40,398 --> 00:16:41,350
你是逃出來嗎

243
00:16:42,188 --> 00:16:43,270
等一下

244
00:16:44,102 --> 00:16:46,079
你想太多了

245
00:16:47,315 --> 00:16:50,209
是我一開始打算這樣做

246
00:16:53,889 --> 00:16:55,284
那傢伙知道嗎

247
00:16:58,667 --> 00:17:02,446
你不認識他  就叫他那傢伙啊

248
00:17:04,360 --> 00:17:05,431
他不想要孩子嗎

249
00:17:05,456 --> 00:17:07,546
只是我沒有告訴他罷了

250
00:17:08,476 --> 00:17:09,291
小海  快起來

251
00:17:09,316 --> 00:17:11,029
還是告訴他比較好吧

252
00:17:12,238 --> 00:17:15,414
贍養費什麼的  這些也可以找他

253
00:17:17,111 --> 00:17:18,900
你都這麼辛苦了

254
00:17:20,264 --> 00:17:22,497
他怎麼能一無所知悠然自得地活著啊

255
00:17:22,522 --> 00:17:24,452
你不也是一無所知嗎

256
00:17:27,781 --> 00:17:29,469
你不了解她爸爸

257
00:17:31,244 --> 00:17:33,433
別說得這麼難聽

258
00:17:36,842 --> 00:17:38,031
對不起

259
00:17:40,940 --> 00:17:42,242
小海  快起來

260
00:17:51,615 --> 00:17:52,937
醫院怎麼說

261
00:17:55,311 --> 00:17:56,414
沒事吧

262
00:18:01,532 --> 00:18:02,703
是啊

263
00:18:06,551 --> 00:18:08,262
也是啊

264
00:18:12,578 --> 00:18:14,505
還是說清楚比較好吧

265
00:18:23,201 --> 00:18:24,350
小海呢

266
00:18:24,892 --> 00:18:26,296
津野幫忙看著

267
00:18:26,484 --> 00:18:28,644
為什麼啊  一起帶來不好嗎

268
00:18:28,684 --> 00:18:30,483
我有些事想和你們說

269
00:18:31,849 --> 00:18:32,740
什麼事

270
00:18:34,642 --> 00:18:37,632
是要宣佈和誰交往了嗎

271
00:18:38,724 --> 00:18:39,698
津野嗎

272
00:18:48,595 --> 00:18:51,305
我好像不太行了

273
00:18:53,442 --> 00:18:54,858
什麼不行啊

274
00:19:07,133 --> 00:19:10,104
幼兒園老師說她最近不午睡

275
00:19:11,503 --> 00:19:14,047
但還同平時一樣會和朋友玩

276
00:19:16,113 --> 00:19:18,383
我以前一直覺得人是無法選擇

277
00:19:19,482 --> 00:19:23,908
自己是否要誕生在這個世上的

278
00:19:27,588 --> 00:19:30,128
這是幼兒園的通知  我放在這裡了

279
00:19:30,545 --> 00:19:35,978
一和媽媽吵架  就會扯到她生下我的事

280
00:19:36,275 --> 00:19:37,642
岔開話題

281
00:19:38,894 --> 00:19:41,783
我又沒拜託她生下我

282
00:19:42,527 --> 00:19:45,375
還一直覺得她煩死了

283
00:19:47,436 --> 00:19:53,697
要不要生下小海  也是只有我能決定的

284
00:19:56,863 --> 00:20:01,674
雖然我也想讓小海自己決定  卻做不到

285
00:20:03,880 --> 00:20:06,592
一樓有一間便利商店  還挺大的

286
00:20:07,977 --> 00:20:08,873
要我去買點什麼嗎

287
00:20:08,898 --> 00:20:15,007
但還有一件事是自己無法決定的

288
00:20:18,282 --> 00:20:20,856
你想要布丁或者果凍之類嗎

289
00:20:21,010 --> 00:20:25,509
人無法選擇什麼時候死去

290
00:20:27,839 --> 00:20:31,251
誕生和死亡都是無法選擇的

291
00:20:35,630 --> 00:20:38,166
我現在開始能理解

292
00:20:41,112 --> 00:20:43,292
自殺的人的想法了

293
00:20:45,549 --> 00:20:48,218
明明我不想死  卻還是能理解

294
00:20:49,871 --> 00:20:52,531
他們是自己選擇這條路的

295
00:21:01,811 --> 00:21:03,729
那要不再考慮一下吧

296
00:21:06,017 --> 00:21:07,284
接受治療吧

297
00:21:11,298 --> 00:21:12,798
說不定可以醫好

298
00:21:14,899 --> 00:21:16,071
我想見小海

299
00:21:18,867 --> 00:21:23,416
醫不好的可能性更大吧

300
00:21:25,456 --> 00:21:29,203
比起一直待在醫院換來稍微長一點點的壽命

301
00:21:32,223 --> 00:21:36,787
我寧願盡可能地多花時間陪伴小海

302
00:21:52,033 --> 00:21:53,051
對不起

303
00:22:04,700 --> 00:22:05,596
你想要什麼

304
00:22:08,277 --> 00:22:11,527
布丁  還是果凍

305
00:22:16,461 --> 00:22:19,903
乳酪  要橙味的

306
00:22:21,846 --> 00:22:22,742
好

307
00:22:26,038 --> 00:22:27,251
如果沒有橙味呢

308
00:22:29,156 --> 00:22:31,067
沒有的話就不要了

309
00:22:43,853 --> 00:22:46,063
(原味乳酪)

310
00:22:47,757 --> 00:22:49,398
店裡沒有橙味的乳酪

311
00:22:51,104 --> 00:22:53,619
所以你買了橙和乳酪嗎

312
00:22:54,914 --> 00:22:55,775
因為店裡有這兩樣

313
00:22:58,987 --> 00:23:01,381
沒想到還有這個選項

314
00:23:18,040 --> 00:23:21,451
小海是最重要的

315
00:23:25,692 --> 00:23:26,216
嗯

316
00:23:29,187 --> 00:23:31,749
我會為小海做很多事

317
00:23:33,196 --> 00:23:34,071
但是

318
00:23:35,293 --> 00:23:38,706
遇到我的身體狀況不允許的時候

319
00:23:39,889 --> 00:23:41,841
那就請你幫幫我

320
00:23:44,783 --> 00:23:45,393
嗯

321
00:23:46,643 --> 00:23:48,845
雖然你一直都在幫忙

322
00:23:51,368 --> 00:23:53,382
今後也請繼續幫我

323
00:23:55,983 --> 00:23:56,622
嗯

324
00:23:58,907 --> 00:24:00,106
對不起

325
00:24:06,882 --> 00:24:07,551
嗯

326
00:24:17,335 --> 00:24:18,208
你要吃嗎

327
00:24:21,536 --> 00:24:22,385
要

328
00:24:32,653 --> 00:24:35,757
怎麼了  救護車  要叫救護車嗎

329
00:24:35,831 --> 00:24:38,828
她說不用  叫了也沒用的

330
00:24:40,143 --> 00:24:40,983
是這個嗎

331
00:24:48,690 --> 00:24:49,872
媽媽

332
00:24:51,401 --> 00:24:52,291
小海

333
00:25:08,673 --> 00:25:10,642
(休息室)

334
00:25:12,764 --> 00:25:13,756
小海  抱歉

335
00:25:15,040 --> 00:25:17,203
媽媽要等一會才能結束工作

336
00:25:19,128 --> 00:25:20,489
我們一邊讀繪本一邊等她吧

337
00:25:26,581 --> 00:25:27,868
她又痛了嗎

338
00:25:33,251 --> 00:25:34,370
吃藥了嗎

339
00:25:39,282 --> 00:25:40,292
會好嗎

340
00:25:49,044 --> 00:25:51,703
(預備入學家長講座)

341
00:25:55,361 --> 00:25:57,792
要交待的就這麼多了吧

342
00:25:59,611 --> 00:26:02,062
我不在了的話  她可能會對你撒嬌

343
00:26:02,845 --> 00:26:04,220
但也不要太縱容她啊

344
00:26:07,200 --> 00:26:08,671
還有除了小海之外的事嗎

345
00:26:09,173 --> 00:26:10,177
沒有了

346
00:26:11,536 --> 00:26:13,400
有也沒辦法拜託你

347
00:26:15,009 --> 00:26:15,746
是嗎

348
00:26:17,718 --> 00:26:20,297
不過能把小海的事安排好

349
00:26:21,160 --> 00:26:22,434
別的也不重要了吧

350
00:26:24,697 --> 00:26:25,464
嗯

351
00:26:35,327 --> 00:26:39,797
怎麼了  有事就說出來吧

352
00:26:40,956 --> 00:26:42,966
都這個時候了  不用再客氣吧

353
00:26:48,819 --> 00:26:49,873
交待好小海的事

354
00:26:53,392 --> 00:26:55,572
不用再擔心了之後

355
00:27:00,180 --> 00:27:02,037
就突然開始害怕了

356
00:27:09,284 --> 00:27:14,710
我突然很怕死

357
00:27:26,023 --> 00:27:28,371
我還以為這樣可以安心地走了

358
00:27:29,549 --> 00:27:34,513
沒想到卻突然

359
00:28:35,573 --> 00:28:38,073
(南雲朱音  來電)

360
00:28:56,018 --> 00:28:56,769
喂

361
00:29:59,787 --> 00:30:01,105
打擾了

362
00:30:04,669 --> 00:30:08,369
我來幫忙吧  小海的東西我基本知道在哪裡

363
00:30:10,773 --> 00:30:11,872
別碰

364
00:30:14,855 --> 00:30:18,712
我們家人會整理的  不用勞煩你了

365
00:30:57,167 --> 00:30:58,113
月岡先生

366
00:31:00,197 --> 00:31:01,312
抱歉  我亂動東西了

367
00:31:01,313 --> 00:31:02,453
沒關係

368
00:31:04,821 --> 00:31:06,392
9點半就要出發了

369
00:31:06,572 --> 00:31:07,275
好的

370
00:31:08,090 --> 00:31:12,093
那個  在這之前  我有個請求

371
00:31:22,088 --> 00:31:23,469
我先拿走一下媽媽啊

372
00:31:36,676 --> 00:31:37,778
等一等啊

373
00:31:52,790 --> 00:31:57,461
第一次見大和時我是自己去的  沒有帶阿夏

374
00:31:58,382 --> 00:32:00,012
那是大和7歲的時候

375
00:32:00,503 --> 00:32:01,271
嗯

376
00:32:02,962 --> 00:32:07,717
他一點都不理我  完全被他拒絕了

377
00:32:11,220 --> 00:32:12,596
我們就是這麼開始的

378
00:32:14,645 --> 00:32:18,437
並不是一開始就像現在這樣和睦的

379
00:32:30,466 --> 00:32:32,413
你妒忌水季吧

380
00:32:38,066 --> 00:32:39,689
比起說是妒忌

381
00:32:40,013 --> 00:32:41,614
我當時就很妒忌

382
00:32:43,946 --> 00:32:46,280
我覺得死去的人太佔便宜了

383
00:32:51,877 --> 00:32:53,369
這種話雖然不該說

384
00:32:56,225 --> 00:32:58,886
但面對現在的你  我能理直氣壯地說出來

385
00:33:08,869 --> 00:33:10,213
我很羨慕她

386
00:33:12,504 --> 00:33:13,137
嗯

387
00:33:13,764 --> 00:33:16,756
雖然她一個人一定很辛苦

388
00:33:17,667 --> 00:33:18,558
還生了病

389
00:33:20,313 --> 00:33:20,954
嗯

390
00:33:24,068 --> 00:33:25,030
可是

391
00:33:29,255 --> 00:33:30,718
每當我了解到關於她的事

392
00:33:31,997 --> 00:33:34,123
我都感覺很羨慕

393
00:33:36,385 --> 00:33:39,239
她能擁有這麼多美好的回憶  真讓我羨慕啊

394
00:33:42,555 --> 00:33:44,575
我很討厭會這麼想的自己

395
00:33:48,477 --> 00:33:49,152
嗯

396
00:33:52,564 --> 00:33:53,356
我明白

397
00:33:57,102 --> 00:33:58,198
我明白  但是

398
00:34:00,280 --> 00:34:02,331
我當時撐過來了

399
00:34:03,845 --> 00:34:04,902
因為有阿夏在

400
00:34:07,179 --> 00:34:10,182
我擔心你就是因為這個

401
00:34:12,275 --> 00:34:14,547
你跟我當時的處境完全不同

402
00:34:15,480 --> 00:34:17,012
沒有人可以陪你去撐

403
00:34:20,416 --> 00:34:26,300
我覺得今後你會一直痛苦下去

404
00:34:52,635 --> 00:34:53,462
累了嗎

405
00:34:54,475 --> 00:34:55,433
沒有

406
00:35:05,745 --> 00:35:06,409
給你

407
00:35:09,218 --> 00:35:10,403
頸鏈嗎

408
00:35:11,299 --> 00:35:12,268
這是水季

409
00:35:16,690 --> 00:35:17,717
媽媽？

410
00:35:22,284 --> 00:35:23,345
我拿了一點她的骨灰

411
00:35:24,176 --> 00:35:25,498
在她下葬之前

412
00:35:31,267 --> 00:35:32,294
在這裡面嗎

413
00:35:33,482 --> 00:35:34,141
嗯

414
00:35:35,715 --> 00:35:37,057
媽媽變得很小

415
00:35:39,317 --> 00:35:40,379
不要弄斷啊

416
00:35:40,927 --> 00:35:41,636
好

417
00:35:41,712 --> 00:35:42,362
嗯

418
00:36:03,549 --> 00:36:04,206
喂

419
00:36:05,805 --> 00:36:07,015
你還在我家嗎

420
00:36:07,965 --> 00:36:09,685
不  我剛回來

421
00:36:11,553 --> 00:36:13,189
我這邊也結束了

422
00:36:16,355 --> 00:36:22,203
小海邀請你一起去掃墓

423
00:36:23,347 --> 00:36:24,901
如果你願意的話

424
00:36:28,175 --> 00:36:29,599
好啊

425
00:36:30,353 --> 00:36:31,122
去吧

426
00:36:42,420 --> 00:36:43,481
彌生

427
00:36:44,518 --> 00:36:45,146
怎麼了

428
00:36:45,802 --> 00:36:46,930
媽媽在那裡

429
00:37:05,449 --> 00:37:06,214
去吧

430
00:37:09,094 --> 00:37:10,475
津野

431
00:37:25,310 --> 00:37:27,760
津野先生在葬禮之後

432
00:37:29,317 --> 00:37:31,598
就再也沒來看過水季

433
00:37:32,684 --> 00:37:34,294
他可能有所顧慮吧

434
00:37:35,945 --> 00:37:39,434
他說只是接受這個事實就花了很多時間

435
00:37:41,327 --> 00:37:42,731
因為他一直陪在水季身邊

436
00:37:44,629 --> 00:37:45,540
這樣啊

437
00:37:47,594 --> 00:37:48,628
是啊

438
00:37:53,932 --> 00:37:55,068
我很羨慕

439
00:37:57,707 --> 00:37:59,130
因為我什麼都不知道

440
00:38:02,052 --> 00:38:06,002
因為他了解很多  所以更加痛苦

441
00:38:07,889 --> 00:38:09,065
我很羨慕

442
00:38:11,413 --> 00:38:13,746
我自以為的悲傷

443
00:38:15,110 --> 00:38:16,793
在他面前不值得一提

444
00:38:21,433 --> 00:38:22,535
沒事的

445
00:38:24,209 --> 00:38:26,356
你還有小海啊

446
00:38:28,885 --> 00:38:29,584
嗯

447
00:38:36,354 --> 00:38:38,518
阿夏  彌生

448
00:38:41,546 --> 00:38:42,387
走吧

449
00:38:42,922 --> 00:38:43,675
嗯

450
00:38:54,270 --> 00:38:55,646
巴士在那邊

451
00:38:57,154 --> 00:38:58,168
送你去巴士站吧

452
00:38:59,271 --> 00:39:00,099
不用了

453
00:39:01,296 --> 00:39:02,793
我也去巴士站

454
00:39:04,983 --> 00:39:07,477
嗯  你陪小海吧

455
00:39:09,866 --> 00:39:10,652
再見

456
00:39:11,316 --> 00:39:12,235
小海  再見

457
00:39:12,342 --> 00:39:13,566
再見

458
00:39:13,904 --> 00:39:14,574
再見

459
00:39:25,731 --> 00:39:27,075
好了  走吧

460
00:39:27,076 --> 00:39:27,739
嗯

461
00:39:31,204 --> 00:39:32,982
你們在一起多久了

462
00:39:34,129 --> 00:39:35,787
差不多3年

463
00:39:39,101 --> 00:39:43,126
春天的時候  她好像去找了月岡先生

464
00:39:45,629 --> 00:39:47,119
水季小姐嗎

465
00:39:47,937 --> 00:39:49,115
她帶著小海一起

466
00:39:51,221 --> 00:39:53,304
-可是 -沒見到面就回來了

467
00:40:16,188 --> 00:40:18,070
水季帶小海去到公寓前面

468
00:40:18,533 --> 00:40:20,403
但是好像看到他和一個女人一起出門

469
00:40:22,172 --> 00:40:25,986
所以她才放棄讓他們父女見面

470
00:40:28,830 --> 00:40:30,808
不過  這只是南雲的判斷

471
00:40:33,670 --> 00:40:35,617
不是你做錯了什麼

472
00:40:43,756 --> 00:40:45,743
她就是這樣的人

473
00:40:48,829 --> 00:40:52,515
我是想提前跟你說清楚

474
00:40:53,275 --> 00:40:54,781
不想讓你這樣不知情地就取代了她

475
00:40:56,842 --> 00:40:58,246
謝謝你

476
00:41:03,040 --> 00:41:04,697
這種事請你全部告訴我

477
00:41:06,586 --> 00:41:10,874
你為什麼這麼努力  這麼拚命啊

478
00:41:14,526 --> 00:41:17,496
因為我想成為母親

479
00:41:20,443 --> 00:41:21,600
真了不起啊

480
00:41:24,736 --> 00:41:29,648
感覺女人為了孩子都會很拚命啊

481
00:41:31,332 --> 00:41:32,898
這和性別有關係嗎

482
00:41:34,235 --> 00:41:36,493
為什麼一聊起孩子的話題

483
00:41:36,754 --> 00:41:39,047
比起父親  母親就要承受更多期待呢

484
00:41:41,587 --> 00:41:42,611
對不起

485
00:41:43,673 --> 00:41:45,600
我只是憑著印象隨口一說罷了

486
00:41:46,513 --> 00:41:47,834
沒怎麼見人用過「父性」這個詞

487
00:41:47,859 --> 00:41:49,863
「母性」這個詞反而經常用啊

488
00:41:52,344 --> 00:41:53,824
什麼「無私的愛」

489
00:41:55,530 --> 00:41:57,458
明明不是所有的母親都這樣

490
00:41:59,961 --> 00:42:01,955
津野前輩  你有什麼推薦嗎

491
00:42:02,664 --> 00:42:05,098
我覺得你選的就好啊

492
00:42:05,122 --> 00:42:06,508
正好是母性的話題

493
00:42:07,231 --> 00:42:08,005
母性嗎

494
00:42:08,180 --> 00:42:10,297
嗯  不是母親節的展示嗎

495
00:42:11,151 --> 00:42:12,598
母性是什麼

496
00:42:12,782 --> 00:42:13,857
嗯  什麼

497
00:42:14,080 --> 00:42:15,834
無私的愛嗎

498
00:42:16,240 --> 00:42:18,223
嗯  如果要用語言表達的話

499
00:42:23,765 --> 00:42:25,570
如果冒犯到你了我道歉

500
00:42:26,106 --> 00:42:29,730
明明有很多母親根本不愛孩子

501
00:42:30,782 --> 00:42:32,842
母性

502
00:42:34,327 --> 00:42:38,296
就等於無私的愛嗎

503
00:42:45,495 --> 00:42:46,614
你嚇到了嗎

504
00:42:49,068 --> 00:42:50,670
我覺得你說得有道理

505
00:42:53,332 --> 00:42:55,826
「母性」這詞語  就是在需要時

506
00:42:55,851 --> 00:42:58,770
拿來概括一切  粉飾太平的漂亮話吧

507
00:43:03,257 --> 00:43:04,239
不好意思

508
00:43:06,011 --> 00:43:07,006
你嚇到了嗎

509
00:43:09,819 --> 00:43:11,611
我以為他選了完全不同的人

510
00:43:12,998 --> 00:43:14,710
本來挺生氣的

511
00:43:16,699 --> 00:43:18,148
沒想到你們有點像啊

512
00:43:21,347 --> 00:43:23,077
這樣也挺讓人生氣啊

513
00:43:25,357 --> 00:43:27,151
我覺得不像

514
00:43:28,859 --> 00:43:30,206
你不是不認識她嗎

515
00:43:31,591 --> 00:43:33,444
你不了解不認識的人吧

516
00:43:35,584 --> 00:43:36,449
也許吧

517
00:43:48,708 --> 00:43:52,229
昨天  月岡先生打電話給我

518
00:43:54,661 --> 00:43:56,905
他說「請來給水季掃墓吧」

519
00:43:58,967 --> 00:44:01,218
「我覺得她會很想見到你的」

520
00:44:06,265 --> 00:44:09,195
他總是「水季水季」地叫  好煩啊

521
00:44:11,376 --> 00:44:12,068
是啊

522
00:44:16,091 --> 00:44:18,262
小海知道我的聯絡方式

523
00:44:19,492 --> 00:44:23,594
如果有什麼事  請聯絡我

524
00:44:26,322 --> 00:44:27,206
不行

525
00:44:28,494 --> 00:44:33,351
請不要像南雲一樣一個人做決定

526
00:44:41,583 --> 00:44:44,578
再見  我的單車停在那邊

527
00:44:48,918 --> 00:44:49,631
再見

528
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
阿夏

529
00:45:01,307 --> 00:45:03,168
我教過你要敲門吧

530
00:45:03,169 --> 00:45:04,636
讀給我聽

531
00:45:05,833 --> 00:45:08,020
我讀得沒有津野先生那麼好

532
00:45:08,272 --> 00:45:09,876
嗯  沒事的

533
00:45:13,952 --> 00:45:14,764
好吧

534
00:45:16,033 --> 00:45:17,136
那你過來吧

535
00:45:22,299 --> 00:45:23,607
好  開始了

536
00:45:29,092 --> 00:45:30,783
《熊和山貓》

537
00:45:34,313 --> 00:45:37,212
有一天早上  熊哭了

538
00:45:38,170 --> 00:45:42,540
(下集預告)

539
00:45:38,624 --> 00:45:41,180
關於我的生父

540
00:45:41,486 --> 00:45:46,252
月岡他很好  這讓我很難開口說出真心話

541
00:45:46,575 --> 00:45:49,751
你這麼有責任心  不像我的孩子

542
00:45:50,178 --> 00:45:53,455
很羨慕他們的關係進展順利

543
00:45:53,497 --> 00:45:55,290
這個性格  活著也很艱難吧

544
00:45:55,291 --> 00:45:57,414
我想和你一起生活

545
00:45:57,489 --> 00:46:00,470
震驚吧  沒能感動地重逢

546
00:46:00,471 --> 00:46:01,953
大家看起來很高興

547
00:46:02,080 --> 00:46:04,919
比我更懂察言觀色  而且很溫柔

548
00:46:04,920 --> 00:46:05,795
說不出口

549
00:46:05,200 --> 00:46:08,200
(本劇純屬虛構)

550
00:46:06,061 --> 00:46:07,429
我也很悲傷啊

