﻿1
00:00:06,893 --> 00:00:08,085
找到了

2
00:00:09,197 --> 00:00:10,914
真讓人懷念

3
00:00:12,004 --> 00:00:13,731
阿夏住在這裡嗎

4
00:00:14,781 --> 00:00:17,488
不知道  可能已經搬走了

5
00:00:17,828 --> 00:00:18,868
要按門鐘嗎

6
00:00:19,081 --> 00:00:20,736
這個啊

7
00:00:21,628 --> 00:00:25,179
怎麼辦  我有點緊張

8
00:00:31,056 --> 00:00:32,605
媽媽  怎麼了

9
00:00:33,477 --> 00:00:34,480
不好了  小海

10
00:00:34,596 --> 00:00:35,355
甚麼

11
00:00:35,519 --> 00:00:37,523
快到可樂餅降價的時間了

12
00:00:37,568 --> 00:00:38,616
要賣完了嗎

13
00:00:38,649 --> 00:00:40,613
是啊  我們快跑

14
00:00:52,631 --> 00:00:54,043
我們下次再來

15
00:00:55,414 --> 00:00:57,146
直到小海識路為止

16
00:00:57,698 --> 00:00:59,447
下次能見到阿夏嗎

17
00:01:03,779 --> 00:01:05,031
這個啊

18
00:01:07,555 --> 00:01:09,440
我們來練習一下吧

19
00:01:10,013 --> 00:01:12,842
這樣就算我不在了

20
00:01:13,906 --> 00:01:15,257
你想見阿夏的時候就能來

21
00:01:15,853 --> 00:01:16,598
我知道了

22
00:01:18,498 --> 00:01:22,734
可樂餅

23
00:01:34,800 --> 00:01:40,938
(海的開始  第7集)

24
00:01:41,213 --> 00:01:43,593
等一下啊  我馬上去做可樂餅

25
00:01:43,594 --> 00:01:45,521
可樂餅可以自己在家做嗎

26
00:01:45,670 --> 00:01:46,828
當然可以

27
00:01:48,314 --> 00:01:49,952
你媽媽也給你做過吧

28
00:01:50,130 --> 00:01:52,970
媽媽會在超市減價的時候買

29
00:01:56,932 --> 00:01:58,457
之後會放進焗麵包的機器加熱

30
00:01:58,646 --> 00:01:59,922
這樣可樂餅就會變得很脆

31
00:02:02,135 --> 00:02:04,512
好吧  畢竟我問你喜歡吃甚麼的時候

32
00:02:04,513 --> 00:02:06,628
也沒說必須要是你媽媽親手做的食物

33
00:02:07,686 --> 00:02:10,129
我還沒吃過家裡做的可樂餅  好期待

34
00:02:10,968 --> 00:02:12,225
我會加油的

35
00:02:14,040 --> 00:02:15,450
有甚麼我能幫得上忙嗎

36
00:02:16,251 --> 00:02:18,239
對了  這樣好了

37
00:02:34,458 --> 00:02:37,048
(《子宮肌瘤診斷》
《子宮肌瘤‧卵巢癌的治療》
《子宮頸癌‧子宮肌瘤》)

38
00:02:45,021 --> 00:02:47,041
跟超市賣的一樣  好好吃

39
00:02:47,325 --> 00:02:48,138
謝謝誇獎

40
00:02:56,697 --> 00:02:57,587
抱歉  是公司的電話

41
00:02:57,970 --> 00:02:58,620
接吧

42
00:03:05,842 --> 00:03:06,541
喂

43
00:03:07,648 --> 00:03:10,264
怎麼樣  跟阿夏在一起住開心嗎

44
00:03:10,570 --> 00:03:11,444
開心

45
00:03:12,139 --> 00:03:13,131
那就好了

46
00:03:13,708 --> 00:03:15,895
對不起  阿夏被我一個人霸佔了

47
00:03:16,143 --> 00:03:19,182
哇  原來你已經有這麼成熟的想法了啊

48
00:03:20,069 --> 00:03:22,025
我知道你也喜歡阿夏的

49
00:03:23,125 --> 00:03:23,710
是啊

50
00:03:24,515 --> 00:03:28,628
我喜歡他但又要克制住想見他的欲望

51
00:03:29,480 --> 00:03:31,042
我媽媽也是這樣嗎

52
00:03:32,063 --> 00:03:32,680
甚麼

53
00:03:33,838 --> 00:03:37,002
媽媽和阿夏為甚麼分開了

54
00:03:41,512 --> 00:03:44,398
媽媽也沒跟津野交往

55
00:03:45,131 --> 00:03:46,279
明明他們關係很好的

56
00:03:48,090 --> 00:03:49,381
是這樣啊

57
00:03:50,228 --> 00:03:51,415
是因為我嗎

58
00:03:54,150 --> 00:03:55,292
不是的

59
00:03:57,700 --> 00:04:01,571
只是大人們都不擅長戀愛

60
00:04:02,400 --> 00:04:03,532
你也是嗎

61
00:04:05,347 --> 00:04:08,230
我應該是最不擅長的那一個吧

62
00:04:11,414 --> 00:04:14,124
我就不去了  畢竟我是個外人

63
00:04:14,467 --> 00:04:18,827
你再不來看水季  她就要生氣了

64
00:04:23,650 --> 00:04:25,262
水季已經不在了

65
00:04:27,277 --> 00:04:29,165
我一直十分感謝你

66
00:04:29,361 --> 00:04:31,690
以前我總是看不上你

67
00:04:32,144 --> 00:04:34,406
感覺很對不起你

68
00:04:36,257 --> 00:04:39,956
現在慢慢平復下來之後就感覺很抱歉

69
00:04:47,561 --> 00:04:50,697
沒事  你也不用勉強

70
00:04:51,333 --> 00:04:54,643
等你平復下來之後再來為水季掃墓吧

71
00:04:55,513 --> 00:04:57,015
我會告訴你地址的

72
00:04:59,542 --> 00:05:00,291
好

73
00:05:11,937 --> 00:05:14,770
你能待到水季四十九日納骨的時候嗎

74
00:05:15,694 --> 00:05:17,223
能  拜託你了

75
00:05:18,486 --> 00:05:19,165
好

76
00:05:20,624 --> 00:05:21,922
津野說他不來

77
00:05:24,918 --> 00:05:28,703
他應該是在顧慮我吧

78
00:05:29,079 --> 00:05:30,075
不是

79
00:05:30,293 --> 00:05:34,032
他對你不會有甚麼顧慮的

80
00:05:35,417 --> 00:05:37,032
是因為津野跟水季走得很近

81
00:05:40,731 --> 00:05:42,110
媽媽怎麼了

82
00:05:46,754 --> 00:05:48,551
我們在說納骨

83
00:05:48,844 --> 00:05:51,520
就是要將媽媽的骨灰下葬的意思

84
00:05:54,835 --> 00:05:56,957
現在媽媽還沒在墓裡嗎

85
00:05:58,790 --> 00:06:00,471
現在不是還在這裡嗎

86
00:06:02,939 --> 00:06:04,754
為甚麼不能一直放在這裡

87
00:06:06,320 --> 00:06:10,272
人去世了就要讓他入土為安的

88
00:06:11,983 --> 00:06:13,276
是嗎

89
00:06:40,199 --> 00:06:42,622
水季說甚麼了嗎

90
00:06:43,392 --> 00:06:45,777
沒有  也說不了話吧

91
00:06:46,311 --> 00:06:47,408
畢竟已經變成骨頭了

92
00:06:50,326 --> 00:06:51,313
也是

93
00:06:52,744 --> 00:06:56,365
變成骨頭之後就不會痛了嗎

94
00:07:00,062 --> 00:07:02,727
對  不會痛了

95
00:07:04,574 --> 00:07:05,860
不需要吃藥了嗎

96
00:07:07,903 --> 00:07:10,569
對  不需要了

97
00:07:12,002 --> 00:07:14,563
這樣啊  那就好

98
00:07:31,556 --> 00:07:35,585
這罐骨灰是爸爸給我留的

99
00:07:36,143 --> 00:07:36,930
很小巧可愛吧

100
00:07:37,432 --> 00:07:39,702
比起只有照片

101
00:07:40,205 --> 00:07:43,143
心理上會覺得帶著骨灰更好嗎

102
00:07:47,033 --> 00:07:48,430
去參加海邊的課外活動時我也帶去了

103
00:07:48,967 --> 00:07:49,961
考試的時候也是

104
00:07:50,346 --> 00:07:50,973
甚麼

105
00:07:51,350 --> 00:07:53,994
感覺不安的時候我就會帶在身上

106
00:07:55,853 --> 00:07:56,782
就像護身符一樣吧

107
00:08:00,192 --> 00:08:01,678
這能復原嗎

108
00:08:03,916 --> 00:08:06,053
我會處理的  謝謝你

109
00:08:06,339 --> 00:08:07,045
好

110
00:08:12,445 --> 00:08:15,675
(小田原  中央圖書館)

111
00:08:15,675 --> 00:08:18,495
(《熊與山貓》)

112
00:08:31,908 --> 00:08:35,106
我姓南雲  今天開始在這裡工作

113
00:08:35,774 --> 00:08:37,160
請大家多多關照

114
00:08:37,676 --> 00:08:39,199
好  大家互相關照

115
00:08:39,224 --> 00:08:40,458
請多多關照

116
00:08:40,976 --> 00:08:43,143
那今天也拜託大家了

117
00:08:43,168 --> 00:08:44,103
好的

118
00:08:44,128 --> 00:08:45,115
那你去樓下吧

119
00:08:45,140 --> 00:08:45,926
好

120
00:08:52,345 --> 00:08:53,264
那個

121
00:08:55,195 --> 00:08:57,383
我叫津野  請多多關照

122
00:08:57,469 --> 00:08:58,959
好  拜託前輩了

123
00:09:05,878 --> 00:09:06,826
不好意思

124
00:09:07,260 --> 00:09:08,182
對不起

125
00:09:08,348 --> 00:09:09,111
我才應該抱歉

126
00:09:09,174 --> 00:09:11,084
不好意思

127
00:09:20,050 --> 00:09:21,045
你掉了這個

128
00:09:22,505 --> 00:09:25,258
不好意思  這是我孩子的東西

129
00:09:25,485 --> 00:09:27,370
(津野)

130
00:09:26,209 --> 00:09:27,456
你有孩子了嗎

131
00:09:27,649 --> 00:09:30,745
對  我有一個三個月大的女兒

132
00:09:32,272 --> 00:09:33,837
不過我是單親媽媽

133
00:09:45,564 --> 00:09:46,539
津野

134
00:09:48,523 --> 00:09:51,355
我來吧  你去休息吧

135
00:09:53,423 --> 00:09:54,188
好

136
00:10:01,840 --> 00:10:04,470
(擴大讀書器)

137
00:10:04,988 --> 00:10:06,135
-你去接孩子嗎 -對

138
00:10:06,160 --> 00:10:06,881
來不來得及

139
00:10:06,882 --> 00:10:08,017
跑過去的話來得及的

140
00:10:08,018 --> 00:10:10,292
辛苦了

141
00:10:20,194 --> 00:10:22,254
我把飯盒忘在這裡了

142
00:10:25,331 --> 00:10:28,110
我叫小海  我一歲了

143
00:10:28,311 --> 00:10:29,903
你好啊

144
00:10:30,207 --> 00:10:32,094
你好

145
00:10:34,058 --> 00:10:35,736
你真的是個媽媽啊

146
00:10:36,072 --> 00:10:38,737
是真的  這是我女兒

147
00:10:39,312 --> 00:10:41,237
那不會很辛苦嗎

148
00:10:41,308 --> 00:10:43,022
一個人撫養那麼小的孩子

149
00:10:43,260 --> 00:10:44,477
不要勉強自己啊

150
00:10:46,990 --> 00:10:47,954
我做不到

151
00:10:50,392 --> 00:10:51,994
大家都這麼說啊

152
00:10:53,138 --> 00:10:55,647
好辛苦啊  加油

153
00:10:56,545 --> 00:10:58,631
但是不要勉強自己啊

154
00:11:01,438 --> 00:11:04,444
要是不勉強自己  我和孩子都會沒命

155
00:11:10,318 --> 00:11:12,772
抱歉  是我說錯話了

156
00:11:18,714 --> 00:11:20,391
是我亂發火了

157
00:11:22,437 --> 00:11:23,414
對不起

158
00:11:28,462 --> 00:11:29,293
那個

159
00:11:32,372 --> 00:11:33,455
我  就是

160
00:11:35,130 --> 00:11:37,023
沒有孩子也沒有女朋友

161
00:11:37,996 --> 00:11:38,719
嗯

162
00:11:39,261 --> 00:11:40,988
就算回家也是看看書之類的

163
00:11:42,352 --> 00:11:44,848
放假也是一樣

164
00:11:45,405 --> 00:11:48,517
我也不是因為愛好所以才養孩子的

165
00:11:48,518 --> 00:11:49,629
抱歉  那個

166
00:11:50,615 --> 00:11:52,548
我不是說你在用養孩子來代替讀書

167
00:12:02,321 --> 00:12:04,732
其實我快要撐不住了

168
00:12:06,953 --> 00:12:09,040
發生了很多事  孩子也是我自己堅持要生的

169
00:12:10,401 --> 00:12:12,272
所以我也不想拜託給父母

170
00:12:14,541 --> 00:12:16,563
但我一個人快不行了

171
00:12:17,572 --> 00:12:19,475
拜託給非親非故的人更容易一點吧

172
00:12:21,268 --> 00:12:25,807
畢竟外人不知道發生了甚麼  也不會去深究

173
00:12:31,739 --> 00:12:32,619
那麼

174
00:12:36,319 --> 00:12:42,236
那我把我的家和托兒所的地址

175
00:12:43,535 --> 00:12:44,707
用LINE傳送給你

176
00:12:45,317 --> 00:12:46,096
甚麼

177
00:12:49,284 --> 00:12:49,870
好

178
00:12:56,330 --> 00:12:58,495
小海  這是津野先生

179
00:13:00,345 --> 00:13:02,388
稱呼先生會不會有點怪啊

180
00:13:04,933 --> 00:13:06,072
這是津野

181
00:13:07,126 --> 00:13:08,533
請多關照啊

182
00:13:10,899 --> 00:13:12,282
來  擊個掌

183
00:13:12,778 --> 00:13:13,693
擊個掌

184
00:13:15,762 --> 00:13:17,234
擊個掌

185
00:13:25,670 --> 00:13:26,907
回家了

186
00:13:27,771 --> 00:13:28,660
辛苦了

187
00:13:28,661 --> 00:13:29,712
謝謝

188
00:13:29,713 --> 00:13:30,363
再見

189
00:13:30,388 --> 00:13:31,692
跟老師說再見

190
00:13:31,876 --> 00:13:32,661
快跑

191
00:13:32,662 --> 00:13:33,441
好

192
00:13:36,012 --> 00:13:36,674
我回來了

193
00:13:36,699 --> 00:13:38,006
歡迎回家

194
00:13:38,145 --> 00:13:39,871
不好意思  幫大忙了

195
00:13:39,872 --> 00:13:41,151
水止住了嗎

196
00:13:41,176 --> 00:13:42,575
止住了

197
00:13:42,684 --> 00:13:44,276
叫維修師傅來修理  馬上就止住了

198
00:13:44,277 --> 00:13:45,362
太慌亂了

199
00:13:45,387 --> 00:13:46,844
肯定很慌亂吧  幸好修好了

200
00:13:46,857 --> 00:13:48,742
來  辛苦了

201
00:13:49,000 --> 00:13:50,292
謝謝你

202
00:13:52,067 --> 00:13:53,261
你要進來喝杯茶嗎

203
00:13:54,443 --> 00:13:55,200
那我就不客氣了

204
00:13:55,358 --> 00:13:57,693
請進  不過這裡有點小

205
00:13:59,428 --> 00:14:00,862
打擾了

206
00:14:06,992 --> 00:14:08,331
津野前輩你啊

207
00:14:08,430 --> 00:14:09,066
甚麼事

208
00:14:09,383 --> 00:14:11,587
我就是隨便問問

209
00:14:11,612 --> 00:14:12,368
你說吧

210
00:14:13,512 --> 00:14:15,608
你有交往對象嗎

211
00:14:17,542 --> 00:14:18,558
不  沒有

212
00:14:20,782 --> 00:14:22,112
也是啊

213
00:14:25,129 --> 00:14:26,148
那你呢

214
00:14:26,822 --> 00:14:28,791
怎麼可能有啊

215
00:14:31,035 --> 00:14:33,462
如果有的話就不用再來幫我了

216
00:14:34,853 --> 00:14:37,294
要是你有女朋友時就馬上告訴我

217
00:14:37,491 --> 00:14:39,402
到那時我不會再找你幫忙了

218
00:14:44,077 --> 00:14:44,858
我等你啊

219
00:14:44,859 --> 00:14:45,700
好

220
00:14:46,197 --> 00:14:47,335
再見

221
00:14:53,210 --> 00:14:54,461
謝謝

222
00:15:04,766 --> 00:15:06,137
你們開始交往嗎

223
00:15:08,019 --> 00:15:08,795
沒有

224
00:15:09,607 --> 00:15:10,956
也是啊

225
00:15:13,513 --> 00:15:16,062
我現在還在利用他對我的感情

226
00:15:17,636 --> 00:15:19,138
我太壞了

227
00:15:20,407 --> 00:15:23,245
沒事啊  畢竟他是想這麼做才做的

228
00:15:23,493 --> 00:15:24,803
是嗎

229
00:15:24,843 --> 00:15:26,109
是啊

230
00:15:26,414 --> 00:15:28,360
他應該是不求回報的

231
00:15:28,340 --> 00:15:29,680
(此處書籍可以外借)

232
00:15:32,750 --> 00:15:34,046
確實

233
00:15:34,531 --> 00:15:36,068
而且小海也很開心

234
00:15:43,794 --> 00:15:44,829
不好意思

235
00:15:45,062 --> 00:15:47,934
她睡著了  還把房間弄得亂七八糟的

236
00:15:48,283 --> 00:15:50,262
沒事  她一直都很乖

237
00:15:56,051 --> 00:15:56,954
好了

238
00:16:17,515 --> 00:16:19,485
(人工流產同意書)

239
00:16:19,485 --> 00:16:21,254
(簽名  南雲水季  月岡夏)

240
00:16:24,980 --> 00:16:26,154
那個是

241
00:16:29,281 --> 00:16:30,749
是他要你做人工流產嗎

242
00:16:32,998 --> 00:16:33,950
你是逃出來嗎

243
00:16:34,788 --> 00:16:35,870
等一下

244
00:16:36,702 --> 00:16:38,679
你想太多了

245
00:16:39,915 --> 00:16:42,809
是我一開始打算這樣做

246
00:16:46,489 --> 00:16:47,884
那傢伙知道嗎

247
00:16:51,267 --> 00:16:55,046
你不認識他  就叫他那傢伙啊

248
00:16:56,960 --> 00:16:58,031
他不想要孩子嗎

249
00:16:58,056 --> 00:17:00,146
只是我沒有告訴他罷了

250
00:17:01,076 --> 00:17:01,891
小海  快起來

251
00:17:01,916 --> 00:17:03,629
還是告訴他比較好吧

252
00:17:04,838 --> 00:17:08,014
贍養費甚麼的  這些也可以找他

253
00:17:09,711 --> 00:17:11,500
你都這麼辛苦了

254
00:17:12,864 --> 00:17:15,097
他怎麼能一無所知悠然自得地活著啊

255
00:17:15,122 --> 00:17:17,052
你不也是一無所知嗎

256
00:17:20,381 --> 00:17:22,069
你不了解她爸爸

257
00:17:23,844 --> 00:17:26,033
別說得這麼難聽

258
00:17:29,442 --> 00:17:30,631
對不起

259
00:17:33,540 --> 00:17:34,842
小海  快起來

260
00:17:44,215 --> 00:17:45,537
醫院怎麼說

261
00:17:47,911 --> 00:17:49,014
沒事吧

262
00:17:54,132 --> 00:17:55,303
是啊

263
00:17:59,151 --> 00:18:00,862
也是啊

264
00:18:05,178 --> 00:18:07,105
還是說清楚比較好吧

265
00:18:15,801 --> 00:18:16,950
小海呢

266
00:18:17,492 --> 00:18:18,896
津野幫忙看著

267
00:18:19,084 --> 00:18:21,244
為甚麼啊  一起帶來不好嗎

268
00:18:21,284 --> 00:18:23,083
我有些事想和你們說

269
00:18:24,449 --> 00:18:25,340
甚麼事

270
00:18:27,242 --> 00:18:30,232
是要宣佈和誰交往了嗎

271
00:18:31,324 --> 00:18:32,298
津野嗎

272
00:18:41,195 --> 00:18:43,905
我好像不太行了

273
00:18:46,042 --> 00:18:47,458
甚麼不行啊

274
00:18:56,833 --> 00:18:59,804
幼兒園老師說她最近不午睡

275
00:19:01,203 --> 00:19:03,747
但還同平時一樣會和朋友玩

276
00:19:05,813 --> 00:19:08,083
我以前一直覺得人是無法選擇

277
00:19:09,182 --> 00:19:13,608
自己是否要誕生在這個世上的

278
00:19:17,288 --> 00:19:19,828
這是幼兒園的通知  我放在這裡了

279
00:19:20,245 --> 00:19:25,678
一和媽媽吵架  就會扯到她生下我的事

280
00:19:25,975 --> 00:19:27,342
岔開話題

281
00:19:28,594 --> 00:19:31,483
我又沒拜託她生下我

282
00:19:32,227 --> 00:19:35,075
還一直覺得她煩死了

283
00:19:37,136 --> 00:19:43,397
要不要生下小海  也是只有我能決定的

284
00:19:46,563 --> 00:19:51,374
雖然我也想讓小海自己決定  卻做不到

285
00:19:53,580 --> 00:19:56,292
一樓有一間便利店  還挺大的

286
00:19:57,677 --> 00:19:58,573
要我去買點甚麼嗎

287
00:19:58,598 --> 00:20:04,707
但還有一件事是自己無法決定的

288
00:20:07,982 --> 00:20:10,556
你想要布甸或者啫喱之類嗎

289
00:20:10,710 --> 00:20:15,209
人無法選擇甚麼時候死去

290
00:20:17,539 --> 00:20:20,951
誕生和死亡都是無法選擇的

291
00:20:25,330 --> 00:20:27,866
我現在開始能理解

292
00:20:30,812 --> 00:20:32,992
自殺的人的想法了

293
00:20:35,249 --> 00:20:37,918
明明我不想死  卻還是能理解

294
00:20:39,571 --> 00:20:42,231
他們是自己選擇這條路的

295
00:20:51,511 --> 00:20:53,429
那要不再考慮一下吧

296
00:20:55,717 --> 00:20:56,984
接受治療吧

297
00:21:00,998 --> 00:21:02,498
說不定可以醫好

298
00:21:04,599 --> 00:21:05,771
我想見小海

299
00:21:08,567 --> 00:21:13,116
醫不好的可能性更大吧

300
00:21:15,156 --> 00:21:18,903
比起一直待在醫院換來稍微長一點點的壽命

301
00:21:21,923 --> 00:21:26,487
我寧願盡可能地多花時間陪伴小海

302
00:21:41,733 --> 00:21:42,751
對不起

303
00:21:54,400 --> 00:21:55,296
你想要甚麼

304
00:21:57,977 --> 00:22:01,227
布甸  還是啫喱

305
00:22:06,161 --> 00:22:09,603
乳酪  要橙味的

306
00:22:11,546 --> 00:22:12,442
好

307
00:22:15,738 --> 00:22:16,951
如果沒有橙味呢

308
00:22:18,856 --> 00:22:20,767
沒有的話就不要了

309
00:22:33,553 --> 00:22:35,763
(原味乳酪)

310
00:22:37,457 --> 00:22:39,098
店裡沒有橙味的乳酪

311
00:22:40,804 --> 00:22:43,319
所以你買了橙和乳酪嗎

312
00:22:44,614 --> 00:22:45,475
因為店裡有這兩樣

313
00:22:48,687 --> 00:22:51,081
沒想到還有這個選項

314
00:23:07,740 --> 00:23:11,151
小海是最重要的

315
00:23:15,392 --> 00:23:15,916
嗯

316
00:23:18,887 --> 00:23:21,449
我會為小海做很多事

317
00:23:22,896 --> 00:23:23,771
但是

318
00:23:24,993 --> 00:23:28,406
遇到我的身體狀況不允許的時候

319
00:23:29,589 --> 00:23:31,541
那就請你幫幫我

320
00:23:34,483 --> 00:23:35,093
嗯

321
00:23:36,343 --> 00:23:38,545
雖然你一直都在幫忙

322
00:23:41,068 --> 00:23:43,082
今後也請繼續幫我

323
00:23:45,683 --> 00:23:46,322
嗯

324
00:23:48,607 --> 00:23:49,806
對不起

325
00:23:56,582 --> 00:23:57,251
嗯

326
00:24:07,035 --> 00:24:07,908
你要吃嗎

327
00:24:11,236 --> 00:24:12,085
要

328
00:24:22,353 --> 00:24:25,457
怎麼了  救護車  要叫救護車嗎

329
00:24:25,531 --> 00:24:28,528
她說不用  叫了也沒用的

330
00:24:29,843 --> 00:24:30,683
是這個嗎

331
00:24:38,390 --> 00:24:39,572
媽媽

332
00:24:41,101 --> 00:24:41,991
小海

333
00:24:58,373 --> 00:25:00,342
(休息室)

334
00:25:02,464 --> 00:25:03,456
小海  抱歉

335
00:25:04,740 --> 00:25:06,903
媽媽要等一會才能結束工作

336
00:25:08,828 --> 00:25:10,189
我們一邊讀繪本一邊等她吧

337
00:25:16,281 --> 00:25:17,568
她又痛了嗎

338
00:25:22,951 --> 00:25:24,070
吃藥了嗎

339
00:25:28,982 --> 00:25:29,992
會好嗎

340
00:25:38,744 --> 00:25:41,403
(預備入學家長講座)

341
00:25:45,061 --> 00:25:47,492
要交待的就這麼多了吧

342
00:25:49,311 --> 00:25:51,762
我不在了的話  她可能會對你撒嬌

343
00:25:52,545 --> 00:25:53,920
但也不要太縱容她啊

344
00:25:56,900 --> 00:25:58,371
還有除了小海之外的事嗎

345
00:25:58,873 --> 00:25:59,877
沒有了

346
00:26:01,236 --> 00:26:03,100
有也沒辦法拜託你

347
00:26:04,709 --> 00:26:05,446
是嗎

348
00:26:07,418 --> 00:26:09,997
不過能把小海的事安排好

349
00:26:10,860 --> 00:26:12,134
別的也不重要了吧

350
00:26:14,397 --> 00:26:15,164
嗯

351
00:26:25,027 --> 00:26:29,497
怎麼了  有事就說出來吧

352
00:26:30,656 --> 00:26:32,666
都這個時候了  不用再客氣吧

353
00:26:38,519 --> 00:26:39,573
交待好小海的事

354
00:26:43,092 --> 00:26:45,272
不用再擔心了之後

355
00:26:49,880 --> 00:26:51,737
就突然開始害怕了

356
00:26:58,984 --> 00:27:04,410
我突然很怕死

357
00:27:15,723 --> 00:27:18,071
我還以為這樣可以安心地走了

358
00:27:19,249 --> 00:27:24,213
沒想到卻突然

359
00:28:25,273 --> 00:28:27,773
(南雲朱音  來電)

360
00:28:45,718 --> 00:28:46,469
喂

361
00:29:49,487 --> 00:29:50,805
打擾了

362
00:29:54,369 --> 00:29:58,069
我來幫忙吧  小海的東西我基本知道在哪裡

363
00:30:00,473 --> 00:30:01,572
別碰

364
00:30:04,555 --> 00:30:08,412
我們家人會整理的  不用勞煩你了

365
00:30:43,967 --> 00:30:44,913
月岡先生

366
00:30:46,997 --> 00:30:48,112
抱歉  我亂動東西了

367
00:30:48,113 --> 00:30:49,253
沒關係

368
00:30:51,621 --> 00:30:53,192
9點半就要出發了

369
00:30:53,372 --> 00:30:54,075
好的

370
00:30:54,890 --> 00:30:58,893
那個  在這之前  我有個請求

371
00:31:08,888 --> 00:31:10,269
我先拿走一下媽媽啊

372
00:31:23,476 --> 00:31:24,578
等一等啊

373
00:31:39,590 --> 00:31:44,261
第一次見大和時我是自己去的  沒有帶阿夏

374
00:31:45,182 --> 00:31:46,812
那是大和7歲的時候

375
00:31:47,303 --> 00:31:48,071
嗯

376
00:31:49,762 --> 00:31:54,517
他一點都不理我  完全被他拒絕了

377
00:31:58,020 --> 00:31:59,396
我們就是這麼開始的

378
00:32:01,445 --> 00:32:05,237
並不是一開始就像現在這樣和睦的

379
00:32:17,266 --> 00:32:19,213
你妒忌水季吧

380
00:32:24,866 --> 00:32:26,489
比起說是妒忌

381
00:32:26,813 --> 00:32:28,414
我當時就很妒忌

382
00:32:30,746 --> 00:32:33,080
我覺得死去的人太佔便宜了

383
00:32:38,677 --> 00:32:40,169
這種話雖然不該說

384
00:32:43,025 --> 00:32:45,686
但面對現在的你  我能理直氣壯地說出來

385
00:32:55,669 --> 00:32:57,013
我很羨慕她

386
00:32:59,304 --> 00:32:59,937
嗯

387
00:33:00,564 --> 00:33:03,556
雖然她一個人一定很辛苦

388
00:33:04,467 --> 00:33:05,358
還生了病

389
00:33:07,113 --> 00:33:07,754
嗯

390
00:33:10,868 --> 00:33:11,830
可是

391
00:33:16,055 --> 00:33:17,518
每當我了解到關於她的事

392
00:33:18,797 --> 00:33:20,923
我都感覺很羨慕

393
00:33:23,185 --> 00:33:26,039
她能擁有這麼多美好的回憶  真讓我羨慕啊

394
00:33:29,355 --> 00:33:31,375
我很討厭會這麼想的自己

395
00:33:35,277 --> 00:33:35,952
嗯

396
00:33:39,364 --> 00:33:40,156
我明白

397
00:33:43,902 --> 00:33:44,998
我明白  但是

398
00:33:47,080 --> 00:33:49,131
我當時撐過來了

399
00:33:50,645 --> 00:33:51,702
因為有阿夏在

400
00:33:53,979 --> 00:33:56,982
我擔心你就是因為這個

401
00:33:59,075 --> 00:34:01,347
你跟我當時的處境完全不同

402
00:34:02,280 --> 00:34:03,812
沒有人可以陪你去撐

403
00:34:07,216 --> 00:34:13,100
我覺得今後你會一直痛苦下去

404
00:34:39,435 --> 00:34:40,262
累了嗎

405
00:34:41,275 --> 00:34:42,233
沒有

406
00:34:52,545 --> 00:34:53,209
給你

407
00:34:56,018 --> 00:34:57,203
頸鏈嗎

408
00:34:58,099 --> 00:34:59,068
這是水季

409
00:35:03,490 --> 00:35:04,517
媽媽？

410
00:35:09,084 --> 00:35:10,145
我拿了一點她的骨灰

411
00:35:10,976 --> 00:35:12,298
在她下葬之前

412
00:35:18,067 --> 00:35:19,094
在這裡面嗎

413
00:35:20,282 --> 00:35:20,941
嗯

414
00:35:22,515 --> 00:35:23,857
媽媽變得很小

415
00:35:26,117 --> 00:35:27,179
不要弄斷啊

416
00:35:27,727 --> 00:35:28,436
好

417
00:35:28,512 --> 00:35:29,162
嗯

418
00:35:50,349 --> 00:35:51,006
喂

419
00:35:52,605 --> 00:35:53,815
你還在我家嗎

420
00:35:54,765 --> 00:35:56,485
不  我剛回來

421
00:35:58,353 --> 00:35:59,989
我這邊也結束了

422
00:36:03,155 --> 00:36:09,003
小海邀請你一起去掃墓

423
00:36:10,147 --> 00:36:11,701
如果你願意的話

424
00:36:14,975 --> 00:36:16,399
好啊

425
00:36:17,153 --> 00:36:17,922
去吧

426
00:36:26,320 --> 00:36:27,381
彌生

427
00:36:28,418 --> 00:36:29,046
怎麼了

428
00:36:29,702 --> 00:36:30,830
媽媽在那裡

429
00:36:49,349 --> 00:36:50,114
去吧

430
00:36:52,994 --> 00:36:54,375
津野

431
00:37:09,210 --> 00:37:11,660
津野先生在葬禮之後

432
00:37:13,217 --> 00:37:15,498
就再也沒來看過水季

433
00:37:16,584 --> 00:37:18,194
他可能有所顧慮吧

434
00:37:19,845 --> 00:37:23,334
他說只是接受這個事實就花了很多時間

435
00:37:25,227 --> 00:37:26,631
因為他一直陪在水季身邊

436
00:37:28,529 --> 00:37:29,440
這樣啊

437
00:37:31,494 --> 00:37:32,528
是啊

438
00:37:37,832 --> 00:37:38,968
我很羨慕

439
00:37:41,607 --> 00:37:43,030
因為我甚麼都不知道

440
00:37:45,952 --> 00:37:49,902
因為他了解很多  所以更加痛苦

441
00:37:51,789 --> 00:37:52,965
我很羨慕

442
00:37:55,313 --> 00:37:57,646
我自以為的悲傷

443
00:37:59,010 --> 00:38:00,693
在他面前不值得一提

444
00:38:05,333 --> 00:38:06,435
沒事的

445
00:38:08,109 --> 00:38:10,256
你還有小海啊

446
00:38:12,785 --> 00:38:13,484
嗯

447
00:38:20,254 --> 00:38:22,418
阿夏  彌生

448
00:38:25,446 --> 00:38:26,287
走吧

449
00:38:26,822 --> 00:38:27,575
嗯

450
00:38:38,170 --> 00:38:39,546
巴士在那邊

451
00:38:41,054 --> 00:38:42,068
送你去巴士站吧

452
00:38:43,171 --> 00:38:43,999
不用了

453
00:38:45,196 --> 00:38:46,693
我也去巴士站

454
00:38:48,883 --> 00:38:51,377
嗯  你陪小海吧

455
00:38:53,766 --> 00:38:54,552
再見

456
00:38:55,216 --> 00:38:56,135
小海  再見

457
00:38:56,242 --> 00:38:57,466
再見

458
00:38:57,804 --> 00:38:58,474
再見

459
00:39:09,631 --> 00:39:10,975
好了  走吧

460
00:39:10,976 --> 00:39:11,639
嗯

461
00:39:15,104 --> 00:39:16,882
你們在一起多久了

462
00:39:18,029 --> 00:39:19,687
差不多3年

463
00:39:23,001 --> 00:39:27,026
春天的時候  她好像去找了月岡先生

464
00:39:29,529 --> 00:39:31,019
水季小姐嗎

465
00:39:31,837 --> 00:39:33,015
她帶著小海一起

466
00:39:35,121 --> 00:39:37,204
-可是 -沒見到面就回來了

467
00:40:00,088 --> 00:40:01,970
水季帶小海去到公寓前面

468
00:40:02,433 --> 00:40:04,303
但是好像看到他和一個女人一起出門

469
00:40:06,072 --> 00:40:09,886
所以她才放棄讓他們父女見面

470
00:40:12,730 --> 00:40:14,708
不過  這只是南雲的判斷

471
00:40:17,570 --> 00:40:19,517
不是你做錯了甚麼

472
00:40:27,656 --> 00:40:29,643
她就是這樣的人

473
00:40:32,729 --> 00:40:36,415
我是想提前跟你說清楚

474
00:40:37,175 --> 00:40:38,681
不想讓你這樣不知情地就取代了她

475
00:40:40,742 --> 00:40:42,146
謝謝你

476
00:40:46,940 --> 00:40:48,597
這種事請你全部告訴我

477
00:40:50,486 --> 00:40:54,774
你為甚麼這麼努力  這麼拚命啊

478
00:40:58,426 --> 00:41:01,396
因為我想成為母親

479
00:41:04,343 --> 00:41:05,500
真了不起啊

480
00:41:08,636 --> 00:41:13,548
感覺女人為了孩子都會很拚命啊

481
00:41:15,232 --> 00:41:16,798
這和性別有關係嗎

482
00:41:18,135 --> 00:41:20,393
為甚麼一聊起孩子的話題

483
00:41:20,654 --> 00:41:22,947
比起父親  母親就要承受更多期待呢

484
00:41:25,487 --> 00:41:26,511
對不起

485
00:41:27,573 --> 00:41:29,500
我只是憑著印象隨口一說罷了

486
00:41:30,413 --> 00:41:31,734
沒怎麼見人用過「父性」這個詞

487
00:41:31,759 --> 00:41:33,763
「母性」這個詞反而經常用啊

488
00:41:36,244 --> 00:41:37,724
甚麼「無私的愛」

489
00:41:39,430 --> 00:41:41,358
明明不是所有的母親都這樣

490
00:41:43,861 --> 00:41:45,855
津野前輩  你有甚麼推薦嗎

491
00:41:46,564 --> 00:41:48,998
我覺得你選的就好啊

492
00:41:49,022 --> 00:41:50,408
正好是母性的話題

493
00:41:51,131 --> 00:41:51,905
母性嗎

494
00:41:52,080 --> 00:41:54,197
嗯  不是母親節的展示嗎

495
00:41:55,051 --> 00:41:56,498
母性是甚麼

496
00:41:56,682 --> 00:41:57,757
嗯  甚麼

497
00:41:57,980 --> 00:41:59,734
無私的愛嗎

498
00:42:00,140 --> 00:42:02,123
嗯  如果要用語言表達的話

499
00:42:07,665 --> 00:42:09,470
如果冒犯到你了我道歉

500
00:42:10,006 --> 00:42:13,630
明明有很多母親根本不愛孩子

501
00:42:14,682 --> 00:42:16,742
母性

502
00:42:18,227 --> 00:42:22,196
就等於無私的愛嗎

503
00:42:29,395 --> 00:42:30,514
你嚇到了嗎

504
00:42:32,968 --> 00:42:34,570
我覺得你說得有道理

505
00:42:37,232 --> 00:42:39,726
「母性」這詞語  就是在需要時

506
00:42:39,751 --> 00:42:42,670
拿來概括一切  粉飾太平的漂亮話吧

507
00:42:47,157 --> 00:42:48,139
不好意思

508
00:42:49,911 --> 00:42:50,906
你嚇到了嗎

509
00:42:53,719 --> 00:42:55,511
我以為他選了完全不同的人

510
00:42:56,898 --> 00:42:58,610
本來挺生氣的

511
00:43:00,599 --> 00:43:02,048
沒想到你們有點像啊

512
00:43:05,247 --> 00:43:06,977
這樣也挺讓人生氣啊

513
00:43:09,257 --> 00:43:11,051
我覺得不像

514
00:43:12,759 --> 00:43:14,106
你不是不認識她嗎

515
00:43:15,491 --> 00:43:17,344
你不了解不認識的人吧

516
00:43:19,484 --> 00:43:20,349
也許吧

517
00:43:32,608 --> 00:43:36,129
昨天  月岡先生打電話給我

518
00:43:38,561 --> 00:43:40,805
他說「請來給水季掃墓吧」

519
00:43:42,867 --> 00:43:45,118
「我覺得她會很想見到你的」

520
00:43:50,165 --> 00:43:53,095
他總是「水季水季」地叫  好煩啊

521
00:43:55,276 --> 00:43:55,968
是啊

522
00:43:59,991 --> 00:44:02,162
小海知道我的聯絡方式

523
00:44:03,392 --> 00:44:07,494
如果有甚麼事  請聯絡我

524
00:44:10,222 --> 00:44:11,106
不行

525
00:44:12,394 --> 00:44:17,251
請不要像南雲一樣一個人做決定

526
00:44:25,483 --> 00:44:28,478
再見  我的單車停在那邊

527
00:44:32,818 --> 00:44:33,531
再見

528
00:44:41,941 --> 00:44:42,816
阿夏

529
00:44:45,207 --> 00:44:47,068
我教過你要敲門吧

530
00:44:47,069 --> 00:44:48,536
讀給我聽

531
00:44:49,733 --> 00:44:51,920
我讀得沒有津野先生那麼好

532
00:44:52,172 --> 00:44:53,776
嗯  沒事的

533
00:44:57,852 --> 00:44:58,664
好吧

534
00:44:59,933 --> 00:45:01,036
那你過來吧

535
00:45:06,199 --> 00:45:07,507
好  開始了

536
00:45:12,992 --> 00:45:14,683
《熊和山貓》

537
00:45:18,213 --> 00:45:21,112
有一天早上  熊哭了

538
00:45:22,070 --> 00:45:26,440
(下集預告)

539
00:45:22,524 --> 00:45:25,080
關於我的生父

540
00:45:25,386 --> 00:45:30,152
月岡他很好  這讓我很難開口說出真心話

541
00:45:30,475 --> 00:45:33,651
你這麼有責任心  不像我的孩子

542
00:45:34,078 --> 00:45:37,355
很羨慕他們的關係進展順利

543
00:45:37,397 --> 00:45:39,190
這個性格  活著也很艱難吧

544
00:45:39,191 --> 00:45:41,314
我想和你一起生活

545
00:45:41,389 --> 00:45:44,370
震驚吧  沒能感動地重逢

546
00:45:44,371 --> 00:45:45,853
大家看起來很高興

547
00:45:45,980 --> 00:45:48,819
比我更懂察言觀色  而且很溫柔

548
00:45:48,820 --> 00:45:49,695
說不出口

549
00:45:49,100 --> 00:45:52,100
(本劇純屬虛構)

550
00:45:49,961 --> 00:45:51,329
我也很悲傷啊

