1
00:00:11,433 --> 00:00:13,267
到了

2
00:00:13,767 --> 00:00:15,800
真懷念

3
00:00:16,567 --> 00:00:18,600
夏住在這裡嗎

4
00:00:19,333 --> 00:00:22,367
不知道 他可能已經搬走了

5
00:00:22,367 --> 00:00:23,667
要按門鈴嗎

6
00:00:23,667 --> 00:00:25,567
這個嘛…

7
00:00:26,100 --> 00:00:27,600
怎麼辦呢

8
00:00:28,333 --> 00:00:30,133
我好緊張

9
00:00:35,567 --> 00:00:37,500
媽媽 怎麼了

10
00:00:38,000 --> 00:00:39,167
小海 糟了

11
00:00:39,167 --> 00:00:40,200
什麼

12
00:00:40,200 --> 00:00:42,167
可樂餅要貼特價貼紙了

13
00:00:42,167 --> 00:00:43,367
要賣完了

14
00:00:43,367 --> 00:00:45,233
要被搶光了 快走吧

15
00:00:57,167 --> 00:00:59,233
以後再一起來吧

16
00:00:59,933 --> 00:01:02,233
到妳記得路為止

17
00:01:02,233 --> 00:01:04,467
下次會見到夏嗎

18
00:01:12,100 --> 00:01:14,600
就算媽媽不在了

19
00:01:14,600 --> 00:01:17,767
為了讓妳在想見夏時 能見到他

20
00:01:18,433 --> 00:01:20,400
我們一起練習怎麼來

21
00:01:20,400 --> 00:01:21,733
我知道了

22
00:01:23,067 --> 00:01:27,167
可樂餅…

23
00:01:38,833 --> 00:01:45,533
《海的開始》

24
00:01:45,533 --> 00:01:48,100
妳等一下喔 我現在就做可樂餅

25
00:01:48,100 --> 00:01:50,133
可樂餅在家做得出來嗎

26
00:01:50,133 --> 00:01:51,567
做得出來啊

27
00:01:52,867 --> 00:01:54,733
妳媽媽也會做給妳吃吧

28
00:01:54,733 --> 00:01:58,067
我們只有在超市貼特價貼紙時才會買

29
00:02:01,400 --> 00:02:04,633
用小烤箱加熱 就會變得很酥脆

30
00:02:06,600 --> 00:02:07,700
說得也是

31
00:02:07,700 --> 00:02:11,567
問喜歡的食物時 沒有限定是媽媽親手做的

32
00:02:12,233 --> 00:02:13,667
我第一次吃家裡做的可樂餅

33
00:02:13,667 --> 00:02:15,433
好期待

34
00:02:15,433 --> 00:02:16,933
我會加油的

35
00:02:18,600 --> 00:02:20,200
有什麼我能幫忙的嗎

36
00:02:20,800 --> 00:02:22,933
我想想 不然…

37
00:02:38,833 --> 00:02:41,367
(子宮頸癌 卵巢癌治療)
(新手爸媽的育兒寶典)

38
00:02:49,467 --> 00:02:51,833
跟超市的一樣 好好吃

39
00:02:51,833 --> 00:02:53,167
謝謝妳

40
00:03:00,933 --> 00:03:02,500
抱歉 公司打來

41
00:03:02,500 --> 00:03:03,567
接吧

42
00:03:10,400 --> 00:03:11,433
喂

43
00:03:12,167 --> 00:03:13,367
如何

44
00:03:13,367 --> 00:03:15,067
跟夏一起住感覺怎麼樣

45
00:03:15,067 --> 00:03:16,033
很開心

46
00:03:16,633 --> 00:03:18,167
那真是太好了

47
00:03:18,167 --> 00:03:20,600
對不起 我把夏搶走了

48
00:03:20,600 --> 00:03:21,867
唉唷

49
00:03:21,867 --> 00:03:24,033
妳已經懂這種事情了嗎

50
00:03:24,567 --> 00:03:26,800
妳明明也很喜歡夏

51
00:03:27,500 --> 00:03:28,967
是啊

52
00:03:28,967 --> 00:03:30,567
我明明就很喜歡他

53
00:03:31,433 --> 00:03:34,033
還忍耐不去見他

54
00:03:34,033 --> 00:03:36,467
媽媽也是這樣的嗎

55
00:03:36,467 --> 00:03:37,767
什麼

56
00:03:38,400 --> 00:03:42,200
媽媽跟夏 為什麼會分開

57
00:03:45,967 --> 00:03:49,633
媽媽也沒有跟津野叔叔交往

58
00:03:49,633 --> 00:03:51,533
他們明明感情很好

59
00:03:52,567 --> 00:03:54,667
這樣啊

60
00:03:54,667 --> 00:03:56,700
是因為有我嗎

61
00:03:58,700 --> 00:04:00,633
我覺得不是

62
00:04:02,267 --> 00:04:04,667
是因為每個大人

63
00:04:04,667 --> 00:04:06,933
都不擅長戀愛而已

64
00:04:06,933 --> 00:04:08,667
妳也是嗎

65
00:04:09,767 --> 00:04:13,100
我可能是最不擅長的那個

66
00:04:15,833 --> 00:04:17,500
我就不去了

67
00:04:17,500 --> 00:04:19,000
我只是個外人

68
00:04:19,000 --> 00:04:22,233
我覺得水季差不多要生氣了

69
00:04:22,233 --> 00:04:23,900
你都不來看她

70
00:04:28,133 --> 00:04:30,400
才沒這種事

71
00:04:31,767 --> 00:04:33,867
津野先生 我很感謝你

72
00:04:33,867 --> 00:04:36,633
當時還在悲痛中 無暇顧慮到你

73
00:04:36,633 --> 00:04:39,300
真的感到很抱歉

74
00:04:40,800 --> 00:04:43,100
也是因為現在漸漸平復了

75
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
我才察覺到的

76
00:04:52,100 --> 00:04:53,400
好吧

77
00:04:53,400 --> 00:04:55,833
如果你還是難以接受 也沒關係

78
00:04:55,833 --> 00:04:59,467
等你心情平復後 再來祭拜吧

79
00:05:00,067 --> 00:05:01,867
我把地點告訴你

80
00:05:04,000 --> 00:05:05,500
好的

81
00:05:16,500 --> 00:05:19,733
你能待到49日 納骨那天嗎

82
00:05:20,233 --> 00:05:22,533
可以 我會待到那一天

83
00:05:23,033 --> 00:05:24,767
好

84
00:05:24,767 --> 00:05:27,033
對了 津野先生說他不會來

85
00:05:29,467 --> 00:05:31,400
我想…

86
00:05:31,400 --> 00:05:33,033
他應該是在顧慮我

87
00:05:33,533 --> 00:05:34,800
不是的

88
00:05:34,800 --> 00:05:36,767
你誤會了

89
00:05:36,767 --> 00:05:38,900
他其實不怎麼在意你

90
00:05:39,933 --> 00:05:42,133
是因為他跟水季很親近

91
00:05:45,267 --> 00:05:46,933
媽媽怎麼了

92
00:05:51,300 --> 00:05:53,400
媽媽要納骨了

93
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
就是把媽媽的骨灰 放到墳墓裡

94
00:05:59,367 --> 00:06:02,000
她現在還不在墳墓裡嗎

95
00:06:03,333 --> 00:06:05,900
她現在還在這裡啊

96
00:06:07,467 --> 00:06:10,000
一直在這裡不就好了

97
00:06:10,867 --> 00:06:12,733
每個過世的人

98
00:06:13,400 --> 00:06:15,367
都要放墳墓裡才行

99
00:06:16,533 --> 00:06:18,400
是喔…

100
00:06:44,733 --> 00:06:47,867
水季有跟妳說什麼嗎

101
00:06:47,867 --> 00:06:49,133
沒有

102
00:06:49,133 --> 00:06:50,833
她不會說話

103
00:06:50,833 --> 00:06:52,400
她變成骨頭了

104
00:06:54,800 --> 00:06:56,567
說得也是

105
00:06:57,267 --> 00:06:59,167
變成骨頭的話

106
00:06:59,733 --> 00:07:01,900
就不會痛了嗎

107
00:07:04,567 --> 00:07:05,867
對

108
00:07:06,467 --> 00:07:08,067
不會痛了

109
00:07:09,100 --> 00:07:11,300
不用吃藥了嗎

110
00:07:12,433 --> 00:07:13,800
對

111
00:07:14,433 --> 00:07:16,467
不用了

112
00:07:16,467 --> 00:07:17,867
這樣啊

113
00:07:17,867 --> 00:07:19,700
太好了

114
00:07:39,050 --> 00:07:40,383
這個啊

115
00:07:41,150 --> 00:07:43,450
是爸為了我特地準備的

116
00:07:43,450 --> 00:07:44,883
很可愛吧

117
00:07:44,883 --> 00:07:47,650
這樣比只有照片好嗎

118
00:07:47,650 --> 00:07:49,083
就是…

119
00:07:49,083 --> 00:07:51,150
心情會比較好受嗎

120
00:07:52,050 --> 00:07:53,917
這個嘛…

121
00:07:54,417 --> 00:07:56,417
去夏令營時我有帶去

122
00:07:56,417 --> 00:07:57,717
考試時也有

123
00:07:57,717 --> 00:07:58,717
咦

124
00:07:58,717 --> 00:08:01,783
不安的時候 就會帶在身旁

125
00:08:03,217 --> 00:08:05,050
就像護身符一樣吧

126
00:08:07,583 --> 00:08:09,417
這能修補嗎

127
00:08:11,350 --> 00:08:13,717
可以 謝謝你

128
00:08:13,717 --> 00:08:14,950
謝謝叔叔

129
00:08:22,783 --> 00:08:25,617
(熊與山貓)

130
00:08:39,317 --> 00:08:41,517
今後要承蒙各位關照了

131
00:08:41,517 --> 00:08:43,017
敝姓南雲

132
00:08:43,017 --> 00:08:45,017
請多指教

133
00:08:45,017 --> 00:08:45,717
好

134
00:08:45,717 --> 00:08:48,450
請多指教…

135
00:08:48,450 --> 00:08:50,650
那麼今天也麻煩各位了

136
00:08:50,650 --> 00:08:51,483
請多指教…

137
00:08:51,483 --> 00:08:53,283
-到樓下見了 -好

138
00:08:59,650 --> 00:09:01,217
請問…

139
00:09:02,483 --> 00:09:04,650
敝姓津野 請多指教

140
00:09:04,650 --> 00:09:06,850
請多指教

141
00:09:13,350 --> 00:09:14,583
置物櫃…

142
00:09:14,583 --> 00:09:17,017
-抱歉 -不好意思

143
00:09:27,450 --> 00:09:28,650
掉了

144
00:09:29,650 --> 00:09:31,283
不好意思

145
00:09:31,283 --> 00:09:32,683
是我小孩的

146
00:09:33,583 --> 00:09:35,017
妳有小孩嗎

147
00:09:35,017 --> 00:09:36,017
對

148
00:09:36,017 --> 00:09:38,383
我有個3個月大的女兒

149
00:09:39,617 --> 00:09:41,783
但我沒有丈夫

150
00:09:52,950 --> 00:09:54,150
津野

151
00:09:55,850 --> 00:09:57,650
我來吧

152
00:09:57,650 --> 00:09:59,150
你去休息

153
00:10:00,717 --> 00:10:01,883
好

154
00:10:12,350 --> 00:10:13,483
-去接小孩嗎 -對

155
00:10:13,483 --> 00:10:15,317
-來得及嗎 -用衝的就來得及

156
00:10:15,317 --> 00:10:17,583
-辛苦了 -妳也辛苦了

157
00:10:26,483 --> 00:10:27,550
抱歉

158
00:10:27,550 --> 00:10:29,717
我忘記拿便當盒了

159
00:10:31,283 --> 00:10:32,650
來

160
00:10:32,650 --> 00:10:34,250
我是小海

161
00:10:34,250 --> 00:10:35,717
我1歲

162
00:10:35,717 --> 00:10:37,617
很高興認識你

163
00:10:37,617 --> 00:10:39,617
很高興認識妳

164
00:10:41,417 --> 00:10:43,417
妳真的是媽媽耶

165
00:10:43,417 --> 00:10:44,950
是真的

166
00:10:44,950 --> 00:10:46,650
這是我女兒

167
00:10:46,650 --> 00:10:48,583
妳很辛苦吧

168
00:10:48,583 --> 00:10:50,617
一個人養這麼小的孩子

169
00:10:50,617 --> 00:10:52,417
不要勉強自己喔

170
00:10:54,350 --> 00:10:55,983
辦不到

171
00:10:57,750 --> 00:10:59,850
大家都很愛說這種話

172
00:11:00,417 --> 00:11:03,350
"好辛苦喔 要加油"

173
00:11:03,817 --> 00:11:06,450
"但不要勉強自己"之類的

174
00:11:08,683 --> 00:11:12,450
不勉強自己的話 我跟孩子都會死掉的

175
00:11:17,650 --> 00:11:19,183
抱歉

176
00:11:19,183 --> 00:11:21,017
是我太白目了

177
00:11:26,083 --> 00:11:28,550
是我遷怒到你身上了

178
00:11:29,717 --> 00:11:31,483
對不起

179
00:11:35,850 --> 00:11:37,250
那個…

180
00:11:38,983 --> 00:11:41,383
其實…

181
00:11:42,517 --> 00:11:45,417
我既沒有小孩 也沒有女友

182
00:11:45,417 --> 00:11:46,717
這樣啊

183
00:11:46,717 --> 00:11:49,250
就算回到家 也只是看看書

184
00:11:49,783 --> 00:11:52,883
休假時 也幾乎都是在看書

185
00:11:52,883 --> 00:11:55,850
我不是出於興趣才養小孩的

186
00:11:55,850 --> 00:11:58,017
抱歉 那個…

187
00:11:58,017 --> 00:12:00,950
我沒有把養小孩當成興趣的意思

188
00:12:09,850 --> 00:12:12,850
我是真的快撐不下去了

189
00:12:14,383 --> 00:12:17,250
這孩子是我經歷過許多波折 擅自生下的

190
00:12:17,683 --> 00:12:20,483
所以我不想去依賴父母

191
00:12:21,917 --> 00:12:25,017
但我無法再獨自撐下去了

192
00:12:25,017 --> 00:12:27,950
依賴外人會比較容易嗎

193
00:12:28,717 --> 00:12:31,917
畢竟外人不知道事情的緣由

194
00:12:31,917 --> 00:12:33,983
也不會去探究

195
00:12:39,150 --> 00:12:40,583
那麼…

196
00:12:43,750 --> 00:12:45,250
這樣好了

197
00:12:46,117 --> 00:12:50,917
我家公寓和托兒所的地點

198
00:12:50,917 --> 00:12:52,783
我再用LINE傳給你

199
00:12:52,783 --> 00:12:54,317
什麼

200
00:12:56,717 --> 00:12:58,050
好的

201
00:13:03,650 --> 00:13:04,817
小海

202
00:13:04,817 --> 00:13:06,383
這是津野先生

203
00:13:07,850 --> 00:13:10,183
叫"先生"好像有點奇怪

204
00:13:12,417 --> 00:13:14,150
是津野叔叔

205
00:13:14,583 --> 00:13:16,583
跟他說請多關照

206
00:13:18,383 --> 00:13:20,250
很好 跟叔叔擊掌

207
00:13:20,250 --> 00:13:21,717
來擊掌

208
00:13:23,250 --> 00:13:25,217
擊掌…

209
00:13:32,950 --> 00:13:34,350
妳放學啦

210
00:13:35,183 --> 00:13:37,183
-辛苦了 -謝謝妳

211
00:13:37,183 --> 00:13:39,317
-掰掰 -說掰掰

212
00:13:39,317 --> 00:13:41,183
-快跑 -好

213
00:13:43,317 --> 00:13:45,583
-我回來了 -小海回來啦

214
00:13:45,583 --> 00:13:47,383
謝謝你 幫了我大忙

215
00:13:47,383 --> 00:13:48,317
水止住了嗎

216
00:13:48,317 --> 00:13:50,050
對 止住了

217
00:13:50,050 --> 00:13:51,750
請師傅來修 立刻就修好了

218
00:13:51,750 --> 00:13:52,817
真是嚇死我了

219
00:13:52,817 --> 00:13:55,217
-就是啊 幸好修好了 -好了

220
00:13:55,217 --> 00:13:56,417
辛苦了

221
00:13:56,417 --> 00:13:58,083
謝謝你

222
00:13:59,250 --> 00:14:01,317
對了 你要進來喝杯茶嗎

223
00:14:01,317 --> 00:14:03,983
-好 那就打擾了 -請進

224
00:14:03,983 --> 00:14:05,783
裡面很小就是了

225
00:14:06,917 --> 00:14:08,617
打擾了

226
00:14:14,483 --> 00:14:16,750
-津野 我想問你 -什麼事

227
00:14:16,750 --> 00:14:18,983
我沒有什麼特別的意思

228
00:14:18,983 --> 00:14:20,050
妳說

229
00:14:20,983 --> 00:14:23,850
你有正在交往的對象嗎

230
00:14:24,517 --> 00:14:26,550
不 沒有

231
00:14:26,550 --> 00:14:28,317
這樣啊

232
00:14:28,317 --> 00:14:30,117
原來如此

233
00:14:31,883 --> 00:14:34,383
那妳呢

234
00:14:34,383 --> 00:14:36,850
我怎麼可能會有

235
00:14:38,483 --> 00:14:41,350
若你交了女友 就不用幫我了

236
00:14:41,350 --> 00:14:42,417
什麼意思

237
00:14:42,417 --> 00:14:44,917
你交到女友的話 請立刻告訴我

238
00:14:44,917 --> 00:14:46,917
這樣我就不會再麻煩你了

239
00:14:46,917 --> 00:14:48,417
這樣啊

240
00:14:48,983 --> 00:14:50,517
好

241
00:14:51,583 --> 00:14:53,583
-等你再來喔 -好

242
00:14:53,583 --> 00:14:54,917
掰掰

243
00:15:00,683 --> 00:15:02,217
不好意思

244
00:15:12,117 --> 00:15:14,183
你們開始交往了嗎

245
00:15:15,483 --> 00:15:17,083
沒有

246
00:15:17,083 --> 00:15:19,150
我想也是

247
00:15:20,950 --> 00:15:24,417
我還在利用他的好意

248
00:15:24,983 --> 00:15:27,250
真是太差勁了

249
00:15:27,817 --> 00:15:29,283
別這麼想

250
00:15:29,283 --> 00:15:30,983
他是自願這樣做的

251
00:15:30,983 --> 00:15:32,350
是嗎

252
00:15:32,350 --> 00:15:33,883
沒錯

253
00:15:33,883 --> 00:15:36,617
他也不求任何回報不是嗎

254
00:15:40,217 --> 00:15:41,950
也是

255
00:15:41,950 --> 00:15:44,183
小海看起來也很開心

256
00:15:50,517 --> 00:15:52,517
哎呀 真抱歉

257
00:15:52,517 --> 00:15:53,983
她竟然睡著了

258
00:15:53,983 --> 00:15:55,717
還弄得一團亂

259
00:15:55,717 --> 00:15:58,250
別這麼說 她一直都很乖

260
00:16:24,817 --> 00:16:26,783
(人工流產同意書)

261
00:16:31,983 --> 00:16:33,483
這個是…

262
00:16:36,683 --> 00:16:38,983
是他叫妳拿掉的嗎

263
00:16:40,417 --> 00:16:42,283
他跑掉了嗎

264
00:16:42,283 --> 00:16:44,183
先等一下

265
00:16:44,183 --> 00:16:46,917
你也太會瞎猜了吧

266
00:16:47,317 --> 00:16:51,017
是我一開始有這個想法而已

267
00:16:52,983 --> 00:16:56,250
所以那傢伙都知情嗎

268
00:16:58,683 --> 00:17:03,150
你不認識他 不要隨便叫他"那傢伙"

269
00:17:04,250 --> 00:17:05,417
他以為妳拿掉了嗎

270
00:17:05,417 --> 00:17:08,517
是我沒跟他說我生了

271
00:17:08,517 --> 00:17:11,383
-小海 起來了 -妳還是告訴他吧

272
00:17:12,217 --> 00:17:15,917
雖然我也不清楚 但撫養費那些…

273
00:17:17,117 --> 00:17:19,650
妳明明過得這麼辛苦

274
00:17:20,183 --> 00:17:22,517
他卻毫不知情 自己過得很愜意

275
00:17:22,517 --> 00:17:25,450
你也一樣毫不知情吧

276
00:17:27,783 --> 00:17:30,583
關於小海的爸爸

277
00:17:31,250 --> 00:17:34,450
你又不認識他 請不要亂說話

278
00:17:36,950 --> 00:17:38,617
對不起

279
00:17:40,950 --> 00:17:42,583
小海 起來了

280
00:17:51,617 --> 00:17:53,750
妳為什麼去醫院

281
00:17:55,350 --> 00:17:57,083
身體還好嗎

282
00:18:01,617 --> 00:18:03,617
也對

283
00:18:06,583 --> 00:18:09,117
說得也是

284
00:18:12,617 --> 00:18:15,683
還是應該說一下比較好

285
00:18:15,683 --> 00:18:16,917
什麼

286
00:18:23,350 --> 00:18:24,817
小海人呢

287
00:18:24,817 --> 00:18:26,517
津野在幫忙照顧

288
00:18:26,517 --> 00:18:28,817
為什麼 帶來家裡不就好了

289
00:18:28,817 --> 00:18:31,217
我是有事要說 才過來的

290
00:18:31,950 --> 00:18:33,483
什麼事

291
00:18:33,483 --> 00:18:34,750
哎呀

292
00:18:34,750 --> 00:18:36,083
難道說…

293
00:18:36,083 --> 00:18:38,417
妳找到新對象了嗎

294
00:18:38,817 --> 00:18:40,550
是津野先生嗎

295
00:18:48,683 --> 00:18:52,217
我好像快不行了

296
00:18:53,483 --> 00:18:55,683
這是什麼意思

297
00:19:07,033 --> 00:19:10,567
老師最近注意到 小海都不睡午覺

298
00:19:11,333 --> 00:19:14,933
但她還是和平常一樣 會跟朋友玩

299
00:19:16,067 --> 00:19:19,367
我原本認為自己無法選擇的

300
00:19:19,367 --> 00:19:24,267
大概就只有出生與否這件事而已

301
00:19:24,267 --> 00:19:25,600
是啊

302
00:19:27,533 --> 00:19:30,533
我把托兒所的通知單放這裡

303
00:19:30,533 --> 00:19:33,067
我只要一和我媽吵架

304
00:19:33,067 --> 00:19:36,233
她就會立刻去提 當年多有辛苦才生下我

305
00:19:36,233 --> 00:19:38,400
企圖轉移話題

306
00:19:38,833 --> 00:19:42,333
我又沒求她把我生下來

307
00:19:42,333 --> 00:19:46,067
我一直覺得我媽好煩

308
00:19:47,367 --> 00:19:51,633
就像是否要生下小海

309
00:19:51,633 --> 00:19:54,367
也只有我自己能做決定

310
00:19:56,633 --> 00:20:00,133
雖然想讓小海來決定

311
00:20:00,133 --> 00:20:02,567
但這是辦不到的

312
00:20:03,800 --> 00:20:07,100
1樓有間還滿大的商店

313
00:20:07,967 --> 00:20:10,600
-要我買點東西過來嗎 -不過…

314
00:20:10,600 --> 00:20:12,833
無法自行決定的事情

315
00:20:13,533 --> 00:20:15,667
還有另一件

316
00:20:18,233 --> 00:20:21,033
妳要布丁 還是果凍嗎

317
00:20:21,033 --> 00:20:23,700
自己的死期…

318
00:20:23,700 --> 00:20:26,167
就是無法選擇的

319
00:20:27,800 --> 00:20:30,333
不管是出生 還是死亡

320
00:20:30,333 --> 00:20:31,800
都無法選擇

321
00:20:35,533 --> 00:20:39,167
我現在稍微可以體會了

322
00:20:41,133 --> 00:20:44,200
想自殺的人是什麼心情

323
00:20:45,567 --> 00:20:49,000
雖然我不想死 但我能理解

324
00:20:49,767 --> 00:20:53,367
自己去選擇死亡的這條路

325
00:21:01,767 --> 00:21:04,600
那就再重新考慮一次吧

326
00:21:05,967 --> 00:21:08,033
接受治療吧

327
00:21:11,167 --> 00:21:13,700
或許有機會能痊癒

328
00:21:14,833 --> 00:21:16,833
我想見小海

329
00:21:18,867 --> 00:21:23,933
我無法痊癒的機率高太多了

330
00:21:25,367 --> 00:21:30,300
比起一直待在醫院 只能再多活一點點

331
00:21:32,200 --> 00:21:37,533
我更想要盡可能地 多陪在小海身邊

332
00:21:52,033 --> 00:21:53,667
對不起

333
00:22:04,633 --> 00:22:06,500
妳要什麼

334
00:22:08,367 --> 00:22:09,800
布丁嗎

335
00:22:10,767 --> 00:22:12,267
還是果凍

336
00:22:16,333 --> 00:22:18,200
我要優格

337
00:22:18,767 --> 00:22:20,400
橘子口味的

338
00:22:21,800 --> 00:22:23,533
我知道了

339
00:22:25,933 --> 00:22:28,267
若沒有橘子口味的呢

340
00:22:29,133 --> 00:22:31,867
沒有的話就不用了

341
00:22:47,600 --> 00:22:50,267
沒有橘子口味的優格

342
00:22:51,100 --> 00:22:54,233
所以你買了橘子和優格嗎

343
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
因為正好有賣

344
00:22:59,033 --> 00:23:01,967
我沒想到還有這個選項

345
00:23:18,000 --> 00:23:19,933
對我來說

346
00:23:19,933 --> 00:23:22,100
最重要的就是小海

347
00:23:25,567 --> 00:23:26,900
知道

348
00:23:29,067 --> 00:23:32,167
我會為小海做很多事情

349
00:23:33,033 --> 00:23:34,600
話雖如此

350
00:23:35,133 --> 00:23:39,300
憑我這個身體 一定有很多事情辦不到

351
00:23:39,767 --> 00:23:42,567
到時候請你務必要幫忙

352
00:23:44,667 --> 00:23:46,567
好

353
00:23:46,567 --> 00:23:49,333
雖然你至今已經幫了我們很多

354
00:23:51,300 --> 00:23:54,133
往後還請你繼續幫忙

355
00:23:55,867 --> 00:23:57,400
好

356
00:23:58,800 --> 00:24:00,700
對不起

357
00:24:06,667 --> 00:24:08,033
不會

358
00:24:17,133 --> 00:24:18,800
你要吃嗎

359
00:24:21,433 --> 00:24:22,967
要

360
00:24:32,467 --> 00:24:34,000
怎麼了

361
00:24:34,000 --> 00:24:35,667
要叫救護車嗎

362
00:24:35,667 --> 00:24:37,100
她說不需要

363
00:24:37,100 --> 00:24:39,067
這是無可避免的症狀

364
00:24:40,067 --> 00:24:41,233
是這個嗎

365
00:24:48,533 --> 00:24:50,167
媽媽

366
00:24:51,367 --> 00:24:53,000
小海…

367
00:25:12,600 --> 00:25:14,133
抱歉 小海

368
00:25:14,900 --> 00:25:17,900
妳媽媽的工作 好像還要再花一些時間

369
00:25:19,033 --> 00:25:21,167
我們一邊看繪本一邊等吧

370
00:25:26,433 --> 00:25:28,367
她又痛了嗎

371
00:25:33,033 --> 00:25:35,033
吃藥了嗎

372
00:25:39,200 --> 00:25:41,033
會好嗎

373
00:25:48,767 --> 00:25:51,400
(新生家長說明會資料)

374
00:25:55,267 --> 00:25:58,233
要交代的大概就是這些了吧

375
00:25:59,433 --> 00:26:02,633
我不在的話 她可能會比較驕縱

376
00:26:02,633 --> 00:26:04,467
可別寵壞她了

377
00:26:07,067 --> 00:26:09,033
小海的事之外 還有要交待的嗎

378
00:26:09,033 --> 00:26:11,333
沒有了

379
00:26:11,333 --> 00:26:13,633
其他事我沒打算拜託妳

380
00:26:14,867 --> 00:26:16,233
是嗎

381
00:26:17,533 --> 00:26:20,900
總之只要小海的事 無後顧之憂

382
00:26:20,900 --> 00:26:23,067
這就是最好的了

383
00:26:24,600 --> 00:26:25,767
嗯

384
00:26:35,267 --> 00:26:36,633
怎麼了

385
00:26:37,533 --> 00:26:39,967
有什麼事就說

386
00:26:40,833 --> 00:26:43,700
事到如今 也不用跟我們客氣了吧

387
00:26:48,667 --> 00:26:50,933
只要一想到…

388
00:26:53,267 --> 00:26:56,300
不用再擔心小海的事了

389
00:27:00,133 --> 00:27:02,467
我突然就開始感到害怕

390
00:27:09,133 --> 00:27:11,000
我好怕

391
00:27:12,867 --> 00:27:15,500
突然好怕自己死掉

392
00:27:25,833 --> 00:27:28,733
我以為是能毫無牽掛

393
00:27:29,367 --> 00:27:32,133
無後顧之憂地離開這個世界

394
00:27:33,467 --> 00:27:35,367
卻突然…

395
00:28:55,867 --> 00:28:57,233
喂

396
00:29:59,700 --> 00:30:01,333
打擾了

397
00:30:04,567 --> 00:30:06,500
我來幫忙

398
00:30:06,500 --> 00:30:08,933
小海的東西 我大概都知道

399
00:30:10,633 --> 00:30:12,300
請別亂碰

400
00:30:14,667 --> 00:30:16,600
我們自家人會處理

401
00:30:17,533 --> 00:30:19,467
多謝關心

402
00:30:56,950 --> 00:30:58,550
月岡

403
00:31:00,017 --> 00:31:01,250
抱歉 我動了東西

404
00:31:01,250 --> 00:31:02,783
沒關係的

405
00:31:04,650 --> 00:31:06,450
我們9點半出發

406
00:31:06,450 --> 00:31:07,917
好的

407
00:31:07,917 --> 00:31:09,283
那個…

408
00:31:09,283 --> 00:31:12,783
在那之前 我有個請求

409
00:31:21,917 --> 00:31:23,883
跟妳借一下媽媽

410
00:31:36,517 --> 00:31:38,283
妳在這裡等一下

411
00:31:52,583 --> 00:31:54,917
第一次見大和的時候

412
00:31:54,917 --> 00:31:58,117
我沒帶著夏 是自己去的

413
00:31:58,117 --> 00:32:00,283
那時大和才7歲

414
00:32:00,283 --> 00:32:01,583
是

415
00:32:02,750 --> 00:32:05,950
他完全不理我

416
00:32:05,950 --> 00:32:08,050
對我非常抗拒

417
00:32:11,017 --> 00:32:13,017
剛開始是那個樣子的

418
00:32:14,450 --> 00:32:19,050
並非最初就是現在這種情況

419
00:32:30,283 --> 00:32:33,050
妳很嫉妒水季吧

420
00:32:37,917 --> 00:32:39,850
與其說是嫉妒…

421
00:32:39,850 --> 00:32:42,017
我就嫉妒過

422
00:32:43,750 --> 00:32:46,783
我覺得對方死掉真的太狡猾了

423
00:32:51,450 --> 00:32:54,017
雖然這種話說出來不恰當

424
00:32:56,017 --> 00:32:59,683
但現在的妳 應該能懂我的感受

425
00:33:08,717 --> 00:33:10,850
我很羨慕

426
00:33:12,383 --> 00:33:13,517
嗯

427
00:33:13,517 --> 00:33:17,483
她一個人肯定很辛苦

428
00:33:17,483 --> 00:33:18,917
尤其還生病

429
00:33:20,117 --> 00:33:21,517
嗯

430
00:33:23,917 --> 00:33:25,483
可是…

431
00:33:29,083 --> 00:33:31,817
每當我多了解一點

432
00:33:31,817 --> 00:33:34,650
就會覺得很羨慕

433
00:33:36,283 --> 00:33:39,817
很羨慕他們擁有那麼多美好的回憶

434
00:33:42,417 --> 00:33:45,317
然後開始討厭這樣的自己

435
00:33:48,283 --> 00:33:49,650
嗯

436
00:33:52,317 --> 00:33:53,783
我懂

437
00:33:56,883 --> 00:33:58,717
我能懂妳

438
00:34:00,050 --> 00:34:02,850
但我當初夠堅強

439
00:34:03,650 --> 00:34:05,683
因為我有夏

440
00:34:07,050 --> 00:34:10,750
我擔心妳的 正是這方面的問題

441
00:34:12,183 --> 00:34:15,283
我們倆的情況完全不同

442
00:34:15,283 --> 00:34:17,550
妳沒有心靈的寄託

443
00:34:20,250 --> 00:34:23,417
我覺得妳將來…

444
00:34:24,683 --> 00:34:26,817
只會越來越辛苦

445
00:34:52,383 --> 00:34:54,317
累了嗎

446
00:34:54,317 --> 00:34:55,883
沒有

447
00:35:05,583 --> 00:35:07,083
這給妳

448
00:35:09,050 --> 00:35:11,083
是項鍊嗎

449
00:35:11,083 --> 00:35:12,550
是水季

450
00:35:16,617 --> 00:35:18,250
是媽媽嗎

451
00:35:22,117 --> 00:35:26,083
在放進墳墓前 我裝了點骨灰進去

452
00:35:30,983 --> 00:35:33,317
在這裡面嗎

453
00:35:33,317 --> 00:35:34,550
對

454
00:35:35,517 --> 00:35:37,550
媽媽變好小喔

455
00:35:39,117 --> 00:35:40,717
不要搞丟囉

456
00:35:40,717 --> 00:35:42,683
-好 -很好

457
00:36:03,350 --> 00:36:04,483
喂

458
00:36:04,483 --> 00:36:07,750
妳還在我們家嗎

459
00:36:07,750 --> 00:36:09,983
沒有 我剛到家

460
00:36:11,383 --> 00:36:13,583
我們這裡也剛結束

461
00:36:16,183 --> 00:36:22,117
小海說想找妳一起去掃墓

462
00:36:23,117 --> 00:36:25,217
只要妳願意

463
00:36:27,983 --> 00:36:29,517
我怎麼可能不去呢

464
00:36:30,117 --> 00:36:31,483
一起去吧

465
00:36:42,300 --> 00:36:43,733
彌生

466
00:36:44,300 --> 00:36:45,567
怎麼了

467
00:36:45,567 --> 00:36:47,300
媽媽就在那裡

468
00:37:05,300 --> 00:37:06,633
去吧

469
00:37:08,900 --> 00:37:10,767
津野叔叔

470
00:37:25,100 --> 00:37:29,067
津野先生在告別式之後

471
00:37:29,067 --> 00:37:32,400
從來沒去看過水季

472
00:37:32,400 --> 00:37:34,700
他是不是有所顧慮

473
00:37:35,733 --> 00:37:40,233
南雲女士說他只是要花很多時間 才能接受事實

474
00:37:41,100 --> 00:37:43,367
因為他跟水季很親近

475
00:37:44,467 --> 00:37:46,033
這樣啊

476
00:37:47,367 --> 00:37:49,067
說得也是

477
00:37:53,733 --> 00:37:56,000
我好羨慕

478
00:37:57,500 --> 00:37:59,833
因為我什麼都不知道

479
00:38:01,833 --> 00:38:04,367
而他是因為知道很多

480
00:38:04,367 --> 00:38:06,800
才會覺得特別痛

481
00:38:07,700 --> 00:38:10,100
我好羨慕他

482
00:38:11,200 --> 00:38:14,867
他讓我覺得自己的悲傷

483
00:38:14,867 --> 00:38:17,200
是那麼地微不足道

484
00:38:21,200 --> 00:38:23,167
你不用羨慕

485
00:38:23,967 --> 00:38:26,967
因為你有小海啊

486
00:38:28,700 --> 00:38:30,033
嗯

487
00:38:36,200 --> 00:38:38,533
夏 彌生

488
00:38:41,333 --> 00:38:42,667
我們過去吧

489
00:38:42,667 --> 00:38:44,067
好

490
00:38:54,067 --> 00:38:55,800
公車在那邊搭

491
00:38:57,033 --> 00:38:58,467
送妳到車站吧

492
00:38:59,067 --> 00:39:00,633
不用了

493
00:39:00,633 --> 00:39:03,133
我也要往車站

494
00:39:04,767 --> 00:39:05,967
嗯

495
00:39:05,967 --> 00:39:07,800
你陪小海吧

496
00:39:09,733 --> 00:39:11,200
好吧

497
00:39:11,200 --> 00:39:12,167
小海再見

498
00:39:12,167 --> 00:39:13,700
-掰掰 -掰掰

499
00:39:13,700 --> 00:39:14,900
掰掰

500
00:39:25,500 --> 00:39:26,867
好 我們走吧

501
00:39:26,867 --> 00:39:27,900
好

502
00:39:30,967 --> 00:39:33,167
你們交往多久了

503
00:39:33,867 --> 00:39:36,000
差不多3年了

504
00:39:38,967 --> 00:39:40,367
春天的時候吧

505
00:39:41,000 --> 00:39:43,267
她曾去找過月岡先生

506
00:39:45,467 --> 00:39:47,633
你說水季小姐嗎

507
00:39:47,633 --> 00:39:49,500
她帶著小海去的

508
00:39:51,067 --> 00:39:53,567
-但是… -她沒見到面就回來了

509
00:40:16,033 --> 00:40:18,333
她們都走到公寓前了

510
00:40:18,333 --> 00:40:20,700
卻看到裡面走出一個女的

511
00:40:21,967 --> 00:40:24,133
所以她才沒見月岡先生

512
00:40:24,133 --> 00:40:26,733
也沒讓他見小海

513
00:40:28,600 --> 00:40:31,200
那是南雲當下自己做的決定

514
00:40:33,500 --> 00:40:36,233
跟妳沒有半點關係

515
00:40:43,600 --> 00:40:46,100
南雲她就是這種個性

516
00:40:48,567 --> 00:40:53,033
她很討厭別人擅自揣測她的想法

517
00:40:53,033 --> 00:40:54,800
希望妳明白

518
00:40:56,633 --> 00:40:58,700
謝謝你

519
00:41:02,800 --> 00:41:05,267
請你把關於她的事 全告訴我吧

520
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
妳為什麼要這麼努力

521
00:41:09,467 --> 00:41:11,367
或者說是拚命

522
00:41:14,333 --> 00:41:17,933
因為我想扮演好母親的角色

523
00:41:20,233 --> 00:41:22,133
還真是偉大

524
00:41:24,567 --> 00:41:27,700
妳們女人對孩子的犧牲奉獻

525
00:41:27,700 --> 00:41:30,067
實在令人佩服

526
00:41:31,167 --> 00:41:33,233
這跟性別有關嗎

527
00:41:34,067 --> 00:41:36,500
為什麼每次只要提到有關孩子的話題

528
00:41:36,500 --> 00:41:39,267
母親就要背負 比父親還要遠大的期待

529
00:41:41,467 --> 00:41:42,900
對不起

530
00:41:43,467 --> 00:41:46,200
我只是在講刻板印象而已

531
00:41:46,200 --> 00:41:47,567
"父性"這個詞不常見

532
00:41:47,567 --> 00:41:50,167
而"母性"大家倒是很愛掛在嘴邊

533
00:41:52,167 --> 00:41:54,500
好像母親都會給予無償的愛

534
00:41:55,300 --> 00:41:57,833
又不是每個母親都這樣

535
00:41:59,700 --> 00:42:02,400
津野 你有什麼推薦的作品嗎

536
00:42:02,400 --> 00:42:07,033
我覺得妳選的作品就很不錯 講的又是母性

537
00:42:07,033 --> 00:42:08,067
"母性"嗎

538
00:42:08,067 --> 00:42:10,600
是啊 這是母親節的主題展吧

539
00:42:10,600 --> 00:42:12,567
所以"母性"到底是什麼

540
00:42:12,567 --> 00:42:13,933
什麼意思

541
00:42:13,933 --> 00:42:16,067
是指"無償的愛"嗎

542
00:42:16,067 --> 00:42:18,600
對啊 要形容的話

543
00:42:22,700 --> 00:42:25,967
怎麼了 如果惹到妳那我道歉

544
00:42:25,967 --> 00:42:30,400
這世上明明就有很多不愛孩子的母親

545
00:42:30,400 --> 00:42:33,000
大家卻認為母親的天性

546
00:42:34,033 --> 00:42:38,300
一定就是無償的愛…

547
00:42:43,833 --> 00:42:45,267
抱歉

548
00:42:45,267 --> 00:42:47,067
嚇到你了嗎

549
00:42:48,867 --> 00:42:51,267
我只是覺得妳講得很有道理

550
00:42:53,233 --> 00:42:59,200
想用一個完美的詞彙去概括時 "母性"就很好用

551
00:43:03,133 --> 00:43:04,667
抱歉

552
00:43:05,867 --> 00:43:07,633
嚇到你了嗎

553
00:43:09,667 --> 00:43:11,900
看他選了相反的類型

554
00:43:12,800 --> 00:43:15,300
讓人覺得很惱火

555
00:43:16,533 --> 00:43:18,700
想不到其實還滿像的

556
00:43:21,067 --> 00:43:23,467
這點又滿令人火大的

557
00:43:25,233 --> 00:43:27,400
我是覺得不像

558
00:43:28,533 --> 00:43:30,833
妳又不認識她

559
00:43:31,333 --> 00:43:34,100
既然不認識 妳怎麼知道像不像

560
00:43:35,400 --> 00:43:37,000
也是

561
00:43:48,567 --> 00:43:52,600
昨天月岡先生打給我

562
00:43:54,500 --> 00:43:57,333
叫我來幫水季掃墓

563
00:43:58,800 --> 00:44:01,700
還說什麼水季一定也很想見見我

564
00:44:06,067 --> 00:44:09,667
他老在那水季長水季短的 煩死人了吧

565
00:44:11,133 --> 00:44:12,733
是啊

566
00:44:15,967 --> 00:44:18,500
小海知道我的聯絡方式

567
00:44:19,333 --> 00:44:22,267
萬一有什麼狀況

568
00:44:22,267 --> 00:44:24,100
就打給我

569
00:44:26,100 --> 00:44:27,800
這怎麼好意思

570
00:44:28,333 --> 00:44:30,367
妳不要跟南雲一樣

571
00:44:31,467 --> 00:44:33,967
什麼事都自己一個人做決定

572
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
我走了

573
00:44:42,800 --> 00:44:44,900
我腳踏車停在那邊

574
00:44:48,700 --> 00:44:49,867
好的

575
00:44:57,833 --> 00:44:59,133
夏

576
00:45:01,100 --> 00:45:03,033
我說過要敲門了吧

577
00:45:03,033 --> 00:45:04,700
你唸書給我聽

578
00:45:05,567 --> 00:45:08,033
但我沒有津野叔叔唸得好

579
00:45:08,033 --> 00:45:09,900
好 沒關係

580
00:45:13,800 --> 00:45:15,067
來吧

581
00:45:15,900 --> 00:45:17,267
妳過來

582
00:45:22,600 --> 00:45:23,767
要開始囉

583
00:45:28,967 --> 00:45:30,833
"《熊與山貓》"

584
00:45:34,167 --> 00:45:37,467
"某天早上 熊在哭泣"

585
00:45:37,867 --> 00:45:38,467
(下集預告)

586
00:45:38,467 --> 00:45:41,233
關於我生父的事情

587
00:45:41,233 --> 00:45:43,733
月岡他真的很溫柔

588
00:45:43,733 --> 00:45:46,333
溫柔到無法說出真心話

589
00:45:46,333 --> 00:45:49,933
你這麼有責任感 還真不像我的孩子

590
00:45:49,933 --> 00:45:51,767
我只是很羨慕而已

591
00:45:51,767 --> 00:45:53,367
他們可以開始過親子生活

592
00:45:53,367 --> 00:45:55,133
這種個性 會活得很累

593
00:45:55,133 --> 00:45:57,333
我想要一起住

594
00:45:57,333 --> 00:46:00,300
太衝擊了 完全沒有感動的重逢

595
00:46:00,300 --> 00:46:01,933
大家都很悲痛

596
00:46:01,933 --> 00:46:03,333
感覺比我難過

597
00:46:03,333 --> 00:46:04,800
又很溫柔

598
00:46:04,800 --> 00:46:05,933
我說不出口

599
00:46:05,933 --> 00:46:07,633
我明明也很難過

600
00:46:07,633 --> 00:46:10,633
(本劇純屬虛構)
©2024 Fuji Television Network, Inc

