﻿1
00:00:51,696 --> 00:00:55,073
1957年10月 苏联将

2
00:00:55,073 --> 00:00:59,454
世界上第一颗人造卫星
斯普特尼克1号送入轨道

3
00:00:59,454 --> 00:01:04,584
这一成就加剧了美苏两国之间的太空竞赛

4
00:01:04,584 --> 00:01:06,294
之后发生了什么 人们说法不一

5
00:01:09,339 --> 00:01:12,383
但我亲身经历过
所以接下来讲的都是真事 基本上是吧

6
00:01:12,383 --> 00:01:13,676
直到两天前

7
00:01:13,676 --> 00:01:15,595
地球上的人才头一次听到这个声音

8
00:01:15,595 --> 00:01:17,388
(苏联人将卫星送进太空)

9
00:01:21,017 --> 00:01:23,353
(《生活》 太空竞赛)

10
00:01:23,853 --> 00:01:24,729
(美国卫星一败涂地)

11
00:01:24,729 --> 00:01:28,274
美国尝试发射自己的卫星 结果惨不忍睹

12
00:01:29,275 --> 00:01:31,569
(美国火箭计划启动失败)

13
00:01:31,569 --> 00:01:32,695
(第一个进入太空的人)

14
00:01:32,695 --> 00:01:36,115
苏联成功地将一个人送入太空
并把他活着带回地球

15
00:01:36,115 --> 00:01:38,076
{\an8}苏联人在全世界范围内

16
00:01:38,076 --> 00:01:41,621
{\an8}大肆宣传这次航天行动
其国内自然也是举国欢庆

17
00:01:42,872 --> 00:01:46,584
{\an8}在认识到苏联人取得领先后

18
00:01:46,584 --> 00:01:51,005
{\an8}我认为我国应致力于实现一个目标

19
00:01:51,005 --> 00:01:53,132
即在这个十年内

20
00:01:53,132 --> 00:01:55,802
把一个人送上月球并让他安全返回地球

21
00:01:55,802 --> 00:01:56,970
(美国宇航员环绕地球飞行)

22
00:02:12,110 --> 00:02:15,071
我们选择在这个十年登月

23
00:02:15,071 --> 00:02:18,282
并完成其他壮举
不是因为这个目标轻而易举

24
00:02:18,282 --> 00:02:19,993
而是因为它困难重重

25
00:02:19,993 --> 00:02:23,538
因为这个挑战是我们愿意接受

26
00:02:23,538 --> 00:02:26,332
不愿推迟 并准备大获全胜的

27
00:02:26,332 --> 00:02:28,501
指挥飞行员 一、二、三、四、五

28
00:02:28,501 --> 00:02:30,169
五、四、三、二、一

29
00:02:31,837 --> 00:02:32,672
着火了

30
00:02:32,672 --> 00:02:34,882
驾驶舱里失火了

31
00:02:34,882 --> 00:02:37,969
快出去 我们要烧死了

32
00:02:37,969 --> 00:02:42,140
宇航员维吉尔格里森、爱德华怀特
和罗杰查菲不幸遇难

33
00:02:42,140 --> 00:02:44,225
媒体官员称 因为此次悲剧事件

34
00:02:44,225 --> 00:02:47,645
阿波罗1号飞行任务将被无限期推迟

35
00:02:47,645 --> 00:02:49,439
我...登月之旅很有吸引力

36
00:02:49,439 --> 00:02:53,109
但在美国 还有很多更重要的事情要先做

37
00:02:53,109 --> 00:02:55,945
也许把这些事情都搞定了 我们才能登月

38
00:02:55,945 --> 00:02:59,574
我们发现自己物质丰富 士气低下

39
00:02:59,574 --> 00:03:02,327
雄心勃勃地想要登月

40
00:03:02,327 --> 00:03:04,579
却在地球上陷入一片混乱

41
00:03:04,579 --> 00:03:06,706
我们想要和平 却被卷入战争

42
00:03:06,706 --> 00:03:09,208
我们想要团结 却四分五裂

43
00:03:09,208 --> 00:03:10,960
这个巨大的土星号火箭

44
00:03:10,960 --> 00:03:12,045
(国家航空航天局预算削减)

45
00:03:12,045 --> 00:03:14,964
以及这里的其他设备
最初都是这场竞赛的一部分

46
00:03:14,964 --> 00:03:17,216
为的是战胜苏联人 它们肩负着

47
00:03:17,216 --> 00:03:19,844
我国在这个十年内把人类送上月球的目标

48
00:03:19,844 --> 00:03:23,222
但登月之旅的花费将超出所有人的预期

49
00:03:23,222 --> 00:03:28,269
而在1960年代成功登月的几率愈加渺茫

50
00:03:33,066 --> 00:03:35,068
{\an8}(国家航空航天局)

51
00:03:49,582 --> 00:03:51,876
{\an8}斯图 你当主管第一周 听着情况不妙啊

52
00:03:51,876 --> 00:03:54,921
{\an8}要么是计量表不准
要么是某个储存罐漏了

53
00:03:54,921 --> 00:03:57,882
{\an8}但这种情况没有规程
我们也找不到泄漏源头

54
00:03:57,882 --> 00:03:59,425
{\an8}- 因为是液态...
- 液态氢

55
00:03:59,425 --> 00:04:01,844
{\an8}它是无色无味的 所有人都出去 快

56
00:04:01,844 --> 00:04:03,429
{\an8}里德、凯尔 放下铅笔

57
00:04:03,429 --> 00:04:05,723
{\an8}可能已经在燃烧了
我们却不知情 找门出去

58
00:04:06,849 --> 00:04:08,768
{\an8}快 跑起来 别慢吞吞的

59
00:04:16,234 --> 00:04:17,527
{\an8}他在干什么?打扫吗?

60
00:04:17,527 --> 00:04:20,488
{\an8}不...这是...一种检查泄漏的老办法

61
00:04:20,488 --> 00:04:21,572
他用的是把扫帚

62
00:04:22,240 --> 00:04:25,618
斯图 你很聪明的 再想想
干麦秆加上液态氢等于...

63
00:04:33,668 --> 00:04:35,586
好 没事了 别担心了 来吧

64
00:04:35,586 --> 00:04:37,046
我们还有工作呢 快点

65
00:04:47,598 --> 00:04:49,642
新的规程是用扫帚检查泄漏

66
00:04:52,562 --> 00:04:53,646
我们需要一把新扫帚

67
00:05:01,529 --> 00:05:02,989
我刚才真以为他死了

68
00:05:02,989 --> 00:05:04,449
拜托

69
00:05:07,327 --> 00:05:09,704
这还是你上次发脾气时弄坏的

70
00:05:09,704 --> 00:05:11,414
是的 我能看出来

71
00:05:11,414 --> 00:05:14,417
- 波音又来电话了
- 亨利 打给议会 别找我

72
00:05:15,585 --> 00:05:16,794
我没有他们的电话号码

73
00:05:16,794 --> 00:05:20,298
每天...这里都有东西坏掉

74
00:05:20,298 --> 00:05:24,427
{\an8}或者爆炸 我们资金不足、人手不足

75
00:05:24,427 --> 00:05:26,763
{\an8}但没错 他们还期望我们吊打苏联人

76
00:05:26,763 --> 00:05:29,265
{\an8}你能告诉我到底该怎么做到吗?

77
00:05:29,265 --> 00:05:31,726
{\an8}就从善待自动售货机开始吧

78
00:05:32,518 --> 00:05:33,436
快看 在那里

79
00:05:34,020 --> 00:05:35,938
- 什么?
- 有一只猫

80
00:05:35,938 --> 00:05:38,816
- 那又怎么了?
- 是一只黑猫 亨利 代表霉运

81
00:05:41,444 --> 00:05:42,362
{\an8}好吧 不见了

82
00:05:42,362 --> 00:05:46,491
{\an8}- 好 谢天谢地
- 好吧 我们走

83
00:05:47,200 --> 00:05:48,743
- 叫保安
- 不要

84
00:05:48,743 --> 00:05:50,078
- 我不叫 这...
- 你要去叫

85
00:05:50,078 --> 00:05:53,748
{\an8}我们这里最不该出现的就是一只黑猫

86
00:05:53,748 --> 00:05:55,708
保安又不管这种事

87
00:05:55,708 --> 00:05:57,418
他们管的 现在管了

88
00:05:57,418 --> 00:06:00,964
- 你反应过头了
- 不 是你反应迟钝

89
00:06:01,464 --> 00:06:03,800
立刻叫保安 马上去

90
00:06:17,897 --> 00:06:19,148
我看起来如何?

91
00:06:19,148 --> 00:06:21,192
容光焕发 加油

92
00:06:22,402 --> 00:06:23,611
下午好 小伙子们

93
00:06:23,611 --> 00:06:26,489
走错房间了 亲爱的 我们不需要笔录

94
00:06:26,489 --> 00:06:28,449
我叫凯莉琼斯 今天的会议由我主持

95
00:06:28,449 --> 00:06:30,451
你们一定是菲尔亨利、尼尔布朗和...

96
00:06:32,120 --> 00:06:34,330
扎克坦纳 不介意我坐下吧?

97
00:06:34,330 --> 00:06:37,458
恕我直言 琼斯太太
我们是一家进步的公司

98
00:06:37,458 --> 00:06:40,169
我们的速记员团队有16名女性

99
00:06:40,169 --> 00:06:44,257
我们向男人出售跑车 出售300马力...

100
00:06:44,257 --> 00:06:48,303
355马力 你们卖的是7014CC排量
V8引擎的猛兽

101
00:06:48,303 --> 00:06:51,389
你们要着重推销车的速度 比如这个

102
00:06:52,390 --> 00:06:58,104
{\an8}眼熟吗?雪佛兰科迈罗
庞蒂亚克火鸟 还有奥斯莫比尔

103
00:06:58,104 --> 00:06:59,480
{\an8}都是上个月的

104
00:06:59,480 --> 00:07:02,984
幸好你们有些竞争对手没有的东西

105
00:07:03,568 --> 00:07:09,240
野马Fastback
“给他355马力 给家人安全带”

106
00:07:09,240 --> 00:07:13,369
安全带?我们安装安全带
只是因为明年可能会有强制安装的规定

107
00:07:13,369 --> 00:07:14,787
我们来做个游戏吧

108
00:07:15,455 --> 00:07:18,666
我来猜你们几位先生分别驾驶什么车

109
00:07:22,128 --> 00:07:28,760
扎克 1966年款福特野马敞篷车
罂粟红色的

110
00:07:30,178 --> 00:07:35,350
不过你们当了老公的人不会开野马
尼尔开林肯大陆

111
00:07:38,186 --> 00:07:43,441
可怜的菲尔开客货两用车 菲尔
你知道我每天什么时候最开心吗?

112
00:07:45,193 --> 00:07:47,945
是我老公查理晚上回家时

113
00:07:49,489 --> 00:07:55,286
我无法想象他有一天晚上不回家会怎样

114
00:07:55,286 --> 00:07:58,206
你来想象一下这段对话

115
00:07:58,206 --> 00:08:02,460
如果有人跟你老婆说这辆车

116
00:08:02,460 --> 00:08:05,171
拥有355马力和169公里的最高时速

117
00:08:05,171 --> 00:08:10,843
正是这辆车每天晚上
载着她老公安全回到家人身边

118
00:08:12,011 --> 00:08:13,846
她希望你拥有这辆车

119
00:08:13,846 --> 00:08:17,558
她说出每个已婚男士梦想听到的话

120
00:08:19,644 --> 00:08:21,145
“如果你买下这辆野马

121
00:08:21,145 --> 00:08:24,899
我会感觉比现在更幸福 亲爱的”

122
00:08:31,155 --> 00:08:33,950
你怎么猜到他们开什么车的?

123
00:08:33,950 --> 00:08:36,035
贿赂了他们的秘书还是怎样?

124
00:08:37,161 --> 00:08:38,162
凯莉 真的假的

125
00:08:38,162 --> 00:08:40,707
两包维珍妮牌女士香烟和一瓶帕科香水

126
00:08:40,707 --> 00:08:42,625
每个人都是有价的

127
00:08:42,625 --> 00:08:45,545
幸好刚才我的羊水没破 天啊

128
00:08:45,545 --> 00:08:47,547
嗨 罗恩 你老婆好吗?

129
00:08:49,007 --> 00:08:50,758
(创意总监 凯莉琼斯)

130
00:08:50,758 --> 00:08:53,094
听着 假肚子只能干洗

131
00:08:53,094 --> 00:08:56,596
好的 我记下了 还有
欧米茄确认了下周的安排

132
00:08:56,596 --> 00:08:57,807
我完成了芭斯罗缤的画

133
00:08:57,807 --> 00:09:00,518
Palmex那个人问你的地址 想给你送玫瑰

134
00:09:00,518 --> 00:09:01,728
但我给了他我的 我知道

135
00:09:01,728 --> 00:09:03,896
- 你对玫瑰的看法
- 你知道我对玫瑰的看法

136
00:09:03,896 --> 00:09:08,276
还有 约翰又来电了
他想在星期二带你去吃晚餐

137
00:09:08,276 --> 00:09:10,987
告诉他我搬到洛杉矶去了
给陶氏化学的布鲁斯打电话

138
00:09:10,987 --> 00:09:13,406
我听说他们在给密保诺密封袋找新代理

139
00:09:13,406 --> 00:09:15,867
人们应该抵制陶氏化学
他们做凝固汽油弹

140
00:09:16,409 --> 00:09:19,537
人们嘴上说着抵制
但还是在买装三文治的袋子

141
00:09:19,537 --> 00:09:21,414
他们还卖保鲜膜和泡沫塑料

142
00:09:21,414 --> 00:09:24,417
你认为人们会停止使用泡沫塑料吗?
你的咖啡用什么装的?

143
00:09:24,417 --> 00:09:27,128
听着 我知道你和你的朋友们想拯救世界

144
00:09:27,128 --> 00:09:29,672
但等到你在1984年当上这里的主管

145
00:09:29,672 --> 00:09:31,507
世上已经没有核弹 全体人类平权了

146
00:09:31,507 --> 00:09:33,635
但在那之前 我们得干好本职工作

147
00:09:34,218 --> 00:09:39,432
凯莉...我们有大麻烦了

148
00:09:39,432 --> 00:09:43,061
我刚刚愤怒地离开片场
对 我有充分的理由

149
00:09:43,061 --> 00:09:45,647
我没法跟胡佛这些人合作

150
00:09:45,647 --> 00:09:50,151
显然他们对我给他们拍广告的方式有意见

151
00:09:50,151 --> 00:09:52,362
他们真是这么说的 “他们的”
那可是我的广告

152
00:09:52,362 --> 00:09:55,031
不就是做吸尘器的嘛 我可是搞艺术的

153
00:09:55,031 --> 00:09:56,908
- 抱歉 我们约了见面吗?
- 没有...

154
00:09:56,908 --> 00:09:58,826
不好意思 我没意识到还得约时间

155
00:09:58,826 --> 00:10:00,328
才能跟最亲爱的朋友说话

156
00:10:00,328 --> 00:10:02,747
上次我们说话时你把我炒了
我现在不为你工作了

157
00:10:02,747 --> 00:10:05,041
我跟你讲 凯莉 我不是来听你训斥的

158
00:10:05,041 --> 00:10:06,125
我是来找你支持我的

159
00:10:06,125 --> 00:10:09,837
你十分钟后要向雀巢推销 这很重要

160
00:10:09,837 --> 00:10:11,714
骗人的 再见

161
00:10:11,714 --> 00:10:15,468
兰斯 给你拿到这份导演工作
堪称圣诞奇迹

162
00:10:15,468 --> 00:10:18,054
你搞砸了那个果冻广告拍摄后
我用了三周时间

163
00:10:18,054 --> 00:10:19,430
才说服他们你并非喜怒无常

164
00:10:20,556 --> 00:10:21,849
果冻广告那事不怪我

165
00:10:21,849 --> 00:10:24,477
- 那个演员...
- 才五岁 你把他弄哭了

166
00:10:24,477 --> 00:10:26,938
我是帮了那孩子一把 好莱坞可不好混

167
00:10:26,938 --> 00:10:30,525
那亨氏食品广告呢?你超了预算四万块
只是个番茄酱广告而已

168
00:10:31,067 --> 00:10:34,362
才不是 重点是番茄酱带来的希望

169
00:10:34,362 --> 00:10:36,739
没有人看到我在为他们的产品做什么

170
00:10:36,739 --> 00:10:37,991
我在提升产品价值

171
00:10:37,991 --> 00:10:40,368
我现在应该在拍电影了

172
00:10:40,368 --> 00:10:43,037
我拒绝了执导《娃娃谷》的机会

173
00:10:43,037 --> 00:10:46,165
- 那事怪我 但我还是该拍电影
- 好了 我们是怎么称呼你的?

174
00:10:46,165 --> 00:10:48,960
- 广告界的库布里克 好了
- 天啊 斯坦利是半吊子

175
00:10:48,960 --> 00:10:51,004
拍出一部好电影就突然成了天才

176
00:10:51,004 --> 00:10:54,549
你是传奇 好吗?创意天才

177
00:10:54,549 --> 00:10:57,135
但你也脾气暴躁 反复无常
永远不能按预算拍摄

178
00:10:57,135 --> 00:10:59,012
- 谢谢
- 这不是夸你

179
00:10:59,012 --> 00:11:02,598
- 这时就该当耳旁风
- 你若不跟胡佛合作 以后就没人请你了

180
00:11:05,268 --> 00:11:06,269
好吧

181
00:11:07,103 --> 00:11:08,855
兰斯 不如你回片场吧

182
00:11:08,855 --> 00:11:10,606
不管发什么脾气 都道个歉 好吗?

183
00:11:10,606 --> 00:11:13,443
给你男朋友买个棒棒的圣诞礼物
谢谢他容忍你

184
00:11:13,443 --> 00:11:14,819
也给我买个礼物 好吗?

185
00:11:14,819 --> 00:11:17,363
- 圣诞快乐 兰斯
- 圣诞快乐

186
00:11:17,363 --> 00:11:19,699
请你给我找份像样的工作 好吗?

187
00:11:24,787 --> 00:11:27,206
{\an8}阿波罗8号于今早成功发射

188
00:11:27,206 --> 00:11:28,333
{\an8}(阿波罗8号发射录影)

189
00:11:28,333 --> 00:11:32,045
{\an8}这场胜利是国家航空航天局的及时雨
在越南方面 今天有更多人牺牲

190
00:11:32,045 --> 00:11:33,880
二千五百万公里...

191
00:11:33,880 --> 00:11:36,466
麻烦再来一杯 另外把晚餐菜单拿给我

192
00:11:36,466 --> 00:11:37,759
- 好的 女士
- 谢谢

193
00:11:40,970 --> 00:11:44,557
今晚有两个特色菜
鸡肉馅饼和洛克菲勒牡蛎

194
00:11:46,100 --> 00:11:48,895
我们吃鸡好了 她对牡蛎过敏

195
00:11:49,437 --> 00:11:53,399
给我来一杯麦卡伦、一个柠檬和一个砧板

196
00:11:53,399 --> 00:11:56,527
- 好的 先生
- 不好意思 我认识你吗?

197
00:11:57,070 --> 00:12:01,658
跑车上装安全带 这个点子很不错

198
00:12:02,367 --> 00:12:04,452
很不幸 他们即将停止跟你合作

199
00:12:05,411 --> 00:12:06,621
为什么?

200
00:12:06,621 --> 00:12:11,334
因为有人告诉他们 你肚子里其实没孩子

201
00:12:15,713 --> 00:12:18,508
菲尔 让我解释一下

202
00:12:18,508 --> 00:12:20,551
我以后再也不会相信女人了

203
00:12:21,052 --> 00:12:23,262
我还给你送了一份婴儿礼物

204
00:12:23,262 --> 00:12:25,181
你那么做非常贴心 请让我...

205
00:12:25,181 --> 00:12:27,225
尼尔 让我解释一下 如果你们...

206
00:12:27,225 --> 00:12:29,310
怎么回事?你为谁工作?奥美广告?

207
00:12:29,310 --> 00:12:31,187
你业绩拼不过我 就害我被解雇?

208
00:12:31,187 --> 00:12:34,440
恰恰相反 我想聘请你

209
00:12:35,900 --> 00:12:39,070
我叫莫伯克斯 在总统办公室工作

210
00:12:39,070 --> 00:12:40,196
哪家公司的?

211
00:12:43,366 --> 00:12:45,159
美国总统

212
00:12:48,955 --> 00:12:54,335
我们需要一位营销专家
听说你是最厉害的

213
00:12:54,961 --> 00:12:58,840
于是我做了些调研 发现...

214
00:13:00,758 --> 00:13:03,469
你的经历很有趣 凯莉

215
00:13:03,469 --> 00:13:06,347
还是说我该叫你简?来自芝加哥的空姐

216
00:13:06,347 --> 00:13:11,269
也许你更喜欢被称为艾米
俄亥俄州的护士

217
00:13:11,936 --> 00:13:14,230
有这么漂亮的脸蛋 谁还会看推荐信?

218
00:13:15,356 --> 00:13:18,109
你找的那一页不在这里

219
00:13:22,905 --> 00:13:24,741
我不知道你在说什么

220
00:13:24,741 --> 00:13:27,243
你当然不知道 我懂

221
00:13:27,243 --> 00:13:32,206
嘿 我也有几十个身份证
我的真名也不叫莫

222
00:13:32,206 --> 00:13:35,168
有那么多名字可以选 你却挑了“莫”?

223
00:13:35,168 --> 00:13:36,711
你天赋出众

224
00:13:36,711 --> 00:13:41,466
可以用来成就更伟大的事业
何必浪费在卖车上呢?

225
00:13:43,301 --> 00:13:46,304
莫 有什么公司比福特更伟大?

226
00:13:50,558 --> 00:13:52,852
你去过佛罗里达州吗?

227
00:13:56,731 --> 00:13:59,984
{\an8}- 他们想让你推销月球?
- 月球、阿波罗任务

228
00:13:59,984 --> 00:14:01,569
{\an8}一整套

229
00:14:01,569 --> 00:14:03,905
{\an8}这个叫莫的家伙为国家航空航天局做事?

230
00:14:04,572 --> 00:14:08,451
{\an8}对 不 算是吧 他是政府的人

231
00:14:08,451 --> 00:14:09,535
哪个部门?

232
00:14:12,288 --> 00:14:13,289
凯莉

233
00:14:15,416 --> 00:14:19,295
这个人...我们在为理查德尼克松工作?

234
00:14:19,295 --> 00:14:21,798
因为我才不会为理查德尼克松工作 凯莉

235
00:14:21,798 --> 00:14:24,842
我是持证女权主义者 我真的有证

236
00:14:24,842 --> 00:14:26,719
我甚至不相信他要当总统了

237
00:14:26,719 --> 00:14:29,305
我本来不知道自己对美国有这么多意见

238
00:14:29,305 --> 00:14:33,935
我们为国家航空航天局工作 推销月球
没人对月球有意见

239
00:14:33,935 --> 00:14:35,728
不是 你我都清楚

240
00:14:35,728 --> 00:14:38,898
我们身边每天都有可怕的事发生

241
00:14:38,898 --> 00:14:40,066
无所不在

242
00:14:40,066 --> 00:14:41,567
除了太空

243
00:14:41,567 --> 00:14:44,612
- 真讨厌 你说动我了
- 他们绝对需要我们的帮助

244
00:14:44,612 --> 00:14:48,866
你知道国家航空航天局的头29次任务
只有48%的成功率吗?

245
00:14:49,492 --> 00:14:50,868
这不可能 太离谱了

246
00:14:50,868 --> 00:14:56,958
你知道可可海滩市的
男女比例是五比一吗?天啊

247
00:14:57,875 --> 00:15:00,586
只要你给我们找的住处不在兄弟会街就行

248
00:15:01,713 --> 00:15:03,464
指南手册说那里很古雅

249
00:15:06,634 --> 00:15:08,344
(卫星汽车旅馆 客满)

250
00:15:16,602 --> 00:15:17,729
你被炒鱿鱼了

251
00:15:18,563 --> 00:15:19,772
这些都是什么人啊?

252
00:15:19,772 --> 00:15:23,359
今天星期三 他们好像在另一个星球上

253
00:15:23,359 --> 00:15:24,694
这里叫佛罗里达

254
00:15:25,278 --> 00:15:27,613
请告诉我你订了一个远离游泳池的房间

255
00:15:37,874 --> 00:15:39,917
- 16、21
- 天气

256
00:15:39,917 --> 00:15:41,127
明天晴间多云

257
00:15:41,127 --> 00:15:42,211
(佛罗里达州 可可海滩)

258
00:15:42,211 --> 00:15:44,672
下午及傍晚 局部地区有雷阵雨

259
00:15:44,672 --> 00:15:46,049
今晚最低气温18至24摄氏度

260
00:15:46,049 --> 00:15:48,343
目前月球火箭发射场周边城市
气温25摄氏度

261
00:15:48,343 --> 00:15:51,137
这里是KO2020电台
为你带来的体育新闻和天气预报

262
00:15:51,137 --> 00:15:52,847
WKKO

263
00:15:52,847 --> 00:15:55,141
(沃尔菲餐厅)

264
00:16:02,231 --> 00:16:04,692
- 嗨 乔
- 晚上好 科尔 来点什么?

265
00:16:05,193 --> 00:16:06,194
黑咖啡

266
00:16:06,194 --> 00:16:09,030
再来点最快能打包带走的吃的 朋友

267
00:16:43,731 --> 00:16:45,525
小姐 你很惹火

268
00:16:45,525 --> 00:16:46,734
真有创意

269
00:16:46,734 --> 00:16:48,903
得了 我不想跟你玩干柴烈火

270
00:16:48,903 --> 00:16:50,279
不是 你的书着火了

271
00:16:51,364 --> 00:16:52,240
天啊

272
00:16:54,742 --> 00:16:58,079
- 好 没事的...
- 我的天

273
00:16:58,079 --> 00:17:00,832
- 抱歉 谢谢你 我只是...
- 教你个经验法则

274
00:17:00,832 --> 00:17:03,042
酒精和火焰 绝配

275
00:17:03,042 --> 00:17:06,004
是 天啊 我把你的外套烧坏了

276
00:17:06,004 --> 00:17:07,338
没事 这衣服跟我出生入死

277
00:17:07,338 --> 00:17:09,424
- 经历过千锤百炼
- 请你喝一杯补偿你吧

278
00:17:09,424 --> 00:17:10,591
- 不必了
- 必须的

279
00:17:10,591 --> 00:17:12,093
我不喝酒 没关系

280
00:17:12,093 --> 00:17:15,138
真的?不喝酒的宇航员 真有意思

281
00:17:16,180 --> 00:17:17,932
你怎么会认为我是宇航员?

282
00:17:18,433 --> 00:17:21,227
因为你戴着阿波罗胸针 只有宇航员才有

283
00:17:21,227 --> 00:17:23,021
看来你对国家航空航天局略知一二

284
00:17:23,021 --> 00:17:27,400
是 我是新晋粉丝 我叫凯莉琼斯

285
00:17:28,775 --> 00:17:31,195
我不是宇航员
我只是在肯尼迪中心工作 科尔戴维斯

286
00:17:32,237 --> 00:17:33,613
你做什么工作?

287
00:17:35,742 --> 00:17:38,328
听着 我最不愿意在闲聊中谈工作

288
00:17:39,411 --> 00:17:40,580
抱歉 我不是那个意思

289
00:17:40,580 --> 00:17:43,916
- 我不是想...
- 没关系 对 你只是实话实说

290
00:17:43,916 --> 00:17:45,001
你点的餐好了 科尔

291
00:18:12,236 --> 00:18:14,238
我没实话实说 如果我真的坦诚

292
00:18:14,238 --> 00:18:16,449
我会跟你说 你是我记忆中

293
00:18:16,449 --> 00:18:18,117
所见过最美的女人

294
00:18:18,117 --> 00:18:19,702
而我的记忆力很好

295
00:18:19,702 --> 00:18:22,455
我只想请你喝一杯 然后跟你聊上几小时

296
00:18:22,455 --> 00:18:25,541
但我做不到 所以我要努力忘记你在这里

297
00:18:25,541 --> 00:18:27,043
很高兴认识你 凯莉

298
00:18:28,503 --> 00:18:29,671
非常抱歉

299
00:19:24,767 --> 00:19:26,978
欢迎来到火箭路

300
00:19:26,978 --> 00:19:30,023
又称鳄鱼巷

301
00:19:30,690 --> 00:19:34,444
如果想保住胳膊和腿

302
00:19:34,444 --> 00:19:36,654
请不要把手脚伸出车外

303
00:19:36,654 --> 00:19:38,364
{\an8}(国家航空航天局
约翰F.肯尼迪航天中心)

304
00:19:38,364 --> 00:19:42,160
{\an8}没有啦 开个小玩笑
它们主要在水中发动攻击

305
00:19:42,160 --> 00:19:46,581
{\an8}好了 今天的参观大约要两个半到三小时

306
00:19:46,581 --> 00:19:48,958
请舒适地坐好

307
00:19:49,709 --> 00:19:52,962
右手边是我们的测试楼

308
00:19:52,962 --> 00:19:54,088
是世界顶尖水平的

309
00:19:54,088 --> 00:19:56,758
- 失火了
- 它经常失火

310
00:19:57,467 --> 00:20:01,429
前方是载具组装大楼

311
00:20:01,429 --> 00:20:04,223
是组装火箭的地方

312
00:20:04,223 --> 00:20:10,897
是全世界最高的单层建筑

313
00:20:10,897 --> 00:20:14,942
里面能放下四座自由女神像

314
00:20:14,942 --> 00:20:17,070
天啊 《生活》杂志
完全没拍出它有多壮观

315
00:20:17,070 --> 00:20:18,738
这也太...我想进去看看

316
00:20:18,738 --> 00:20:21,741
- 这里严禁入内 抱歉
- 走 我们靠近点看看

317
00:20:21,741 --> 00:20:23,993
不行...这里不得进入

318
00:20:23,993 --> 00:20:26,454
你需要一个特殊的胸卡才能进

319
00:20:27,538 --> 00:20:28,956
- 比如这个?
- 对

320
00:20:28,956 --> 00:20:32,001
那...不行...那是我的胸卡

321
00:20:32,001 --> 00:20:34,754
- 嘿
- 看看这地方 太大了

322
00:20:34,754 --> 00:20:36,965
- 似乎大得多...
- 她们拿走了我的胸卡

323
00:20:36,965 --> 00:20:38,383
看看这个建筑

324
00:20:38,383 --> 00:20:40,885
- 喂 那是我的胸卡
- 你好 先生 嗨

325
00:20:40,885 --> 00:20:43,346
我是国家航空航天局
公共事务部的凯莉琼斯

326
00:20:43,346 --> 00:20:45,723
这是我们俩的万能通行证 谢谢

327
00:20:45,723 --> 00:20:47,558
- 谢谢
- 等等...我的胸卡

328
00:20:52,647 --> 00:20:54,023
这个我能推销出去

329
00:21:00,822 --> 00:21:01,906
哟呼

330
00:21:02,949 --> 00:21:05,076
你们好 小伙子们...

331
00:21:05,076 --> 00:21:06,786
嗨 凯莉琼斯

332
00:21:06,786 --> 00:21:09,163
我是国家航空航天局
新成立的公共事务部的

333
00:21:09,163 --> 00:21:11,040
我能问你们俩几个问题吗?

334
00:21:11,040 --> 00:21:12,792
姓名、年龄、你们在这里的工作?

335
00:21:14,210 --> 00:21:19,048
我是斯图布莱斯 总工程师之一 24岁

336
00:21:19,048 --> 00:21:20,633
- 我们就说35岁
- 好

337
00:21:20,633 --> 00:21:21,634
你呢?

338
00:21:21,634 --> 00:21:24,512
我叫唐哈珀 我是他的手下 23岁

339
00:21:25,221 --> 00:21:26,222
你们真年轻

340
00:21:26,222 --> 00:21:29,017
国家航空航天局的平均年龄是26岁

341
00:21:29,017 --> 00:21:31,519
但我们知道这里也有些老年人

342
00:21:31,519 --> 00:21:33,938
- 对 32、33岁的
- 是

343
00:21:33,938 --> 00:21:36,232
听你们这么说 我很想杀了你俩

344
00:21:36,232 --> 00:21:39,360
跟我们说说 斯图
你为什么加入这伟大的美国任务?

345
00:21:39,360 --> 00:21:42,780
我在大学宿舍里看到了一张传单

346
00:21:43,781 --> 00:21:45,700
- “从小就热爱群星”
- 很好

347
00:21:45,700 --> 00:21:47,076
- 非常感人
- 非常好

348
00:21:47,076 --> 00:21:48,453
- 你呢?
- 不好意思

349
00:21:51,706 --> 00:21:52,874
你怎么来了?

350
00:21:52,874 --> 00:21:56,169
我特意来找你的 想给你我的电话号码

351
00:21:56,169 --> 00:21:57,712
因为我感觉我们很来电

352
00:21:58,796 --> 00:22:01,007
- 什么?
- 别紧张 我开玩笑的

353
00:22:01,007 --> 00:22:04,552
我现在在这里工作 莫伯克斯招我进来
改组国家航空航天局公共事务部

354
00:22:04,552 --> 00:22:07,597
你就是来自曼哈顿的广告精英

355
00:22:07,597 --> 00:22:11,184
你一定就是发射主管
这是我的同事露比马丁

356
00:22:11,184 --> 00:22:14,062
好 我不在乎 听着 这栋楼完全禁止进入

357
00:22:14,062 --> 00:22:16,064
这里有各种可能烧伤、冻伤、烤焦

358
00:22:16,064 --> 00:22:18,066
毒死、砸死你们的东西

359
00:22:18,066 --> 00:22:20,526
- 走吧 出去
- 你在这里工作多久了?

360
00:22:20,526 --> 00:22:23,071
很长时间了

361
00:22:23,655 --> 00:22:25,239
- 你在写什么?
- 你的原话

362
00:22:25,239 --> 00:22:27,784
这不算原话 我只是随口一说

363
00:22:27,784 --> 00:22:30,244
我会添油加醋的
你今天有时间接受采访吗?

364
00:22:30,244 --> 00:22:32,372
我还需要跟你的上级谈谈

365
00:22:32,372 --> 00:22:34,874
- 上相的优先
- 我可以帮忙挑

366
00:22:34,874 --> 00:22:36,918
听着 我这里的人都太奇怪了 不适合采访

367
00:22:36,918 --> 00:22:38,795
而且他们真的在忙生死攸关的工作

368
00:22:38,795 --> 00:22:42,507
好吧 我不需要你的批准

369
00:22:42,507 --> 00:22:45,551
美国人跟太空之间
漫长且昂贵的蜜月期已经结束

370
00:22:45,551 --> 00:22:48,388
我是来提醒大家当初为什么爱上太空的

371
00:22:48,388 --> 00:22:51,933
是吗?美国人应该心存感激

372
00:22:51,933 --> 00:22:54,686
这些人为了这项任务在冒生命危险

373
00:22:54,686 --> 00:22:58,481
你并不怎么了解美国人 是吧?

374
00:22:58,481 --> 00:23:02,276
你也不怎么了解
你的办公室吧?我带你看看

375
00:23:09,867 --> 00:23:11,035
这是储物间吗?

376
00:23:11,536 --> 00:23:13,705
不是 储物间有窗户

377
00:23:13,705 --> 00:23:16,541
好 速溶咖啡在休息室

378
00:23:16,541 --> 00:23:19,127
记得先把水龙头打开
放一分钟的水 把铁锈冲掉

379
00:23:19,794 --> 00:23:23,423
你们有谁会用灭火器吗?

380
00:23:25,216 --> 00:23:27,635
不会?好吧 四步口诀 很简单

381
00:23:27,635 --> 00:23:30,972
拔安全销、对准火焰
压下把手、喷向火焰

382
00:23:30,972 --> 00:23:33,224
如果你们有任何其他需要

383
00:23:33,808 --> 00:23:36,561
可以回纽约去拿 祝你们愉快

384
00:23:37,687 --> 00:23:41,607
- 至少他还算养眼
- 但说话很刺耳

385
00:23:41,607 --> 00:23:44,193
欢迎仪式很烂啊
我以为你说他们想要我们帮忙呢

386
00:23:44,193 --> 00:23:47,697
不 我说他们需要我们帮忙
这一点现在已经实锤到不能再实锤

387
00:23:47,697 --> 00:23:50,074
如果我们谁都不能谈或什么都不能看

388
00:23:50,074 --> 00:23:51,326
那要怎么帮忙?

389
00:23:53,745 --> 00:23:55,496
是一只猫...

390
00:23:55,496 --> 00:23:56,789
- 是一只猫
- 是一只猫

391
00:23:56,789 --> 00:23:58,791
你知道关于黑猫的说法吗?

392
00:23:58,791 --> 00:24:01,753
如果黑猫从你面前路过
可能是要去其他地方

393
00:24:02,545 --> 00:24:05,340
好 该把旧名片夹翻出来了

394
00:24:06,049 --> 00:24:08,426
创意时间到

395
00:24:29,614 --> 00:24:34,494
阿波罗11号将把我们的人送上月球

396
00:24:34,494 --> 00:24:37,246
这会让我们成为世界第一

397
00:24:37,246 --> 00:24:40,750
如果我们完成工作 将会在那里发射

398
00:24:40,750 --> 00:24:43,002
时间是7月16日一大早

399
00:24:43,544 --> 00:24:44,629
在那之前

400
00:24:44,629 --> 00:24:47,507
我们要完成人类历史上

401
00:24:47,507 --> 00:24:49,592
最大的拼图

402
00:24:50,385 --> 00:24:52,470
六百万个零部件散落在全国各地

403
00:24:52,470 --> 00:24:55,682
我们要对每一个零件
进行组装、测试、再测试

404
00:24:55,682 --> 00:24:58,226
直到我们确定阿波罗11号
可以万无一失地发射

405
00:24:58,226 --> 00:25:01,187
并飞向月球 就在...

406
00:25:01,771 --> 00:25:02,772
亨利 你说

407
00:25:03,564 --> 00:25:04,983
在七个月后

408
00:25:05,733 --> 00:25:06,943
七个月后

409
00:25:06,943 --> 00:25:10,488
请帮我恭喜阿波罗11号的宇航员

410
00:25:11,072 --> 00:25:14,617
阿姆斯特朗、奥尔德林和柯林斯

411
00:25:25,461 --> 00:25:27,880
嘿...伙计们 你们觉得白宫怎么样?

412
00:25:27,880 --> 00:25:28,923
(月球 我们来了)

413
00:25:29,424 --> 00:25:32,510
还不错 只可惜尼尔不让我偷那里的瓷器

414
00:25:34,637 --> 00:25:39,559
好 因为在八个月后 等这一切都结束

415
00:25:40,226 --> 00:25:43,229
他们需要新历史书
来记载我们在这里取得的成就时

416
00:25:43,229 --> 00:25:46,190
你们每一个人都能说

417
00:25:46,190 --> 00:25:51,112
“我做了有史以来最困难的事” 对吗?

418
00:25:51,112 --> 00:25:52,155
对

419
00:25:52,155 --> 00:25:54,073
- 行动起来
- 开工

420
00:25:59,704 --> 00:26:01,873
- 漂亮 说得好
- 谢谢

421
00:26:01,873 --> 00:26:03,791
- 是
- 长官

422
00:26:03,791 --> 00:26:07,003
你说新来的女士
只要做任何你不喜欢的事就通知你

423
00:26:07,962 --> 00:26:09,797
{\an8}我身处肯尼迪航天中心

424
00:26:09,797 --> 00:26:12,008
{\an8}有幸采访到副发射主管亨利斯莫尔斯

425
00:26:12,008 --> 00:26:14,927
怎么回事?那是我的名字
他盗用了我的名字和职位

426
00:26:14,927 --> 00:26:18,097
{\an8}这段时间对我们所有人来说都很美好
对我来说更具个人感情

427
00:26:18,097 --> 00:26:19,432
{\an8}我父亲是一位空军士兵

428
00:26:19,432 --> 00:26:20,516
这是谁啊?

429
00:26:21,309 --> 00:26:22,894
- 反正不是我
- 他在服役时牺牲了

430
00:26:22,894 --> 00:26:24,854
{\an8}- 当时我还是个孩子
- 我没那么帅

431
00:26:24,854 --> 00:26:26,022
{\an8}这是为了你 老爸

432
00:26:26,022 --> 00:26:27,899
- 真是够了
- 听到这个我很遗憾

433
00:26:27,899 --> 00:26:30,610
- 谢谢你的分享 这一定很...
- 我爸还活着呢

434
00:26:31,653 --> 00:26:36,699
对 要怎样才能约在晚上6点左右呢?好

435
00:26:37,575 --> 00:26:39,702
国家航空航天局公共事务部
我是凯莉琼斯

436
00:26:39,702 --> 00:26:42,163
凯莉 美国广播公司
想要下周的媒体录影带

437
00:26:42,163 --> 00:26:44,415
还想要我们手上最好的阿波罗8号照片

438
00:26:44,415 --> 00:26:46,918
跟他们说 如果让我们
上晚6点时间段就给他们

439
00:26:46,918 --> 00:26:49,462
- 明白
- 如果你们播放动画片段

440
00:26:49,462 --> 00:26:51,756
- 我能给你们提供独家的...
- 非常感谢

441
00:26:51,756 --> 00:26:54,550
你父亲是个英雄 你是个英雄
我们非常感激你勤恳地...

442
00:26:54,550 --> 00:26:57,428
- 那是全国广播公司新闻主管
- 是 我不管 这人是谁?

443
00:26:57,428 --> 00:26:59,555
{\an8}谢谢 我们月球上见

444
00:27:00,056 --> 00:27:01,599
{\an8}在公众眼里 他是亨利斯莫尔斯

445
00:27:01,599 --> 00:27:02,809
他不是亨利斯莫尔斯

446
00:27:02,809 --> 00:27:04,852
对 但你跟我说你们不接受采访

447
00:27:04,852 --> 00:27:06,187
所以我只能另请新人

448
00:27:08,606 --> 00:27:11,818
你让两位全球最顶尖的工程师装窗户

449
00:27:11,818 --> 00:27:14,487
菲尔 你再挥一下锤子 我一定会疯掉

450
00:27:14,487 --> 00:27:16,447
把锤子放下 摘掉该死的工具带

451
00:27:16,447 --> 00:27:17,657
回去测试

452
00:27:19,492 --> 00:27:20,702
动起来 走了

453
00:27:20,702 --> 00:27:22,286
这景色绝了吧?

454
00:27:22,286 --> 00:27:24,664
- 我们拿到了阿波罗8号的第一批照片
- 比我的好

455
00:27:24,664 --> 00:27:26,582
从月球拍的第一张地球照片

456
00:27:26,582 --> 00:27:29,002
这是不是你见过最美的东西?

457
00:27:29,002 --> 00:27:32,130
- 你怎么比我先拿到?
- 他们称之为“地出”

458
00:27:32,130 --> 00:27:34,257
这张照片会登上今晚所有新闻的头条

459
00:27:34,257 --> 00:27:36,009
1968年太糟糕了

460
00:27:36,009 --> 00:27:39,178
刺杀、可憎的战争
我们见证了人类最丑恶的一面

461
00:27:39,178 --> 00:27:42,432
这时国家航空航天局公布这张照片
一个看世界的全新视角

462
00:27:44,475 --> 00:27:46,394
我会确保所有人都看到

463
00:27:49,230 --> 00:27:51,274
你不能找人冒充别人啊

464
00:27:52,233 --> 00:27:54,027
嗨 我是来参加选角的

465
00:27:56,237 --> 00:27:58,906
- 他是谁?
- 是你 你这个角色可抢手了

466
00:27:59,407 --> 00:28:01,284
要拍这几场戏 这里是角色生平

467
00:28:01,284 --> 00:28:03,786
你要扮演的就是这位
所以最好提升一点魅力

468
00:28:03,786 --> 00:28:05,163
- 好 我会提升...
- 明白?好

469
00:28:05,163 --> 00:28:07,540
- 在朝鲜执行过60次任务?
- 是的

470
00:28:07,540 --> 00:28:10,793
- 我很荣幸
- 我在朝鲜飞过52次任务

471
00:28:10,793 --> 00:28:11,878
我取了个整数

472
00:28:13,254 --> 00:28:17,091
“我在朝鲜飞过52次任务” 怎么样?

473
00:28:18,426 --> 00:28:19,761
- 什么?
- 我会练习一下的

474
00:28:23,848 --> 00:28:25,266
她现在都找好人冒充我了

475
00:28:25,266 --> 00:28:28,102
- 她已经有了个假的我
- 她有个假的我、假的你

476
00:28:28,102 --> 00:28:29,729
- 不能冒充你和我
- 一无所获

477
00:28:29,729 --> 00:28:32,690
没有莫伯克斯 我每个字都看过了

478
00:28:33,399 --> 00:28:35,401
有个叫莫伯克斯的打来电话

479
00:28:38,571 --> 00:28:41,240
- 要我来说吗?
- 不...我会很享受的

480
00:28:41,240 --> 00:28:43,910
这将是国家航空航天局史上最快速的解雇

481
00:28:43,910 --> 00:28:47,288
- 嗨 莫
- 科尔 我听说你在找我

482
00:28:47,288 --> 00:28:50,708
是的 凯莉琼斯
聘请了演员来假扮国家航空航天局工程师

483
00:28:50,708 --> 00:28:54,128
这是不可接受的 我要她今天就走人

484
00:28:54,128 --> 00:28:57,298
冷静点...好吗?

485
00:28:57,840 --> 00:29:01,344
华盛顿的政要们会看电视
阿波罗现在上电视了

486
00:29:01,886 --> 00:29:03,596
每个频道、每天都播

487
00:29:04,681 --> 00:29:07,266
你们想登月吗?

488
00:29:07,266 --> 00:29:09,560
我建议你们专心做好本职工作

489
00:29:09,560 --> 00:29:10,937
也让凯莉做好本职工作

490
00:29:11,437 --> 00:29:14,023
如果她把你打造成舞会上的焦点

491
00:29:14,023 --> 00:29:18,403
你不妨穿上芭蕾舞裙来跳一段

492
00:29:25,827 --> 00:29:27,161
炒掉她了?

493
00:29:30,289 --> 00:29:31,582
我们被炒了?

494
00:29:35,128 --> 00:29:38,381
阿波罗8号载着宇航员
博尔曼、洛弗尔和安德斯

495
00:29:38,381 --> 00:29:40,842
由土星5号送入了太空

496
00:29:42,719 --> 00:29:44,595
每一个电视网都在播放地出照片

497
00:29:44,595 --> 00:29:46,556
会传遍世界各地

498
00:29:47,724 --> 00:29:49,475
我试着画了几笔

499
00:29:49,475 --> 00:29:52,395
- 但好像效果还不行
- 不够吸引人 我们需要一个关联

500
00:29:52,395 --> 00:29:55,064
一个把登月和人们日常生活挂钩的方法

501
00:29:55,064 --> 00:29:56,607
还得潜移默化

502
00:29:57,191 --> 00:29:59,694
嗨 你们有类似沙拉的东西吗?

503
00:30:00,236 --> 00:30:01,279
汉堡上的腌黄瓜

504
00:30:01,279 --> 00:30:04,866
不过要等一等
阿波罗的新闻一出 生意变好了

505
00:30:04,866 --> 00:30:07,744
有很多游客想来亲眼见证历史

506
00:30:08,369 --> 00:30:11,414
- 见证历史?
- 对 比如那支笔

507
00:30:11,414 --> 00:30:13,207
1961年 约翰格伦每晚都来这里用餐

508
00:30:13,207 --> 00:30:14,626
(沃尔菲上太空了)

509
00:30:14,626 --> 00:30:17,378
他用我们的一支笔来写飞行手册

510
00:30:17,378 --> 00:30:19,797
那支笔上过水星6号

511
00:30:19,797 --> 00:30:23,301
这里是全世界唯一一家
名字上过太空的餐厅

512
00:30:25,803 --> 00:30:27,055
很酷

513
00:30:32,518 --> 00:30:34,187
正前方

514
00:30:34,187 --> 00:30:36,939
是著名的水星火箭

515
00:30:36,939 --> 00:30:39,942
一定要在这里拍照 但别站太近

516
00:30:39,942 --> 00:30:41,361
火箭可能会发射

517
00:30:41,361 --> 00:30:42,695
(你能准备好吗?距离发射还有171天)

518
00:30:42,695 --> 00:30:44,113
那个周末过后 他就恢复了

519
00:30:50,161 --> 00:30:52,497
你每次进房间 大家都会安静下来
你感到困扰吗?

520
00:30:52,497 --> 00:30:54,248
你该待在你那边的

521
00:30:54,791 --> 00:30:56,042
我想你了

522
00:30:56,042 --> 00:30:57,794
我希望你批准我们新的推广活动

523
00:30:57,794 --> 00:30:59,712
你不如就像上次一样先斩后奏吧

524
00:30:59,712 --> 00:31:02,715
我想为那些让你措手不及的采访道歉

525
00:31:02,715 --> 00:31:04,425
我有办法解决我们的资金问题

526
00:31:04,425 --> 00:31:09,263
我不接受你的道歉
也不接受这些莫名奇妙的东西

527
00:31:10,848 --> 00:31:12,684
- 欧米茄
- 听着 这里不是麦迪逊大道

528
00:31:12,684 --> 00:31:14,852
- 我们不会为这种东西买单
- 不 免费的

529
00:31:14,852 --> 00:31:16,813
品牌方能得到钱都买不到的合作机会

530
00:31:16,813 --> 00:31:19,691
而国家航空航天局
可以潜移默化去影响普通人

531
00:31:19,691 --> 00:31:22,235
手表广告?这就是你的绝妙点子?

532
00:31:23,319 --> 00:31:24,320
准备好了?

533
00:31:24,821 --> 00:31:25,822
牙膏

534
00:31:27,490 --> 00:31:31,369
菓珍 “阿波罗宇航员选择的
能量早餐饮品

535
00:31:31,369 --> 00:31:33,663
- 专供登月之旅使用”
- 月球优惠券?

536
00:31:33,663 --> 00:31:36,666
但我个人最喜欢的要属这个

537
00:31:37,834 --> 00:31:39,752
鲜果布衣 是吧?

538
00:31:39,752 --> 00:31:42,297
宇航员在太空服里面总得穿点什么吧?

539
00:31:42,297 --> 00:31:43,965
鲜果布衣真的太能代表航天局了

540
00:31:43,965 --> 00:31:47,468
听着 我不会把飞船变成飞行广告牌

541
00:31:47,468 --> 00:31:49,387
无论你多么渴望都不行

542
00:31:49,387 --> 00:31:52,140
还有 我们没时间在发射前测试这些东西

543
00:31:52,140 --> 00:31:54,726
我们不必真的把这些送上太空
只要说说就好

544
00:31:54,726 --> 00:31:56,144
所以你打算撒谎?

545
00:31:56,144 --> 00:31:58,104
这叫推销 我们不会欺骗顾客

546
00:31:58,104 --> 00:32:00,315
- 我们在改变他们的思维方式
- 不 这叫撒谎

547
00:32:00,315 --> 00:32:03,234
所有人在你眼里都只是顾客吗?

548
00:32:03,234 --> 00:32:06,779
听着 我知道你是个厉害的广告精英

549
00:32:06,779 --> 00:32:09,991
但国家航空航天局
不是能用广告曲和广告词推销的

550
00:32:09,991 --> 00:32:12,410
你不知道我们是谁

551
00:32:12,410 --> 00:32:14,954
行 好吧 玛格丽特汉密尔顿是谁?

552
00:32:14,954 --> 00:32:16,998
- 谁?
- 她是你的手下

553
00:32:16,998 --> 00:32:19,417
有四十万人和太空计划有关

554
00:32:19,417 --> 00:32:21,919
- 琼斯女士
- 她是你的工程师之一

555
00:32:21,919 --> 00:32:24,130
- 乔安摩根是谁?
- 她是点火室的

556
00:32:24,130 --> 00:32:27,175
你问过她当初为什么接这份工作吗?
我就问过

557
00:32:27,175 --> 00:32:30,345
她说因为她的血液里流的都是火箭燃料

558
00:32:30,345 --> 00:32:32,513
国家航空航天局不光是个标志
也代表着人民

559
00:32:32,513 --> 00:32:34,015
那些每天早上醒来

560
00:32:34,015 --> 00:32:36,601
决心创造奇迹的人

561
00:32:36,601 --> 00:32:39,646
同时跟大家穿着一样的内衣

562
00:32:40,980 --> 00:32:43,232
艾拉 你有任何需要吗?

563
00:32:50,073 --> 00:32:51,074
谢谢

564
00:32:51,616 --> 00:32:55,328
我预估了一下 如果你接受关键赞助

565
00:32:55,328 --> 00:32:57,246
能赚到这个数

566
00:33:01,250 --> 00:33:02,502
我们不能收私人的钱

567
00:33:03,169 --> 00:33:04,379
无所谓的 明白吗?

568
00:33:04,379 --> 00:33:06,172
我即将让航天局变得非常受欢迎

569
00:33:06,172 --> 00:33:09,008
国会终将重新提供资金

570
00:33:09,008 --> 00:33:12,637
我只需让阿姆斯特朗
戴上一块欧米茄手表就行?

571
00:33:12,637 --> 00:33:15,181
不 如果我们得到资金

572
00:33:15,181 --> 00:33:17,684
那你必须向我证明

573
00:33:17,684 --> 00:33:20,019
可可海滩也有不错的地方可以吃晚餐

574
00:33:26,401 --> 00:33:28,569
- 成交 我...
- 好 成交 太好了 呜呼

575
00:33:29,612 --> 00:33:33,741
不 等等 我得设置底线 手纸不行

576
00:33:33,741 --> 00:33:36,703
因为世人不用知道我们的人用什么擦屁股

577
00:33:36,703 --> 00:33:38,579
真臭

578
00:33:42,542 --> 00:33:45,461
你返回地球后想去度假吗?

579
00:33:45,461 --> 00:33:48,131
根据目前的情况看

580
00:33:48,131 --> 00:33:50,550
我最可能去的地方...

581
00:33:51,092 --> 00:33:53,052
下次把桌子撤掉 沃尔特

582
00:33:53,052 --> 00:33:55,805
尼尔看起来
像在做通用电气的季度盈利报告

583
00:33:55,805 --> 00:33:57,557
我们一直用这张桌...

584
00:33:57,557 --> 00:33:59,434
电视让他们走进人们的起居室

585
00:33:59,434 --> 00:34:01,019
他们应该看起来像家中的客人

586
00:34:01,019 --> 00:34:02,437
那意味着我们成功了

587
00:34:04,439 --> 00:34:06,691
你还是负责人 沃尔特 别担心

588
00:34:07,233 --> 00:34:08,735
不过等我帮完忙后

589
00:34:08,735 --> 00:34:10,862
这些人会比披头士乐队还火

590
00:34:10,862 --> 00:34:14,490
我可以完成99.9%的登月之旅 我很满意

591
00:34:16,451 --> 00:34:17,994
(下一站:月球)

592
00:34:19,912 --> 00:34:21,539
(阿波罗11号:最危险的航行)

593
00:34:24,334 --> 00:34:26,419
(阿波罗登月在即)

594
00:34:26,419 --> 00:34:30,006
- 家乐氏的那个副总叫什么?
- 应该是哈里森德里斯科尔

595
00:34:30,839 --> 00:34:31,758
好 哈里森

596
00:34:31,758 --> 00:34:36,304
不要用“噼啪、笑笑、泡泡”
改用“尼尔、巴兹和迈克” 不错吧?

597
00:34:39,681 --> 00:34:40,683
科尔

598
00:34:45,730 --> 00:34:47,940
- 确保那个不会生锈 亨利
- 能签一下这些吗?

599
00:34:52,904 --> 00:34:54,279
- 嘿...
- 你看见了吗?

600
00:34:54,279 --> 00:34:55,448
你没看见那只猫?

601
00:34:58,451 --> 00:34:59,951
菓珍的瓶子再推近些

602
00:34:59,951 --> 00:35:02,955
字体再大些 放上培根和鸡蛋

603
00:35:02,955 --> 00:35:05,375
别忘了 我们推销的是美国

604
00:35:07,168 --> 00:35:10,337
{\an8}“彼得潘花生酱 丝滑到飞起
此酱只应天上有”

605
00:35:11,422 --> 00:35:13,716
“哈苏 以他们的视角看世界”

606
00:35:13,716 --> 00:35:15,802
拉里 这是欧米茄的好机会

607
00:35:15,802 --> 00:35:18,680
在每一块超霸的背面 直到永远

608
00:35:18,680 --> 00:35:20,473
(宇航员登上月球时将佩戴欧米茄手表)

609
00:35:20,473 --> 00:35:23,393
“第一块被戴上月球的手表” 对吧?

610
00:35:23,393 --> 00:35:25,061
现在我们得把它立起来

611
00:35:25,853 --> 00:35:27,313
一切都将是值得的

612
00:35:28,314 --> 00:35:32,193
(美国靠阿波罗11号取得领先)

613
00:35:35,571 --> 00:35:39,534
- 嘿...你占了我的车位
- 我们在为凯莉布景

614
00:35:50,461 --> 00:35:54,090
我们的阿波罗11号任务有三位宇航员

615
00:35:54,090 --> 00:35:57,760
他们站在三辆漂亮的美国汽车前

616
00:35:57,760 --> 00:35:59,012
真棒

617
00:35:59,012 --> 00:36:00,555
你们必须立刻前往测试楼

618
00:36:00,555 --> 00:36:01,514
跟凯莉说

619
00:36:01,514 --> 00:36:03,391
凯莉说我们花1块就能开走科尔维特

620
00:36:03,391 --> 00:36:04,434
- 你来啦
- 1美元?

621
00:36:04,434 --> 00:36:06,185
我需要占用他们15分钟而已

622
00:36:06,185 --> 00:36:08,271
我15分钟前就需要他们了 凯莉

623
00:36:08,271 --> 00:36:10,565
你知道他们穿的宇航服有多贵吗?

624
00:36:11,316 --> 00:36:14,944
别担心 他只是发射主管

625
00:36:14,944 --> 00:36:17,989
登月舱的样子很怪 凯利先生
它的原理是什么?

626
00:36:17,989 --> 00:36:20,283
这是让人

627
00:36:20,283 --> 00:36:22,243
着陆到月球表面的飞船

628
00:36:22,994 --> 00:36:25,747
登月舱里三位宇航员中的两位...

629
00:36:29,959 --> 00:36:33,546
飞行指挥 我们错过了目标
正飘向广袤的虚空

630
00:36:36,924 --> 00:36:39,052
- 我们死了 再来
- 是

631
00:36:39,052 --> 00:36:41,220
着陆前30秒耗尽了燃料

632
00:36:41,220 --> 00:36:42,513
是 但是着陆本身不错

633
00:36:42,513 --> 00:36:44,432
- 很顺利 很好
- 俯仰角度很好 继续

634
00:36:44,432 --> 00:36:45,892
你们俩撒谎的技术真烂

635
00:36:45,892 --> 00:36:49,479
尼尔、迈克、巴兹 能再为琼斯女士
和欧米茄多拍一张照片吗?

636
00:36:49,479 --> 00:36:50,563
哥们 你谁啊?

637
00:36:53,775 --> 00:36:55,443
好 举起手表 小伙子们

638
00:36:55,943 --> 00:36:57,779
给欧米茄来个微笑

639
00:37:05,244 --> 00:37:07,538
- 我是戴维斯
- 我打扰到你了吗?

640
00:37:08,081 --> 00:37:11,793
- 一直在打扰
- 你面前应该有个盒子

641
00:37:11,793 --> 00:37:13,336
不如打开看看?

642
00:37:17,715 --> 00:37:20,134
欧米茄感谢你的服务

643
00:37:20,134 --> 00:37:22,887
你的宇航员们在电视上大出风头

644
00:37:22,887 --> 00:37:28,893
资金又开始流入了 所以...共进晚餐?

645
00:37:30,853 --> 00:37:33,898
好 卡纳维拉尔码头 5点

646
00:37:34,440 --> 00:37:35,441
戴着手表来

647
00:37:37,193 --> 00:37:40,363
下午3点是他们播放采访的
最佳时段 也是最后一个

648
00:37:40,363 --> 00:37:43,700
播阿姆斯特朗的独家采访?
下午3点是给小孩和闲人看的

649
00:37:43,700 --> 00:37:46,202
他们说有战争方面的突发新闻

650
00:37:48,371 --> 00:37:50,248
敌军规模未知

651
00:37:50,248 --> 00:37:52,625
敌军伤亡人数不详

652
00:37:52,625 --> 00:37:54,335
但大家都看到过到底是怎么回事

653
00:37:54,335 --> 00:37:56,462
让阿波罗任务一直有新闻的努力失败了

654
00:37:56,462 --> 00:37:58,923
英雄主义、危险、恐惧 全部融为一体

655
00:37:58,923 --> 00:38:00,675
无法用语言形容

656
00:38:00,675 --> 00:38:04,095
我是哥伦比亚广播公司新闻台的
理查德思雷尔克德 柬埔寨边境附近报道

657
00:38:08,433 --> 00:38:10,351
谢谢你 斯科蒂船长 感谢

658
00:38:11,311 --> 00:38:12,312
好

659
00:38:12,312 --> 00:38:14,230
你对女士可真是一毛不拔

660
00:38:14,230 --> 00:38:15,648
尝尝看嘛

661
00:38:15,648 --> 00:38:17,108
虾、蛋黄酱、面包

662
00:38:17,108 --> 00:38:19,861
这恰好是方圆百里之内最美味的一餐

663
00:38:25,033 --> 00:38:26,034
我没说错吧

664
00:38:26,617 --> 00:38:28,745
我怎么不知道这地方?

665
00:38:29,245 --> 00:38:30,788
不是所有人都喜欢打广告

666
00:38:32,165 --> 00:38:33,207
说得妙 有两下子嘛

667
00:38:39,213 --> 00:38:41,215
那是火箭发射的地方 就是那里

668
00:38:46,095 --> 00:38:48,806
你戴那块手表戴可真好看 你戴着很合适

669
00:38:52,185 --> 00:38:53,186
谢谢

670
00:38:57,398 --> 00:38:59,859
那天晚上我在酒吧里跟你说...

671
00:38:59,859 --> 00:39:01,486
你的目光无法从我身上挪开

672
00:39:01,486 --> 00:39:03,863
我是你见过最美的女人

673
00:39:03,863 --> 00:39:06,240
对 就是这句 这...对

674
00:39:06,949 --> 00:39:08,493
是我冲动了

675
00:39:08,493 --> 00:39:11,454
那是对陌生人说的话 可我们现在共事了

676
00:39:11,454 --> 00:39:13,873
我只是不希望你认为我...

677
00:39:13,873 --> 00:39:14,957
对我有意思?

678
00:39:17,251 --> 00:39:18,670
我只是想把话说清楚

679
00:39:20,046 --> 00:39:21,172
好的 说得很清楚

680
00:39:21,839 --> 00:39:22,840
很好

681
00:39:30,223 --> 00:39:33,101
- 我有个想法
- 对 那话只适用30秒

682
00:39:33,101 --> 00:39:35,269
有哪个电视网是全天候报道的?

683
00:39:35,812 --> 00:39:37,397
你觉得我有时间看电视吗?

684
00:39:37,939 --> 00:39:41,192
越南 他们直接从前线报道

685
00:39:41,192 --> 00:39:43,027
人们已经不想只听新闻了

686
00:39:43,027 --> 00:39:44,988
他们想直击新闻现场

687
00:39:45,655 --> 00:39:46,656
好吧

688
00:39:52,704 --> 00:39:53,871
{\an8}(登月现场直播 阿波罗11号)

689
00:39:53,871 --> 00:39:54,998
{\an8}不妨就让他们看

690
00:39:56,374 --> 00:39:58,793
你想在登月舱里放个电视直播摄像机?

691
00:39:58,793 --> 00:40:00,044
是的

692
00:40:00,044 --> 00:40:01,671
我的人在太空里努力活命

693
00:40:01,671 --> 00:40:03,631
没时间学如何拍电影

694
00:40:03,631 --> 00:40:06,134
我们替他们学
他们只需对准目标拍摄即可

695
00:40:06,134 --> 00:40:08,511
你不明白 这是后勤方面的噩梦

696
00:40:08,511 --> 00:40:11,264
问题涉及电力、储存空间、重量

697
00:40:11,264 --> 00:40:13,182
甚至没有摄像机能在太空里工作

698
00:40:13,182 --> 00:40:16,728
因为夜晚温度是零下129摄氏度
白天超过121摄氏度

699
00:40:17,312 --> 00:40:18,813
你能想象看直播的情景吗?

700
00:40:19,522 --> 00:40:21,983
不能 我刚说了这不可能

701
00:40:21,983 --> 00:40:23,735
对 这就是重点

702
00:40:23,735 --> 00:40:25,820
这将是有史以来最伟大的电视节目

703
00:40:25,820 --> 00:40:27,530
你认为这是个综艺节目吗?

704
00:40:28,156 --> 00:40:29,824
苏联人没有播出

705
00:40:29,824 --> 00:40:32,660
他们在太空行走是有充分理由的

706
00:40:32,660 --> 00:40:34,704
因为苏联是守口如瓶的独裁政权国

707
00:40:34,704 --> 00:40:35,997
- 对 我们不是
- 天啊

708
00:40:35,997 --> 00:40:38,041
我们取得成功 是举国成功

709
00:40:38,041 --> 00:40:40,418
- 我们遭遇失败 是举国悲痛
- 对

710
00:40:40,418 --> 00:40:42,211
这就是作为美国人的意义所在

711
00:40:42,211 --> 00:40:44,756
别跟我说作为美国人意味着什么

712
00:40:44,756 --> 00:40:47,967
我们当中只有一个人一辈子在报效祖国

713
00:40:51,596 --> 00:40:53,806
抱歉 登月舱里不会放摄像机的

714
00:40:59,562 --> 00:41:00,855
我是认真的 不放

715
00:41:03,066 --> 00:41:04,067
我们会放的

716
00:41:06,944 --> 00:41:08,946
(压力点)

717
00:41:10,573 --> 00:41:12,533
没有更多燃料 他不可能成功

718
00:41:16,579 --> 00:41:18,206
- 让他再测一次
- 好

719
00:41:25,088 --> 00:41:27,298
好 我时间很紧 什么事?

720
00:41:27,298 --> 00:41:31,260
凯莉跟我说了摄像机的点子 我们很喜欢

721
00:41:31,260 --> 00:41:33,221
非常喜欢

722
00:41:33,221 --> 00:41:35,556
她说错了 我们做不到

723
00:41:36,140 --> 00:41:38,518
根本没有这种科技

724
00:41:38,518 --> 00:41:40,144
其实有 你知道吗?

725
00:41:40,728 --> 00:41:43,898
这是国防部设计的

726
00:41:43,898 --> 00:41:47,318
为了夜间寻找在越南被击落的飞行员

727
00:41:47,318 --> 00:41:51,948
听着 这是机密 但国防部会给你使用

728
00:41:51,948 --> 00:41:53,783
只要没人知道它是什么即可

729
00:41:53,783 --> 00:41:55,952
绝对没有空间装这么重的设备

730
00:41:55,952 --> 00:41:57,704
老天 我们连螺丝钉都称重

731
00:41:57,704 --> 00:41:59,580
什么...这也就7公斤吧

732
00:41:59,580 --> 00:42:01,457
好吧 那就用轻一些的螺丝钉

733
00:42:01,457 --> 00:42:03,376
我们在试用另一个燃料单元

734
00:42:03,376 --> 00:42:08,172
好让我们的人登月后
依然有足够的燃料发射

735
00:42:08,172 --> 00:42:11,342
她所有的馊主意当中 这个是最糟糕的

736
00:42:12,427 --> 00:42:14,846
其实总统很喜欢这个点子

737
00:42:14,846 --> 00:42:17,432
所以现在这就是个好主意

738
00:42:17,432 --> 00:42:20,143
我跟你用简单的话说吧 科尔

739
00:42:20,143 --> 00:42:22,895
找个办法把这东西放进那东西

740
00:42:22,895 --> 00:42:25,815
这是命令 顶头老大下达的

741
00:42:37,577 --> 00:42:40,038
唐、斯图 请到这里来

742
00:42:43,583 --> 00:42:46,586
谢谢 别什么事都闹别扭

743
00:42:48,921 --> 00:42:52,175
请帮琼斯小姐把这个绝密摄像机拆出来

744
00:42:52,175 --> 00:42:54,344
我不希望他们知道这是绝密

745
00:42:54,344 --> 00:42:55,428
现在他们知道了

746
00:42:55,428 --> 00:42:57,263
请把这个绝密摄像机拆出来

747
00:42:57,263 --> 00:43:00,099
装在登月舱上 以备直播

748
00:43:01,809 --> 00:43:04,354
科尔 还有一件事

749
00:43:04,354 --> 00:43:09,317
上周 一架中情局的间谍飞机拍到几张

750
00:43:09,317 --> 00:43:12,111
苏联新型N1火箭的照片

751
00:43:12,111 --> 00:43:13,821
国会看到了

752
00:43:13,821 --> 00:43:16,699
有些议员对最后一轮拨款

753
00:43:16,699 --> 00:43:19,369
产生了疑虑

754
00:43:19,369 --> 00:43:21,287
我们还有好几个月才能赢下登月竞赛

755
00:43:21,287 --> 00:43:23,039
我会让他们来这里参观

756
00:43:23,039 --> 00:43:25,291
你要说服他们稍安勿躁

757
00:43:26,084 --> 00:43:28,252
不 我...来写几个和他们谈话的要点

758
00:43:37,637 --> 00:43:39,764
别往心里去

759
00:43:39,764 --> 00:43:43,309
飞行员和重力对抗 这是他们的天性

760
00:44:05,456 --> 00:44:06,457
亨利?

761
00:44:11,713 --> 00:44:13,673
我...很高兴你不是科尔

762
00:44:14,340 --> 00:44:15,174
是

763
00:44:15,174 --> 00:44:16,926
他不喜欢我吸烟

764
00:44:16,926 --> 00:44:18,928
怎么 你怕他会给你下禁足令?

765
00:44:21,764 --> 00:44:26,269
不 我...去年做了紧急搭桥手术

766
00:44:26,269 --> 00:44:29,814
对 那个混蛋非常顽固 非要我活下去

767
00:44:29,814 --> 00:44:31,524
抱歉 我不知道

768
00:44:32,317 --> 00:44:33,443
是 这里没人知道

769
00:44:33,443 --> 00:44:34,736
除了科尔

770
00:44:35,445 --> 00:44:40,116
对 他到医院来 安慰了我太太三天

771
00:44:42,327 --> 00:44:44,829
是的 我们认识很久了

772
00:44:48,124 --> 00:44:49,876
当时那小子刚从朝鲜回来

773
00:44:51,127 --> 00:44:53,254
是空军最优秀的飞行员

774
00:44:54,088 --> 00:44:56,507
银星勋章、飞行十字勋章

775
00:44:57,675 --> 00:45:01,304
他们当时选宇航员时
他在爱德华兹空军基地是头号人选

776
00:45:01,304 --> 00:45:04,974
但他最后没能入选

777
00:45:07,435 --> 00:45:10,480
为什么?是他的脾气吧

778
00:45:12,607 --> 00:45:14,484
不...是他的心脏

779
00:45:14,484 --> 00:45:15,860
医生发现他有心房颤动

780
00:45:15,860 --> 00:45:20,156
这个小毛病足以让他无法参加太空计划

781
00:45:21,741 --> 00:45:24,661
最优秀的飞行员科尔戴维斯
却永远无法上太空

782
00:45:39,133 --> 00:45:43,304
我在过去15年里天天看这个景色

783
00:45:44,347 --> 00:45:48,184
但最近我有种第一次看到的感觉

784
00:45:50,853 --> 00:45:54,649
阿波罗1号给这里留下了巨大的阴影

785
00:45:57,694 --> 00:46:00,697
重新看到一些光明真好

786
00:46:04,283 --> 00:46:05,284
好了

787
00:46:09,580 --> 00:46:12,208
嘿 我总看到科尔每天晚上开车去那边

788
00:46:14,585 --> 00:46:15,586
他在做什么?

789
00:46:19,590 --> 00:46:20,591
做园艺

790
00:47:21,194 --> 00:47:22,195
(34号发射场)

791
00:47:22,195 --> 00:47:25,281
(阿波罗1号乘组的精神永垂不朽)

792
00:47:40,922 --> 00:47:43,299
- 准备好了吗?
- 好了

793
00:47:50,556 --> 00:47:52,892
好 听着 我们...带参议员参观一下

794
00:47:52,892 --> 00:47:56,354
我们好好哄他30分钟
把这个地方运营下去

795
00:47:57,271 --> 00:47:58,564
好 行吧

796
00:47:59,899 --> 00:48:01,609
- 怎么了?
- 它在那里

797
00:48:01,609 --> 00:48:02,777
- 别...跑
- 不...

798
00:48:02,777 --> 00:48:04,779
- 千万别跑 别...
- 等等 闭嘴

799
00:48:05,655 --> 00:48:06,781
不 你看 你把它吓跑了

800
00:48:06,781 --> 00:48:07,865
我刚吃过东西

801
00:48:12,996 --> 00:48:14,789
亨利 快...

802
00:48:21,462 --> 00:48:22,672
我讨厌那只猫

803
00:48:23,339 --> 00:48:25,091
我懂你的意思

804
00:48:25,091 --> 00:48:28,636
- 这...猫真讨厌
- 你看到它看我的眼神了吗?

805
00:48:28,636 --> 00:48:30,346
它在嘲讽我

806
00:48:31,472 --> 00:48:33,850
- 这是什么?
- 是猫食

807
00:48:33,850 --> 00:48:36,102
- 有人在喂它
- 是谁?

808
00:48:36,102 --> 00:48:38,980
找出来 立刻查出是谁 立刻炒掉

809
00:48:38,980 --> 00:48:41,566
戴维斯先生 长官 霍普参议员来了

810
00:48:41,566 --> 00:48:43,276
好 怎么了?你看起来很帅

811
00:48:43,276 --> 00:48:44,360
参议员

812
00:48:44,944 --> 00:48:46,738
- 你好 戴维斯先生
- 参议员 我很荣幸

813
00:48:46,738 --> 00:48:49,574
- 我很荣幸 幸会 先生
- 幸会

814
00:48:52,368 --> 00:48:54,370
阿波罗11号太空舱已经运达

815
00:48:54,370 --> 00:48:57,832
下周 我们会把它装在土星5号火箭上

816
00:48:57,832 --> 00:49:01,085
也就是发射升空
带我们离开地球大气层的那个火箭

817
00:49:02,045 --> 00:49:05,840
这些都很了不起 但我得直说

818
00:49:05,840 --> 00:49:09,135
佐治亚州今年洪水泛滥

819
00:49:09,135 --> 00:49:12,472
我要投票把这笔钱用于赈灾

820
00:49:12,472 --> 00:49:14,432
这似乎有点自私 不是吗?

821
00:49:15,058 --> 00:49:16,976
- 你说什么?
- 就是一种说法

822
00:49:16,976 --> 00:49:19,604
- 他是这个意思
- 我的大多数投票人认为

823
00:49:19,604 --> 00:49:22,231
我们在登月计划上花费过多

824
00:49:22,231 --> 00:49:23,858
- 有意思 因为当我...
- 哟呼

825
00:49:23,858 --> 00:49:25,943
不好意思 霍普参议员

826
00:49:25,943 --> 00:49:28,363
你可能不记得我了

827
00:49:28,363 --> 00:49:31,532
但你在我大二时来我学校做过演讲

828
00:49:31,532 --> 00:49:33,701
佐治亚理工学院 1955级

829
00:49:33,701 --> 00:49:34,952
你是个大黄蜂校友?

830
00:49:34,952 --> 00:49:37,080
- 是的 先生
- 我当然记得

831
00:49:37,080 --> 00:49:39,290
那天 你的话激励了我

832
00:49:39,290 --> 00:49:43,211
你说“承诺意味着忠于一项事业”

833
00:49:43,211 --> 00:49:46,881
两年后 我以优异的成绩毕业
现在我负责这个部门

834
00:49:47,423 --> 00:49:50,134
1962年 你曾说过 你无论如何

835
00:49:50,134 --> 00:49:53,179
都会为肯尼迪的梦想而奋斗

836
00:49:53,179 --> 00:49:56,224
我知道登月任务在当时比现在受欢迎

837
00:49:56,224 --> 00:49:59,435
但如果那个激励我
在国家航空航天局工作的人

838
00:50:00,353 --> 00:50:03,940
没能照当年的那些话去做

839
00:50:04,607 --> 00:50:06,776
就太可惜了

840
00:50:08,695 --> 00:50:12,865
- 那就太可惜了 不是吗?
- 先生 你真是个了不起的人

841
00:50:12,865 --> 00:50:14,033
非常感谢

842
00:50:14,033 --> 00:50:15,410
你真了不起

843
00:50:15,410 --> 00:50:17,495
她可真是个佐治亚州甜心美女

844
00:50:17,495 --> 00:50:18,579
- 天啊
- 是

845
00:50:18,579 --> 00:50:20,748
- 你嘴真甜
- 是的

846
00:50:20,748 --> 00:50:24,752
我带你来一次贵宾级的参观吧
这是他们的保密项目

847
00:50:24,752 --> 00:50:26,713
- 好啊
- 太好了

848
00:50:26,713 --> 00:50:28,715
你会陪我一起参观吗?

849
00:50:28,715 --> 00:50:30,258
当然会

850
00:50:30,258 --> 00:50:31,884
你真好

851
00:50:31,884 --> 00:50:33,803
她都热泪盈眶了 真吓人

852
00:50:35,638 --> 00:50:36,639
挥手微笑

853
00:50:38,016 --> 00:50:39,017
拜拜

854
00:50:41,561 --> 00:50:45,398
太空计划不光臃肿又混乱

855
00:50:45,398 --> 00:50:49,402
{\an8}阿波罗号还是对上帝

856
00:50:49,402 --> 00:50:53,614
{\an8}和我国国父的不敬
我想提醒大家 我们不...

857
00:50:53,614 --> 00:50:58,578
我们搞定了霍普 还需要两票
看起来不会是范宁了

858
00:50:58,578 --> 00:51:02,206
- 绝对不是范宁
- 接下来是库克参议员

859
00:51:02,206 --> 00:51:04,042
库克有点吓人 我实话实说

860
00:51:04,042 --> 00:51:05,918
他是冷战时期的保守派

861
00:51:05,918 --> 00:51:10,757
他担心我们的预算
会从国防部的武器研发经费里出

862
00:51:12,258 --> 00:51:14,302
好 参议员 有了N1火箭

863
00:51:14,302 --> 00:51:16,721
苏联人还是有可能抢在我们前面登月

864
00:51:16,721 --> 00:51:18,765
我们接下来要向你展示的最新情报

865
00:51:18,765 --> 00:51:20,767
是他们登月后计划建造的东西

866
00:51:27,023 --> 00:51:28,316
- 这些是照片?
- 不是 先生

867
00:51:28,316 --> 00:51:31,402
是概念画 描绘可能的未来

868
00:51:31,402 --> 00:51:32,945
未来的照片?

869
00:51:36,157 --> 00:51:37,158
那是个激光炮?

870
00:51:37,158 --> 00:51:39,035
它正对着地球开火 先生

871
00:51:39,035 --> 00:51:42,872
- 它叫什么?
- “要你命月球激光大杀器” 先生

872
00:51:43,748 --> 00:51:46,000
- “要你命月球激光大杀器”?
- 是 先生

873
00:51:47,710 --> 00:51:48,711
见鬼 厉害了

874
00:51:48,711 --> 00:51:51,172
最后还有赫奇斯参议员

875
00:51:51,172 --> 00:51:53,424
他一直是阿波罗的粉丝

876
00:51:53,424 --> 00:51:57,136
但州政党给他施压 叫他不得拨款

877
00:51:57,720 --> 00:52:00,348
他连呼吸都要对着媒体的镜头

878
00:52:00,348 --> 00:52:03,267
那我们就去请点扛摄像机的朋友来

879
00:52:03,851 --> 00:52:05,019
有什么问题吗?

880
00:52:05,019 --> 00:52:06,104
没有 女士

881
00:52:06,813 --> 00:52:08,398
那我们去搞定他吧

882
00:52:10,358 --> 00:52:11,651
大家好

883
00:52:16,406 --> 00:52:17,490
先生们

884
00:52:17,490 --> 00:52:20,618
我...很高兴能故地重游 各位

885
00:52:20,618 --> 00:52:23,871
你们知道我有多喜欢阿波罗计划

886
00:52:28,042 --> 00:52:30,712
参议员 阿波罗10号只会绕月飞行

887
00:52:30,712 --> 00:52:34,299
但能给我们带来
11号在月球着陆的关键信息

888
00:52:34,299 --> 00:52:36,592
- 比如着陆条件和地点
- 了不起

889
00:52:36,592 --> 00:52:39,095
我们为你准备了专座 参议员
在你的支持者中间

890
00:52:39,095 --> 00:52:40,680
为我吗?谢谢

891
00:52:41,347 --> 00:52:44,726
阿波罗发射控制中心 现在可以开始

892
00:52:44,726 --> 00:52:47,895
阿波罗10号登月任务的倒计时了

893
00:52:51,566 --> 00:52:53,401
点火程序启动

894
00:52:53,901 --> 00:52:57,280
五、四、三、二...

895
00:52:58,448 --> 00:53:00,241
所有引擎启动

896
00:53:08,875 --> 00:53:10,627
发射 火箭升空

897
00:53:10,627 --> 00:53:12,754
现在是整点后49分

898
00:53:13,254 --> 00:53:15,340
发射塔已分离...

899
00:53:16,049 --> 00:53:17,216
休斯敦 交给你了

900
00:53:41,866 --> 00:53:45,453
壮观的发射
我都等不及回来看阿波罗11号了

901
00:53:45,453 --> 00:53:48,039
我们非常感谢你的支持 参议员

902
00:53:48,039 --> 00:53:50,375
有件事会麻烦你们一下

903
00:53:50,375 --> 00:53:53,920
我欠老家做新闻的人一个人情

904
00:53:54,629 --> 00:53:57,632
我希望你能接受他们的出镜采访

905
00:53:57,632 --> 00:54:01,010
参议员 我是最不适合出镜的人了

906
00:54:01,010 --> 00:54:03,096
我...不接受采访的

907
00:54:03,096 --> 00:54:06,391
但为你可以破例
赫奇斯参议员 我们很乐意

908
00:54:07,976 --> 00:54:08,977
这女士很机智

909
00:54:09,936 --> 00:54:11,604
- 晚安
- 晚安

910
00:54:14,649 --> 00:54:15,650
凯莉

911
00:54:16,609 --> 00:54:17,735
没事的

912
00:54:18,945 --> 00:54:20,613
一切尽在掌握

913
00:54:24,993 --> 00:54:27,328
(好样的 阿波罗)

914
00:54:48,433 --> 00:54:50,935
- 嘿
- 嘿

915
00:54:50,935 --> 00:54:52,812
你也可以休息一晚的

916
00:54:54,564 --> 00:54:56,316
我若休息 那就是睡觉

917
00:54:57,233 --> 00:54:58,443
你真的有家吗?

918
00:54:58,443 --> 00:55:00,153
我还以为你在办公室睡呢

919
00:55:00,153 --> 00:55:04,240
对 通常是 但...我有时和珍妮一起睡

920
00:55:04,824 --> 00:55:08,036
好吧 是 她一定很棒

921
00:55:09,287 --> 00:55:10,747
珍妮吗?对 确实

922
00:55:14,167 --> 00:55:15,168
想认识一下吗?

923
00:55:15,918 --> 00:55:17,629
- 好啊
- 好 珍妮会喜欢你的 来

924
00:55:28,931 --> 00:55:31,684
珍妮 这是凯莉

925
00:55:31,684 --> 00:55:33,102
凯莉 这就是珍妮

926
00:55:34,103 --> 00:55:36,230
跟我战争中开的那架一样

927
00:55:36,230 --> 00:55:40,193
我把它放在这里
方便在周末开出去兜兜风 省时间

928
00:55:43,029 --> 00:55:44,322
很漂亮

929
00:55:44,864 --> 00:55:46,824
是的

930
00:55:49,077 --> 00:55:51,579
- 想飞一圈吗?
- 不了

931
00:55:51,579 --> 00:55:52,664
- 你确定?
- 确定

932
00:55:54,415 --> 00:55:55,416
好 来吧

933
00:55:56,459 --> 00:55:57,794
我带你看第二美的景色

934
00:56:12,892 --> 00:56:15,186
- 看见那些深色的部分了吗?
- 看见了

935
00:56:15,186 --> 00:56:16,980
我们称之为“月海”

936
00:56:17,563 --> 00:56:19,983
月海里的重力更强一些 所以...

937
00:56:19,983 --> 00:56:23,611
我们研究过在每一片月海里着陆的情况

938
00:56:23,611 --> 00:56:25,697
有澄海

939
00:56:25,697 --> 00:56:28,825
危海 我们很快便排除了这个

940
00:56:28,825 --> 00:56:30,535
对 这个名字不利于宣传

941
00:56:30,535 --> 00:56:34,664
我们最后决定在宁静海着陆

942
00:56:34,664 --> 00:56:36,082
那是最佳地点

943
00:56:38,334 --> 00:56:42,755
这么一想 我...对月球的了解

944
00:56:42,755 --> 00:56:45,133
远远超过我对你的了解

945
00:56:46,718 --> 00:56:48,261
我甚至不知道你是哪里人

946
00:56:50,638 --> 00:56:51,639
堪萨斯

947
00:56:54,183 --> 00:56:55,310
来自堪萨斯的凯莉

948
00:56:56,311 --> 00:56:58,771
堪萨斯的凯莉
你是怎么进入广告这一行的?

949
00:57:00,189 --> 00:57:06,279
我爸爸离开时我四岁 妈妈失去了房子

950
00:57:06,279 --> 00:57:07,572
我们住在汽车里

951
00:57:08,114 --> 00:57:12,910
一个教堂给了她一份卖曲奇罐的工作

952
00:57:12,910 --> 00:57:19,083
所以她想了个点子
如果由我挨家挨户推销就能卖出更多

953
00:57:19,083 --> 00:57:21,252
是啊 聪明的女士

954
00:57:23,254 --> 00:57:27,717
曲奇罐 然后卖吸尘器
我长大些就转而卖美容用品

955
00:57:27,717 --> 00:57:30,887
是的 我和我妈周游全国

956
00:57:30,887 --> 00:57:33,264
我们的生活就是这样重回正轨的

957
00:57:36,017 --> 00:57:37,769
我很遗憾你不得不经历这些

958
00:57:41,356 --> 00:57:43,358
不必 我...

959
00:57:45,526 --> 00:57:47,528
对 我很小就学会了如何生存

960
00:57:49,947 --> 00:57:54,160
而且家家都有本难念的经

961
00:57:58,081 --> 00:58:01,250
亨利跟我说了
心房颤动和你被计划除名的事

962
00:58:03,544 --> 00:58:05,672
我得去跟亨利聊聊

963
00:58:10,134 --> 00:58:12,303
不过我并不完全赞同你的说法

964
00:58:15,723 --> 00:58:18,267
- 怎么讲?
- 我就是不...

965
00:58:19,185 --> 00:58:22,230
我不认为我们的悲伤故事

966
00:58:22,230 --> 00:58:23,940
就该教会我们如何在世上生存

967
00:58:24,524 --> 00:58:27,694
我认为它们应该激励我们去改变世界

968
00:58:29,821 --> 00:58:31,030
科尔

969
00:58:31,739 --> 00:58:34,325
巴兹正在试图短路发动你的科迈罗

970
00:58:35,159 --> 00:58:36,869
拜托 天啊

971
00:58:37,829 --> 00:58:38,871
那么...

972
00:58:39,914 --> 00:58:41,332
你最好去阻止他

973
00:58:43,251 --> 00:58:44,252
是的

974
00:59:00,601 --> 00:59:02,770
(卫星汽车旅馆)

975
00:59:07,650 --> 00:59:08,735
老天

976
00:59:09,652 --> 00:59:10,653
我们得谈谈

977
00:59:14,282 --> 00:59:18,119
阿凯 你的工作做得十分出色

978
00:59:18,703 --> 00:59:20,538
公众的兴趣大大提高了

979
00:59:21,331 --> 00:59:25,335
你搞定了参议员们 确保发射能顺利进行

980
00:59:25,960 --> 00:59:28,004
所以你就闯进我的旅店房间?

981
00:59:28,004 --> 00:59:29,255
作为感谢吗?

982
00:59:29,255 --> 00:59:31,674
现在我们知道全世界都会盯着我们看

983
00:59:31,674 --> 00:59:33,843
我们不容有失

984
00:59:34,510 --> 00:59:40,183
我们必须准备好呈献一个备用版本的

985
00:59:40,183 --> 00:59:41,768
登月任务

986
00:59:43,061 --> 00:59:44,145
一个备用版本?

987
00:59:44,145 --> 00:59:47,523
阿尔忒弥斯版本

988
00:59:47,523 --> 00:59:49,025
(绝密 阿尔忒弥斯计划)

989
00:59:49,025 --> 00:59:53,029
她是阿波罗的孪生姐姐 也就是“备胎”

990
00:59:53,029 --> 00:59:57,533
我们必须准备好拍一个小短片

991
00:59:57,533 --> 01:00:02,163
向人们展示宇航员在月球上行走

992
01:00:02,163 --> 01:00:03,956
朝镜头挥手

993
01:00:03,956 --> 01:00:07,168
- 你是说作假?
- 如果一切顺利 短片永远也用不上

994
01:00:08,378 --> 01:00:09,420
但万一...

995
01:00:14,676 --> 01:00:16,511
你知道我为什么从没坐过牢吗?

996
01:00:16,511 --> 01:00:20,223
大概知道 但你说吧

997
01:00:20,223 --> 01:00:21,808
因为我见好就收

998
01:00:22,433 --> 01:00:24,936
这么大的事没法保密
这里有成千上万的员工

999
01:00:27,188 --> 01:00:31,859
也有成千上万人
在一个沙漠中的保密地点工作

1000
01:00:31,859 --> 01:00:35,989
他们在对一个外星飞行器舰队做实验

1001
01:00:35,989 --> 01:00:38,449
是我们从海底捞上来的

1002
01:00:38,449 --> 01:00:41,119
你从来没听说过吧?

1003
01:00:41,119 --> 01:00:44,080
拜托 没这回事

1004
01:00:45,498 --> 01:00:48,293
也许没有 也许有

1005
01:00:48,293 --> 01:00:51,129
但有一件事是可以肯定的

1006
01:00:51,129 --> 01:00:57,260
全世界都将看到美国人
在月球上插上美国国旗

1007
01:00:58,094 --> 01:01:01,180
你是说尼克松总统支持这么干?

1008
01:01:01,180 --> 01:01:04,517
可能会 他还不知情

1009
01:01:05,560 --> 01:01:10,815
同样 科尔戴维斯也会永远蒙在鼓里

1010
01:01:10,815 --> 01:01:12,608
这应该不是个问题

1011
01:01:12,608 --> 01:01:16,279
毕竟虽然你们越走越近

1012
01:01:16,946 --> 01:01:18,990
但你还是有些事瞒着他

1013
01:01:20,116 --> 01:01:22,577
那么帅气的一个人会怎么想...

1014
01:01:22,577 --> 01:01:23,870
你已经说得很清楚了

1015
01:01:24,537 --> 01:01:27,206
谁也摆脱不了自己的过往

1016
01:01:27,206 --> 01:01:31,169
但我可以永远抹除一个人的黑历史

1017
01:01:31,836 --> 01:01:33,046
不必再逃亡

1018
01:01:40,345 --> 01:01:41,638
我得需要助理帮忙

1019
01:01:44,098 --> 01:01:45,308
当然

1020
01:01:45,308 --> 01:01:49,228
我们会给你配一个安全特工团队

1021
01:01:49,228 --> 01:01:54,859
好了 你手里最厉害
但却没人听说过的导演是谁?

1022
01:01:59,405 --> 01:02:00,406
你会喜欢他的

1023
01:02:01,032 --> 01:02:02,533
{\an8}(政府财产 非请莫入)

1024
01:02:02,533 --> 01:02:04,577
这是基地里最偏远的飞机库

1025
01:02:04,577 --> 01:02:07,246
没有我的允许 任何人不得出入

1026
01:02:07,747 --> 01:02:09,749
等等 任何人?连科尔都不行?

1027
01:02:11,209 --> 01:02:12,418
科尔尤其不行

1028
01:02:16,589 --> 01:02:18,091
难以置信 凯莉

1029
01:02:18,091 --> 01:02:20,468
你找人强行把我拖上飞机

1030
01:02:20,468 --> 01:02:22,220
把我带到这该死的佛罗里达

1031
01:02:22,220 --> 01:02:23,763
能松手吗?

1032
01:02:23,763 --> 01:02:26,432
我是美国导演工会成员

1033
01:02:26,975 --> 01:02:28,810
不能被这样粗暴对待

1034
01:02:29,310 --> 01:02:31,771
- 我要给经纪人打电话
- 不行

1035
01:02:31,771 --> 01:02:32,855
我这就打给你看

1036
01:02:32,855 --> 01:02:36,275
记住 我们谈过的
这是安保级别很高的政府项目

1037
01:02:37,193 --> 01:02:39,404
- 我给你的报价翻倍
- 好吧

1038
01:02:39,404 --> 01:02:40,571
还有奖金

1039
01:02:40,571 --> 01:02:45,410
对 唯一的条件是不能让任何人知道
我们在干什么

1040
01:02:45,410 --> 01:02:47,578
- 这我无法接受
- 他们会枪毙你

1041
01:02:48,371 --> 01:02:49,372
预算是多少?

1042
01:02:49,372 --> 01:02:55,128
你花多少钱都行 只要把这里变成月球

1043
01:02:55,128 --> 01:02:56,713
拍出两个半小时的片子来

1044
01:02:57,297 --> 01:02:58,631
比《宾虚》短

1045
01:03:14,022 --> 01:03:16,691
我需要在那边摆一台装满汽水的冰箱

1046
01:03:18,609 --> 01:03:21,612
和一大群不会提问的手下

1047
01:03:31,289 --> 01:03:35,710
凯莉 这些都不是真正的演员

1048
01:03:35,710 --> 01:03:37,920
你只能用他们 这是最好的情况了

1049
01:03:37,920 --> 01:03:39,922
尼尔身高1.8米 谁是1.8米高?

1050
01:03:40,673 --> 01:03:42,300
好 其他人散了吧

1051
01:03:42,300 --> 01:03:44,344
- 选吧
- 等等 你

1052
01:03:44,344 --> 01:03:45,678
你来做我的私人助理

1053
01:03:45,678 --> 01:03:48,056
我就叫你约瑟夫
这样有什么事你不会往心里去

1054
01:03:48,056 --> 01:03:49,349
随便站一边去吧

1055
01:03:49,349 --> 01:03:51,643
好 能把墨镜都摘了吗?

1056
01:03:51,643 --> 01:03:54,604
好让我看到你们的眼睛 相信你们的话

1057
01:03:54,604 --> 01:03:56,397
好 我要每个人来一段独白

1058
01:03:56,397 --> 01:03:59,609
最好是经典桥段 但是老天啊

1059
01:03:59,609 --> 01:04:01,235
千万别给我来七遍《哈姆雷特》

1060
01:04:01,235 --> 01:04:03,321
你到时候看不见他们的脸 都戴着头盔呢

1061
01:04:03,321 --> 01:04:04,405
什...

1062
01:04:06,282 --> 01:04:09,577
好吧 那我如何

1063
01:04:09,577 --> 01:04:12,205
在不让观众看到人脸的情况下

1064
01:04:12,205 --> 01:04:14,374
展示第一次登月那揪心的恐惧?

1065
01:04:14,916 --> 01:04:16,167
表演是一种运动 凯莉

1066
01:04:16,167 --> 01:04:18,544
- 需要能量、身体...
- 我把设备放哪?

1067
01:04:19,671 --> 01:04:20,713
爱德华?

1068
01:04:21,339 --> 01:04:23,758
- 你怎么进来的?
- 从门口走进来的

1069
01:04:23,758 --> 01:04:28,680
“此事说出去会害我们被杀”
这句话你哪儿不明白?

1070
01:04:28,680 --> 01:04:31,307
- 而且他是纽约动作最慢的摄影指导
- 我来选摄影师

1071
01:04:31,307 --> 01:04:33,685
- 写在合同里呢
- 什么?你没有合同

1072
01:04:33,685 --> 01:04:35,436
他最棒 所有的摄影指导动作都慢

1073
01:04:35,436 --> 01:04:39,315
凯莉 我们最需要的

1074
01:04:39,315 --> 01:04:40,775
就是美术指导

1075
01:04:41,693 --> 01:04:44,821
我们用什么材料来仿造月球表面?

1076
01:04:44,821 --> 01:04:46,406
月球就是块大石头 对吧?

1077
01:04:54,789 --> 01:04:56,624
我没法这样工作 凯莉

1078
01:04:58,084 --> 01:04:59,460
你是了解我这一点的

1079
01:05:00,086 --> 01:05:01,629
我需要细节

1080
01:05:01,629 --> 01:05:04,173
我们需要细节 具体细节

1081
01:05:04,716 --> 01:05:08,344
是多尘、多石还是有风?光源是怎样的?

1082
01:05:08,344 --> 01:05:12,348
- 就是太阳咯 大灯
- 别自作聪明 爱德华

1083
01:05:13,308 --> 01:05:16,102
太阳和着陆区的位置关系是怎样的?

1084
01:05:16,102 --> 01:05:18,187
我们要建一个仿制版吗?我们有计划吗?

1085
01:05:18,187 --> 01:05:21,733
我们有宇航服吗?
演员穿上宇航服如何行动?

1086
01:05:21,733 --> 01:05:24,277
还有 凯莉 太空里到底什么样子?

1087
01:05:24,277 --> 01:05:26,279
我...得躺一下

1088
01:05:26,279 --> 01:05:28,823
我的拖车呢?

1089
01:05:31,326 --> 01:05:34,704
我们得想办法
把那个模拟室里的一切都照搬过来

1090
01:05:34,704 --> 01:05:36,331
- 好的
- 尽快

1091
01:05:36,331 --> 01:05:38,416
等等 我有拖车吗?

1092
01:05:39,584 --> 01:05:41,544
你不说话我也知道

1093
01:05:41,544 --> 01:05:43,588
你还没想过怎样复刻月球

1094
01:05:43,588 --> 01:05:46,633
- 怎么会想拖车的事?
- 我觉得我们该找库布里克了

1095
01:05:46,633 --> 01:05:48,509
我们必须把新的飞船做对了

1096
01:05:48,509 --> 01:05:50,261
阿姆斯特朗很生气

1097
01:05:50,261 --> 01:05:51,804
- 我们不能再惹他了
- 抱歉

1098
01:05:53,389 --> 01:05:54,432
伙计...

1099
01:05:54,432 --> 01:05:56,476
等等...这些都是敏感材料

1100
01:05:56,476 --> 01:05:58,394
- 亨利...
- 不行 你不能待在这里

1101
01:05:58,394 --> 01:06:01,189
这些照片是为了企鹅出版社的档案书拍的

1102
01:06:01,189 --> 01:06:02,982
- 什么书?
- 对 你没收到备忘录?

1103
01:06:02,982 --> 01:06:04,442
- 没有
- 什么?你要写前言

1104
01:06:04,442 --> 01:06:07,278
- 我...写前言?
- 对 是啊

1105
01:06:07,278 --> 01:06:08,821
- 我?
- 没错

1106
01:06:08,821 --> 01:06:11,199
- 我从没写过前言
- 编辑想听听你的话

1107
01:06:11,199 --> 01:06:12,492
- 我们都想
- 他要我写?

1108
01:06:12,492 --> 01:06:14,827
别这么谦虚好吗?我们给你拍一张和...

1109
01:06:14,827 --> 01:06:16,412
- 登月舱的合影
- 我可以写 但...

1110
01:06:16,412 --> 01:06:17,622
说“我们要登月了”

1111
01:06:17,622 --> 01:06:19,624
- 我们要登月了
- 真不错

1112
01:06:20,291 --> 01:06:23,461
奥尔德林和阿姆斯特朗
每一个动作都要练习

1113
01:06:23,461 --> 01:06:25,338
在这里练好几个月

1114
01:06:25,338 --> 01:06:26,714
- 真了不起
- 是

1115
01:06:26,714 --> 01:06:28,967
这就是月球表面?

1116
01:06:28,967 --> 01:06:30,093
- 是 这...
- 对

1117
01:06:30,093 --> 01:06:31,427
是我们最接近的模拟

1118
01:06:31,970 --> 01:06:34,389
这看起来就像个肮脏的海滩
我不信 不可能

1119
01:06:34,389 --> 01:06:36,349
- 是按...我们得到的沉积物做的
- 约瑟夫

1120
01:06:36,349 --> 01:06:37,266
来自航天局

1121
01:06:37,266 --> 01:06:40,144
等等 我不相信这就是国家航空航天局

1122
01:06:40,144 --> 01:06:42,313
用来登月的装备 你别告诉我...不行

1123
01:06:42,313 --> 01:06:46,401
我要你们假装抱着母亲在沙漠里行走

1124
01:06:46,401 --> 01:06:49,612
她很脆弱 但也很重

1125
01:06:50,279 --> 01:06:51,280
等等 嘿

1126
01:06:51,280 --> 01:06:52,824
- 真抱歉 嘿 对不起
- 不能拍...

1127
01:06:52,824 --> 01:06:54,617
- 这是机密 你不能...
- 斯图 没事

1128
01:06:54,617 --> 01:06:56,452
- 是机密
- 没事 这是为那本书拍的

1129
01:06:56,452 --> 01:06:57,578
你会听说的

1130
01:06:57,578 --> 01:06:58,496
我要写前言

1131
01:06:58,496 --> 01:06:59,831
- 你很快会听说的
- 好吧

1132
01:06:59,831 --> 01:07:02,667
我这个阿姆斯特朗是个总爱抱怨的烂人
我们得重新选角

1133
01:07:02,667 --> 01:07:04,294
不 我们不重新选角

1134
01:07:04,836 --> 01:07:06,546
好吧 那就平庸着拍吧

1135
01:07:06,546 --> 01:07:09,048
爱德华 我的太阳呢?

1136
01:07:09,841 --> 01:07:10,842
很好

1137
01:07:10,842 --> 01:07:12,593
- 非常好
- 至少来个倒数啊

1138
01:07:13,094 --> 01:07:14,345
好 再开一次

1139
01:07:14,345 --> 01:07:15,972
- 我再开一次
- 从三倒数

1140
01:07:15,972 --> 01:07:17,056
- 拜托
- 满意吗?

1141
01:07:17,056 --> 01:07:19,350
约瑟夫 给我拿汽水来

1142
01:07:19,350 --> 01:07:21,602
你得来找我 因为我眼都瞎了

1143
01:07:21,602 --> 01:07:23,730
拜托 拿个汽水要多久?

1144
01:07:23,730 --> 01:07:25,315
我的手就在这里

1145
01:07:25,315 --> 01:07:27,317
一定会很棒的 你们都该聚过来

1146
01:07:27,317 --> 01:07:29,485
- 我们来给那本书拍一张
- 很好吧?

1147
01:07:29,485 --> 01:07:32,030
嘿 各位 这么说如何?“我们要登月了”

1148
01:07:32,030 --> 01:07:35,033
我们要登月了

1149
01:07:35,908 --> 01:07:38,036
我好像眨眼了 再拍一张?

1150
01:07:41,748 --> 01:07:43,333
最近没看到你

1151
01:07:43,333 --> 01:07:45,418
彼此彼此

1152
01:07:47,337 --> 01:07:49,047
你怎么一次就系好了?

1153
01:07:49,047 --> 01:07:52,216
这又不是多复杂的事 好 准备好了吗?

1154
01:07:53,551 --> 01:07:54,761
- 那些问题 我...
- 是的

1155
01:07:54,761 --> 01:07:59,057
我都看过了 没有关于阿波罗1号的
他们答应过我 好吗?

1156
01:08:00,516 --> 01:08:02,435
你会表现得很好的 明白吗?

1157
01:08:02,435 --> 01:08:03,519
去吧

1158
01:08:03,519 --> 01:08:04,604
- 好
- 上

1159
01:08:07,190 --> 01:08:10,109
戴维斯先生
你是我们口中的“采访困难户”

1160
01:08:10,109 --> 01:08:11,194
哪有 谢谢

1161
01:08:11,194 --> 01:08:14,489
我们将看到尼尔阿姆斯特朗
和巴兹奥尔德林走上月球表面

1162
01:08:14,489 --> 01:08:18,117
这有什么法律方面的重要意义吗?

1163
01:08:18,117 --> 01:08:22,163
他们着陆的区域会被视为归美国所有吗?

1164
01:08:22,163 --> 01:08:25,833
我们要送一块匾上去
写着“我们为全人类的和平而来”

1165
01:08:25,833 --> 01:08:27,418
那正是我们的意思

1166
01:08:27,418 --> 01:08:29,462
国家航空航天局还会留下其他什么东西?

1167
01:08:29,963 --> 01:08:32,298
足迹、一面美国国旗和12袋粪便

1168
01:08:32,298 --> 01:08:35,259
他们跟我说了很多次不要提 但是...

1169
01:08:35,259 --> 01:08:37,220
我们真该早点让他接受采访

1170
01:08:37,220 --> 01:08:38,805
你戴着一枚阿波罗胸针

1171
01:08:39,931 --> 01:08:40,932
是的

1172
01:08:41,474 --> 01:08:43,810
是阿波罗1号乘组的太太们

1173
01:08:45,019 --> 01:08:47,105
在丈夫们牺牲后送我的

1174
01:08:47,105 --> 01:08:50,108
在那悲剧的一天 你是发射主管

1175
01:08:51,025 --> 01:08:53,695
阿波罗1号出了什么故障?

1176
01:08:56,990 --> 01:08:59,367
用你自己的话说 发生了什么?

1177
01:09:01,494 --> 01:09:02,537
帮我回顾一下

1178
01:09:06,791 --> 01:09:09,836
好 我来给你列举一些事实

1179
01:09:09,836 --> 01:09:11,004
《纽约时报》报道

1180
01:09:11,004 --> 01:09:13,715
那艘飞船曾有两万份安全事件报告

1181
01:09:13,715 --> 01:09:17,427
实在太多 以至于加斯格里森
用一个柠檬表示自己的不满

1182
01:09:19,971 --> 01:09:22,974
好了 乘组 待确认 位置

1183
01:09:22,974 --> 01:09:23,975
着火了

1184
01:09:23,975 --> 01:09:26,060
驾驶舱里失火了

1185
01:09:26,060 --> 01:09:26,977
快出去

1186
01:09:26,977 --> 01:09:29,981
戴维斯先生 你读过那些报告吗?

1187
01:09:29,981 --> 01:09:32,108
发射台主管 快进去救他们

1188
01:09:32,650 --> 01:09:34,569
{\an8}发射台主管 盯着C3

1189
01:09:40,615 --> 01:09:43,077
戴维斯先生 你读过那些报告吗?

1190
01:09:45,329 --> 01:09:49,459
- 你读过那些报告吗?
- 我当然读过那些报告

1191
01:09:49,959 --> 01:09:51,461
每一份都读过

1192
01:09:52,169 --> 01:09:55,256
独立供电测试期间
氧气压力过高的同时遇到了线路故障

1193
01:09:56,173 --> 01:10:00,218
我本该查出一切问题的
我看漏了 辜负了他们

1194
01:10:00,218 --> 01:10:03,056
我余生中的每一天都会为此感到愧疚

1195
01:10:03,056 --> 01:10:05,682
人渣 这是你想引述的原话吗?

1196
01:10:05,682 --> 01:10:08,227
让我跟你的老板通话 立刻 马上

1197
01:10:10,104 --> 01:10:12,398
等等 你干什么?采访还有20分钟

1198
01:10:12,398 --> 01:10:13,483
去死吧

1199
01:10:13,483 --> 01:10:16,444
别生我的气 害死三个宇航员的人不是我

1200
01:10:20,907 --> 01:10:22,992
- 你再提一句那些宇航员试试
- 嘿...别冲动

1201
01:10:22,992 --> 01:10:24,911
放开我 你再说一句试试

1202
01:10:24,911 --> 01:10:26,704
你再提他们一句试试

1203
01:10:26,704 --> 01:10:28,873
你不认识他们 你不准再提他们

1204
01:10:28,873 --> 01:10:30,667
放开我 放开

1205
01:10:30,667 --> 01:10:31,751
放开

1206
01:10:32,251 --> 01:10:33,419
听懂了吗?

1207
01:10:40,301 --> 01:10:43,471
我跟制作人们谈过了
他们同意不播出这段采访

1208
01:10:43,471 --> 01:10:47,183
条件是阿姆斯特朗着陆后
给他们独家采访

1209
01:10:52,355 --> 01:10:54,774
不过我们失去了赫奇斯的支持
他要投反对票了

1210
01:10:55,483 --> 01:10:59,946
- 你说过他们不会问的
- 是的 他们撒谎了

1211
01:10:59,946 --> 01:11:01,572
人们有时是会撒谎的 科尔

1212
01:11:01,572 --> 01:11:03,574
你也许可以说点假话 那也算为自己

1213
01:11:03,574 --> 01:11:05,618
和这登月计划帮了个忙 对吗?

1214
01:11:05,618 --> 01:11:07,453
责怪国家航空航天局

1215
01:11:07,453 --> 01:11:08,621
责怪这个体系

1216
01:11:09,455 --> 01:11:12,125
事关价值五亿美元的资金啊

1217
01:11:12,125 --> 01:11:14,460
撒谎对你来说一定轻而易举吧
毕竟你总在撒谎

1218
01:11:14,460 --> 01:11:15,670
撒谎总是一个可选项

1219
01:11:15,670 --> 01:11:18,214
- 你该试试说真话
- 你装什么清高呢?

1220
01:11:18,214 --> 01:11:20,883
我永远不会就那些人或那一天的事撒谎

1221
01:11:20,883 --> 01:11:22,010
你明白吗?

1222
01:11:22,969 --> 01:11:24,637
随便你怎么看我

1223
01:11:24,637 --> 01:11:28,766
但因为不冷静
而让全人类登月梦破碎的人不是我

1224
01:11:57,420 --> 01:12:02,508
这是34号发射场
发生阿波罗1号悲剧的地方

1225
01:12:02,508 --> 01:12:05,219
这是牺牲英雄的纪念碑

1226
01:12:05,219 --> 01:12:08,806
这些勇敢的人为我们的成功铺平了道路

1227
01:12:09,849 --> 01:12:12,602
请大家为他们默哀片刻

1228
01:12:23,863 --> 01:12:25,198
爱德华 真令人称奇

1229
01:12:25,198 --> 01:12:27,033
我完全看不到线缆 你怎么做到的?

1230
01:12:27,033 --> 01:12:29,035
我只是用了一块遮光板 很简单

1231
01:12:29,035 --> 01:12:29,952
老办法了

1232
01:12:29,952 --> 01:12:32,455
不行 从头再来

1233
01:12:32,455 --> 01:12:35,124
这次多加一些跳跃

1234
01:12:35,124 --> 01:12:36,459
你们可是在月球上啊

1235
01:12:37,752 --> 01:12:38,878
好

1236
01:12:45,009 --> 01:12:46,886
- 天啊
- 我看不下去了 今天不行

1237
01:12:47,887 --> 01:12:50,807
- 天啊 好 坚持住
- 约瑟夫 失火了

1238
01:12:50,807 --> 01:12:51,975
我来

1239
01:12:52,600 --> 01:12:54,102
别忘记四步口诀

1240
01:13:00,900 --> 01:13:03,736
好 能放他们下来吗?算了 挂着吧

1241
01:13:04,237 --> 01:13:05,989
让他们反思一下自己都干了什么

1242
01:13:07,323 --> 01:13:09,951
我放弃了 我去吃午饭

1243
01:13:13,329 --> 01:13:16,332
你们明白自己干了什么吗?
你们让她提早去吃午饭了

1244
01:13:17,375 --> 01:13:18,626
这都怪你们

1245
01:13:30,096 --> 01:13:32,473
我跟你赌5美元 你不擅长道歉

1246
01:13:32,473 --> 01:13:33,766
我到处找你

1247
01:13:33,766 --> 01:13:35,351
- 你欠我5块
- 我有个想法

1248
01:13:35,351 --> 01:13:36,436
什么?

1249
01:13:36,436 --> 01:13:38,229
来 去路易斯安那州的路上告诉你

1250
01:13:38,896 --> 01:13:41,149
不 你想尝试获得范宁的投票?

1251
01:13:41,983 --> 01:13:44,944
我给咱们弄到了晚餐邀请 就是今晚 走吧

1252
01:13:44,944 --> 01:13:46,988
今晚?我们不可能赶得上 有800公里呢

1253
01:13:46,988 --> 01:13:49,073
我们能赶上 来 你得相信我

1254
01:13:49,949 --> 01:13:50,992
等等 不

1255
01:13:50,992 --> 01:13:52,327
- 不行...
- 什么叫“不行”?

1256
01:13:52,327 --> 01:13:54,704
- 我们不能...有其他...我们可以...
- 你想不想要范宁支持?

1257
01:13:55,204 --> 01:13:56,664
- 我不...
- 来 我们走

1258
01:13:56,664 --> 01:13:58,833
我觉得我们可以乘民航 如果我们出发...

1259
01:13:58,833 --> 01:14:00,752
不行 现在没有民航航班

1260
01:14:00,752 --> 01:14:02,420
来 跳上来

1261
01:14:02,420 --> 01:14:05,131
就是这样 你只管上来就行
你可以跳上来的 你行的

1262
01:14:05,131 --> 01:14:06,924
- 脚踩那里
- 好吧 拿着我的鞋

1263
01:14:06,924 --> 01:14:08,384
- 听着 我们得走了
- 好

1264
01:14:08,384 --> 01:14:09,886
等等...

1265
01:14:13,014 --> 01:14:14,265
- 完美
- 等等

1266
01:14:14,849 --> 01:14:15,683
没问题

1267
01:14:25,902 --> 01:14:27,278
风景不错吧?

1268
01:14:27,278 --> 01:14:28,696
天啊 太美了

1269
01:14:29,614 --> 01:14:31,240
我打赌你闭着眼呢

1270
01:14:32,241 --> 01:14:33,284
没有

1271
01:14:45,171 --> 01:14:46,965
我猜你还会些其他南方口音

1272
01:14:46,965 --> 01:14:48,925
毕竟你“多才多艺” 会路易斯安那的吗?

1273
01:14:48,925 --> 01:14:50,468
会 新奥尔良还是巴吞鲁日?

1274
01:14:50,468 --> 01:14:52,053
- 用他老婆家乡的
- 好

1275
01:14:54,681 --> 01:14:56,015
科尔戴维斯

1276
01:14:56,015 --> 01:14:57,892
你一定是凯莉琼斯小姐

1277
01:14:57,892 --> 01:14:59,310
两位请进

1278
01:14:59,310 --> 01:15:00,895
非常感谢你们邀请我们吃晚餐

1279
01:15:01,688 --> 01:15:04,482
好...我听说你是纽约城里人

1280
01:15:04,482 --> 01:15:06,943
天啊 不是 我只是在那里工作
我是路易斯安那人

1281
01:15:06,943 --> 01:15:08,319
土生土长的 也会落叶归根

1282
01:15:08,319 --> 01:15:11,072
- 我老家在弗吉尼亚
- 不会吧?我们是亲人啊

1283
01:15:11,072 --> 01:15:14,659
特克斯里特尔总说
弗吉尼亚是得克萨斯的母亲

1284
01:15:14,659 --> 01:15:17,912
我们一直不知道父亲是谁
总怀疑是路易斯安那

1285
01:15:18,788 --> 01:15:19,914
我妈可喜欢这个笑话了

1286
01:15:19,914 --> 01:15:22,083
- 是她想出来的
- 太有意思了

1287
01:15:22,750 --> 01:15:25,211
- 你真有趣
- 你家可真漂亮

1288
01:15:28,339 --> 01:15:31,134
参议员 竞选活动怎么样?

1289
01:15:31,718 --> 01:15:35,346
说实话 政治更像是我的一项爱好

1290
01:15:37,098 --> 01:15:40,310
服事基督才是我的全职工作

1291
01:15:41,936 --> 01:15:44,981
现在美国正有一场针对宗教的战争

1292
01:15:45,481 --> 01:15:47,650
有人说要怪科学

1293
01:15:48,443 --> 01:15:50,570
是科学让我们今天齐聚一堂

1294
01:15:50,570 --> 01:15:53,197
你从阿波罗1号的事上学到了

1295
01:15:53,197 --> 01:15:55,867
关于骄傲的一课 科尔 不是吗?

1296
01:15:57,702 --> 01:16:01,122
其实科学让我离上帝更近了 先生

1297
01:16:01,664 --> 01:16:05,543
上帝用了六天创造了我们所知的一切

1298
01:16:05,543 --> 01:16:07,920
第六天 他把这些交给我们管理

1299
01:16:07,920 --> 01:16:10,923
我个人认为这是一种责任

1300
01:16:12,467 --> 01:16:15,428
你听起来很虔诚

1301
01:16:15,428 --> 01:16:18,848
我觉得最能体现虔诚的方法

1302
01:16:18,848 --> 01:16:20,350
莫过于追逐星辰

1303
01:16:21,517 --> 01:16:25,980
“诸天述说上帝的荣耀
穹苍传扬他的作为”

1304
01:16:26,522 --> 01:16:29,150
这是乔琳娜最喜欢的诗篇句子之一

1305
01:16:29,150 --> 01:16:31,861
是这样 等我们的人从太空归来

1306
01:16:32,695 --> 01:16:34,614
他们对上帝的信仰会更多 不会减少

1307
01:16:35,490 --> 01:16:37,492
但我们登月时

1308
01:16:37,492 --> 01:16:43,164
多亏了这位琼斯小姐 全球都能看到

1309
01:16:43,164 --> 01:16:47,627
我希望世界各地的人都能感受到
那种圣神的存在

1310
01:16:50,838 --> 01:16:52,507
好吧

1311
01:16:53,633 --> 01:16:58,972
你的话确实得让我好好想想 小伙子

1312
01:17:07,647 --> 01:17:09,857
你这推销还真有说服力啊

1313
01:17:09,857 --> 01:17:11,359
我没在推销

1314
01:17:12,986 --> 01:17:16,990
郑重声明 做真实的自己也能赢得人心

1315
01:17:21,869 --> 01:17:24,914
我们现在不赶时间了 所以不必飞回去

1316
01:17:24,914 --> 01:17:26,708
那可不算飞

1317
01:17:38,094 --> 01:17:39,804
拜托 睁开眼睛

1318
01:17:50,481 --> 01:17:51,774
相信我吗?

1319
01:17:54,902 --> 01:17:55,903
坐稳了

1320
01:18:04,704 --> 01:18:07,373
现在才是最好玩的 滑下来就行

1321
01:18:12,378 --> 01:18:13,546
完美

1322
01:18:59,759 --> 01:19:05,431
我过去对国家航空航天局的计划
有过诸多意见不一致的地方

1323
01:19:05,431 --> 01:19:09,686
但经过深思熟虑和反复祈祷后

1324
01:19:10,979 --> 01:19:12,814
我决定投赞成票

1325
01:19:13,731 --> 01:19:14,732
太好了

1326
01:19:16,359 --> 01:19:17,652
好样的

1327
01:19:20,196 --> 01:19:21,948
我有样东西 你一定得看看

1328
01:19:22,490 --> 01:19:23,574
- 什么...
- 跟我来

1329
01:19:24,575 --> 01:19:28,121
我之前不知道结果会如何
因为你根本看不透政客

1330
01:19:28,121 --> 01:19:32,500
我之前向来不喜欢这家伙
但我现在喜欢他了

1331
01:19:33,793 --> 01:19:34,961
太好了

1332
01:19:34,961 --> 01:19:37,130
- 这里好黑啊 你...
- 快到了

1333
01:19:37,130 --> 01:19:39,841
- 我有点害怕
- 好了 就在这里

1334
01:19:39,841 --> 01:19:41,926
(对你的感谢有如登月往返)

1335
01:19:42,719 --> 01:19:44,512
我们想对你表达谢意

1336
01:19:45,513 --> 01:19:47,890
- 天啊 这也太隆重了
- 谢谢

1337
01:19:47,890 --> 01:19:49,934
- 不敢相信
- 都是沃尔特的功劳

1338
01:19:49,934 --> 01:19:51,978
沃尔特?我知道这都是你操办的 对吧?

1339
01:19:51,978 --> 01:19:53,896
- 出了点力而已
- 是 我知道是你

1340
01:19:53,896 --> 01:19:55,523
- 大家都帮忙了
- 还不错吧?

1341
01:20:11,497 --> 01:20:13,207
趁我还没忘 给

1342
01:20:13,958 --> 01:20:16,502
这上面列出了
登月后你迈出第一步时可以说的话

1343
01:20:16,502 --> 01:20:19,464
我...知道所有人都在问你
就是想给你些点子

1344
01:20:20,256 --> 01:20:21,591
我本来想说

1345
01:20:21,591 --> 01:20:23,718
“看这些酷酷的石头”之类的话

1346
01:20:24,969 --> 01:20:26,346
- 我能搞定的 凯莉
- 好

1347
01:20:27,347 --> 01:20:28,556
不过谢谢你

1348
01:20:28,556 --> 01:20:32,060
真心的 谢谢...你所做的一切

1349
01:20:34,145 --> 01:20:38,608
我觉得没有人比科尔戴维斯
更在乎这个计划

1350
01:20:40,777 --> 01:20:43,488
很高兴看见他有其他在乎的东西了

1351
01:21:02,632 --> 01:21:06,427
我知道我不是宇航员
但我能请你跳一支舞吗?

1352
01:21:07,553 --> 01:21:09,305
- 可以
- 可以?来

1353
01:21:18,648 --> 01:21:22,151
你在数着日子
等待回到曼哈顿的那一天吗?

1354
01:21:22,694 --> 01:21:23,987
并没有

1355
01:21:23,987 --> 01:21:25,154
很好

1356
01:21:45,091 --> 01:21:48,303
往上...很好 好了 把灯搬过来

1357
01:21:48,303 --> 01:21:50,346
好 继续 别害羞

1358
01:21:50,346 --> 01:21:53,433
继续...

1359
01:21:54,892 --> 01:21:56,227
充分利用 很好

1360
01:21:58,688 --> 01:22:00,940
女士们 觉得如何?

1361
01:22:00,940 --> 01:22:03,401
- 兰斯 太惊人了
- 很棒

1362
01:22:03,401 --> 01:22:07,280
我觉得还需要再来点尘土和更好的演员

1363
01:22:07,280 --> 01:22:09,157
但我的要求被拒了

1364
01:22:09,949 --> 01:22:10,992
我也就不纠结了

1365
01:22:12,035 --> 01:22:14,454
停 好

1366
01:22:14,996 --> 01:22:16,164
我们有太阳了

1367
01:22:16,914 --> 01:22:19,042
我总是配合你编造的那些谎言

1368
01:22:19,042 --> 01:22:23,087
要么是因为它们很有趣
要么我们是在骗坏人

1369
01:22:23,087 --> 01:22:25,131
但这次的感觉...

1370
01:22:25,131 --> 01:22:26,299
我知道

1371
01:22:28,009 --> 01:22:29,093
就快完工了

1372
01:22:34,474 --> 01:22:35,767
这是我送你的

1373
01:22:35,767 --> 01:22:37,518
发射日礼物

1374
01:22:38,019 --> 01:22:40,730
答应我 到时候再拆

1375
01:22:40,730 --> 01:22:42,148
- 我答应
- 好

1376
01:22:44,776 --> 01:22:46,527
记住 你们不是怪兽

1377
01:22:48,196 --> 01:22:49,822
{\an8}会跳那么高吗?

1378
01:22:50,448 --> 01:22:52,700
{\an8}我只需要让他们的跳跃距离

1379
01:22:52,700 --> 01:22:55,703
{\an8}看起来像在月球上即可 但谢谢你的意见

1380
01:22:55,703 --> 01:22:57,205
{\an8}巴兹 动作幅度小一点

1381
01:22:57,830 --> 01:22:59,999
{\an8}阿姆斯特朗 不要看我寻求肯定

1382
01:22:59,999 --> 01:23:03,670
- 专心演好身处月球 把我当空气
- 他排练得很开心...

1383
01:23:03,670 --> 01:23:06,673
他总是和我四目相交
别暗送秋波了 专心演身处月球

1384
01:23:15,807 --> 01:23:18,851
昨天的科幻小说成为了今天的现实

1385
01:23:18,851 --> 01:23:20,269
方法虽然不同

1386
01:23:20,269 --> 01:23:22,814
但重要的是明天一早

1387
01:23:22,814 --> 01:23:25,233
人类将飞向月球

1388
01:23:37,829 --> 01:23:40,248
晚上好 我是沃尔特克朗凯特

1389
01:23:40,248 --> 01:23:44,252
在人类首次登月之旅的前夕

1390
01:23:44,252 --> 01:23:46,796
所有的准备工作都很顺利

1391
01:23:46,796 --> 01:23:48,214
天气预报状况良好

1392
01:23:48,214 --> 01:23:51,009
还有宇航员们的帮助 尼尔阿姆...

1393
01:24:20,204 --> 01:24:21,372
怎么了?

1394
01:24:30,757 --> 01:24:34,385
你很会伤人心啊

1395
01:24:35,219 --> 01:24:36,554
礼貌性的电话都不打一个?

1396
01:24:36,554 --> 01:24:38,264
我没有你的电话号码

1397
01:24:38,264 --> 01:24:39,390
你逃跑了

1398
01:24:40,933 --> 01:24:42,560
这是你最擅长的事

1399
01:24:43,353 --> 01:24:46,105
你这个备用版本的登月是个错误
我原本就不该参与

1400
01:24:46,105 --> 01:24:47,231
我不干了

1401
01:24:47,982 --> 01:24:48,983
坐

1402
01:24:57,700 --> 01:24:59,577
今天你要扮演谁呢?

1403
01:25:00,662 --> 01:25:01,913
我来看看

1404
01:25:02,747 --> 01:25:03,998
{\an8}(目的地:希思罗机场)

1405
01:25:04,582 --> 01:25:06,376
海伦帕克

1406
01:25:06,918 --> 01:25:09,212
我打赌 你的英国口音一定很纯正

1407
01:25:10,254 --> 01:25:13,466
你想一走了之 去当海伦?请便

1408
01:25:15,635 --> 01:25:18,513
海伦不必提心吊胆地生活

1409
01:25:19,013 --> 01:25:20,473
没有人会来找你的

1410
01:25:22,308 --> 01:25:23,309
除非呢?

1411
01:25:23,309 --> 01:25:28,147
除非你向任何人透露
阿尔忒弥斯计划真实存在

1412
01:25:28,147 --> 01:25:31,067
登月是虚假拍摄的

1413
01:25:31,985 --> 01:25:34,904
说到这个 计划有变

1414
01:25:37,240 --> 01:25:39,617
我们会播出备用版本的登月

1415
01:25:39,617 --> 01:25:40,743
无论如何都播

1416
01:25:40,743 --> 01:25:42,912
你们从来没打算播出真实的登月

1417
01:25:42,912 --> 01:25:44,914
这不光是登月竞赛

1418
01:25:44,914 --> 01:25:50,128
而是哪一种意识形态说了算的竞赛

1419
01:25:50,920 --> 01:25:55,383
我让一个手下改装了登月舱摄像机
让它只传回声音

1420
01:25:55,383 --> 01:26:00,680
我们会把他们的声音同步到你的假舞台上

1421
01:26:00,680 --> 01:26:02,598
从头到尾播出

1422
01:26:03,099 --> 01:26:07,729
让我第一个代表美国感谢你

1423
01:26:11,232 --> 01:26:15,153
好了 别难过 人人都能得到想要的结果

1424
01:26:16,237 --> 01:26:19,782
你可以展开新生活 不必再逃避过往

1425
01:26:19,782 --> 01:26:25,038
全世界也不必在共产主义的月光下入眠

1426
01:26:28,499 --> 01:26:30,918
好了 巴拿马在召唤

1427
01:26:31,711 --> 01:26:35,214
你最好快点 要赶不上飞机了 海伦

1428
01:26:40,136 --> 01:26:42,263
这是为阿波罗号太空飞船上宇航员

1429
01:26:42,263 --> 01:26:44,140
提供的典型餐点

1430
01:26:44,140 --> 01:26:46,476
燕麦片、吐司

1431
01:26:46,476 --> 01:26:51,272
和一个特制的零重力饮品袋
装的是能量早餐饮品“菓珍”

1432
01:26:51,272 --> 01:26:53,733
其维生素C含量超过橙汁

1433
01:26:54,317 --> 01:26:58,279
能量菓珍 太空人和地球家庭的选择

1434
01:26:58,279 --> 01:27:02,992
哥伦比亚广播公司呈献 《月球上的人》

1435
01:27:03,910 --> 01:27:06,621
讲述阿波罗11号的史诗之旅

1436
01:27:07,163 --> 01:27:09,123
就在这历史性事件的前夕

1437
01:27:10,083 --> 01:27:12,710
本节目由西部电气赞助

1438
01:27:12,710 --> 01:27:15,213
西部电气 贝尔系统的制造和供应单位

1439
01:27:15,713 --> 01:27:19,300
本节目由国际纸业赞助
好主意在这里继续...

1440
01:27:23,304 --> 01:27:25,306
(阿波罗计划中的人们)

1441
01:28:29,787 --> 01:28:31,789
(假日酒店 祝阿波罗11号马到成功)

1442
01:28:33,875 --> 01:28:36,294
{\an8}(私人活动 宇航员妻子的早午餐会)

1443
01:28:48,723 --> 01:28:49,807
你怎么来了?

1444
01:28:53,311 --> 01:28:54,687
我得给你看一样东西

1445
01:28:57,315 --> 01:28:59,776
这本来是个应急计划

1446
01:28:59,776 --> 01:29:02,278
他是这样说服我的 就是个保险措施

1447
01:29:02,278 --> 01:29:03,488
以防我们失败

1448
01:29:06,074 --> 01:29:09,410
知道了也好 你从来没相信过我们

1449
01:29:09,911 --> 01:29:10,995
我知道你很难过

1450
01:29:10,995 --> 01:29:12,747
- 我理解
- 你理解什么?

1451
01:29:12,747 --> 01:29:14,749
请告诉我你理解什么

1452
01:29:14,749 --> 01:29:16,626
因为你对真相一点都不理解

1453
01:29:16,626 --> 01:29:18,670
如果你伪造这次任务...

1454
01:29:18,670 --> 01:29:22,173
那我们之前做出的每一次牺牲全都白费了

1455
01:29:23,174 --> 01:29:25,510
我知道我搞砸了 我知道

1456
01:29:26,552 --> 01:29:28,846
但你心里清楚 如果没有我
你们根本走不到今天

1457
01:29:28,846 --> 01:29:31,349
我昨晚大可一走了之 但我没有

1458
01:29:31,349 --> 01:29:35,061
我回来是为了弥补这个错误

1459
01:29:37,188 --> 01:29:38,314
弥补什么?

1460
01:29:39,399 --> 01:29:41,943
莫切断了登月舱的画面
如果我们不一起修好它

1461
01:29:41,943 --> 01:29:44,028
那全世界看到的将会是这个版本

1462
01:29:48,825 --> 01:29:50,410
这不是应急计划

1463
01:29:53,955 --> 01:29:56,082
天啊 你总能让我别无选择

1464
01:30:01,546 --> 01:30:03,172
好吧 我们去修好它

1465
01:30:03,965 --> 01:30:07,510
但等这事结束 我再也不想看到你

1466
01:30:21,774 --> 01:30:24,319
为理查德尼克松做事就是这种下场

1467
01:30:27,655 --> 01:30:28,781
我看了你的素描本 露比

1468
01:30:29,532 --> 01:30:30,575
你提早拆开了

1469
01:30:31,326 --> 01:30:32,744
拆得正是时候

1470
01:30:41,252 --> 01:30:43,504
适合发射的大气层

1471
01:30:43,504 --> 01:30:47,091
是氧气和氮气的混合物

1472
01:30:47,091 --> 01:30:50,928
60%的氧气和40%氮气的大气层

1473
01:30:50,928 --> 01:30:53,806
当然 宇航员们呼吸的是

1474
01:30:53,806 --> 01:30:55,767
太空服提供的纯氧

1475
01:30:57,143 --> 01:30:59,354
很快将进行另一次关键测试

1476
01:30:59,354 --> 01:31:02,065
届时发射组...

1477
01:31:02,065 --> 01:31:04,692
发射载具组员和飞船乘组

1478
01:31:04,692 --> 01:31:08,529
会和指挥官尼尔阿姆斯特朗一起

1479
01:31:08,529 --> 01:31:11,366
彻查紧急情况检测系统

1480
01:31:11,366 --> 01:31:12,492
这就是该系统...

1481
01:31:12,492 --> 01:31:15,328
我们正在卡纳维拉尔角直播
这创造历史的一天天气晴好

1482
01:31:15,328 --> 01:31:17,830
我们将在这里为大家直播发射的部分

1483
01:31:17,830 --> 01:31:19,457
我们在休斯敦的同行

1484
01:31:19,457 --> 01:31:21,751
将报道任务控制中心引导的

1485
01:31:21,751 --> 01:31:23,044
阿波罗11号历史性的航程

1486
01:31:30,551 --> 01:31:31,594
各位

1487
01:31:32,303 --> 01:31:33,429
坏了

1488
01:31:33,930 --> 01:31:35,348
摄像机的视频前置放大器

1489
01:31:35,348 --> 01:31:36,891
- 坏掉了
- 好吧 你能修好吗?

1490
01:31:36,891 --> 01:31:38,726
我也许能从电视上拆一个改装 但...

1491
01:31:38,726 --> 01:31:40,645
好啊 这里有很多电视

1492
01:31:40,645 --> 01:31:42,230
航天局的电视都太老旧了

1493
01:31:42,230 --> 01:31:44,941
我要一台全新的晶体管彩色电视

1494
01:31:44,941 --> 01:31:46,484
你多快能弄到一台?

1495
01:31:47,068 --> 01:31:48,695
你送我去电器商店最快要多久?

1496
01:31:48,695 --> 01:31:50,697
- 我?
- 现在佛罗里达交通空前拥堵

1497
01:31:50,697 --> 01:31:51,948
走不开 得给大家做准备

1498
01:31:51,948 --> 01:31:53,408
把钥匙给我

1499
01:31:54,784 --> 01:31:55,952
好吧 我来拖延

1500
01:31:55,952 --> 01:31:57,996
快点 去吧...

1501
01:32:03,626 --> 01:32:05,169
所有酒店全部爆满

1502
01:32:05,169 --> 01:32:07,213
肯尼迪航天中心人满为患

1503
01:32:07,213 --> 01:32:09,924
我们听说进出几乎不可能

1504
01:32:14,804 --> 01:32:15,805
凯莉 开慢点

1505
01:32:15,805 --> 01:32:17,098
后面两位还好吗?

1506
01:32:17,098 --> 01:32:18,182
- 很好
- 不好

1507
01:32:20,685 --> 01:32:22,228
请别这样...

1508
01:32:26,607 --> 01:32:28,484
到了 就是这家店

1509
01:32:42,957 --> 01:32:44,500
- 不
- 关门了

1510
01:32:46,210 --> 01:32:47,670
- 关门了
- 什么?

1511
01:32:47,670 --> 01:32:49,047
不...没关门

1512
01:32:49,047 --> 01:32:51,049
凯莉

1513
01:32:52,216 --> 01:32:53,551
你们还等什么呢?快去

1514
01:32:53,551 --> 01:32:55,136
- 是...
- 好

1515
01:32:56,095 --> 01:32:57,096
好

1516
01:32:59,182 --> 01:33:00,266
好

1517
01:33:00,266 --> 01:33:01,851
- 对 这一台 很好
- 对 好

1518
01:33:01,851 --> 01:33:04,562
- 我很想帮忙 只是我不够高
- 来吧 唐 好

1519
01:33:05,313 --> 01:33:08,066
- 好 慢点 好的
- 各位 快点

1520
01:33:10,401 --> 01:33:12,070
天啊 我可不能蹲监狱

1521
01:33:12,070 --> 01:33:13,154
(警察)

1522
01:33:13,154 --> 01:33:14,322
交给我

1523
01:33:27,752 --> 01:33:28,753
她真厉害

1524
01:33:29,587 --> 01:33:30,672
是啊

1525
01:34:14,716 --> 01:34:16,175
一路顺风 兄弟们

1526
01:34:21,222 --> 01:34:23,558
大约五分钟后

1527
01:34:23,558 --> 01:34:26,436
我们将看到飞船指挥官尼尔阿姆斯特朗

1528
01:34:26,436 --> 01:34:29,731
跨过位于98米高空的舷门门槛

1529
01:34:45,496 --> 01:34:47,373
- 搭乘穿梭面包车...
- 快啊

1530
01:34:47,373 --> 01:34:50,335
大约要15分钟才能抵达发射平台

1531
01:34:50,335 --> 01:34:54,464
届时 宇航员将搭乘
两部电梯中先来的那部

1532
01:34:54,464 --> 01:34:58,801
前往发射平台所在的98米高空

1533
01:34:59,385 --> 01:35:02,388
然后进入飞船

1534
01:35:06,517 --> 01:35:07,977
站住 已经准备就绪了 小伙子

1535
01:35:07,977 --> 01:35:09,854
不...飞行部要把这个放进飞船

1536
01:35:13,441 --> 01:35:15,443
- 这里飞行部 放他过去
- 好

1537
01:35:15,443 --> 01:35:16,444
去吧

1538
01:35:19,489 --> 01:35:21,991
好 我们必须启动发射前的程序了
否则会错过窗口期

1539
01:35:21,991 --> 01:35:23,034
给他一分钟就好

1540
01:35:23,034 --> 01:35:24,619
...98米的高空

1541
01:35:24,619 --> 01:35:27,455
三位宇航员都已登上飞船

1542
01:35:27,455 --> 01:35:30,875
几分钟前 宇航员巴兹奥尔德林
进来坐在了中间的位置

1543
01:35:30,875 --> 01:35:35,463
我听说船舱已经封闭 倒计时开始了

1544
01:35:35,463 --> 01:35:38,549
这是他们发射时的姿态

1545
01:35:39,217 --> 01:35:41,219
指挥官 这里是飞船测试员 听得清楚吗?

1546
01:35:41,219 --> 01:35:43,096
飞船测试员 听得很清楚

1547
01:35:43,096 --> 01:35:45,348
- 早上好 尼尔
- 发射架已撤开

1548
01:35:45,348 --> 01:35:46,516
欢迎登船

1549
01:35:46,516 --> 01:35:49,894
阿波罗11号准备发射 倒计时十分钟

1550
01:35:50,603 --> 01:35:51,729
好

1551
01:35:55,817 --> 01:35:56,818
他回来了

1552
01:35:57,902 --> 01:35:58,987
接上了

1553
01:35:58,987 --> 01:36:01,280
至少我认为接上了

1554
01:36:01,823 --> 01:36:02,991
斯图 什么意思?

1555
01:36:04,867 --> 01:36:07,954
我只有几秒钟时间
没来得及进行压力测试 我...

1556
01:36:12,250 --> 01:36:13,334
好 坐下吧

1557
01:36:17,672 --> 01:36:18,798
好 都听着

1558
01:36:24,971 --> 01:36:26,431
无论今天这里发生什么

1559
01:36:26,431 --> 01:36:29,434
我都会支持你们做出的每一个决定

1560
01:36:30,643 --> 01:36:34,022
近十年来 超过四十万人参与了这项计划

1561
01:36:34,022 --> 01:36:36,274
就为了实现一个人对全世界的承诺

1562
01:36:37,734 --> 01:36:38,860
让我们坚守这个承诺吧

1563
01:36:42,071 --> 01:36:44,407
好了 告诉我发射是否就绪吧

1564
01:36:44,407 --> 01:36:47,160
收到 所有岗位 准备进行最后的就绪核查

1565
01:36:47,160 --> 01:36:48,244
- 机械姿态电控
- 就绪

1566
01:36:48,244 --> 01:36:49,620
- 环境控制系统
- 就绪

1567
01:36:49,620 --> 01:36:51,164
- 电力系统
- 就绪

1568
01:36:51,164 --> 01:36:52,415
- 序列控制器
- 就绪

1569
01:36:52,415 --> 01:36:53,666
- 导航系统
- 就绪

1570
01:36:53,666 --> 01:36:56,294
- 航天器控制系统
- 这里最精彩了

1571
01:36:56,294 --> 01:36:59,047
他们依次问下去 每一个...

1572
01:36:59,047 --> 01:37:02,175
每一个技术员都必须说
发射“就绪”或“未就绪”

1573
01:37:02,175 --> 01:37:03,593
任何一人都能阻止发射

1574
01:37:04,844 --> 01:37:07,055
CFAT、CSE 现在能回答“就绪”了吗?

1575
01:37:07,055 --> 01:37:08,139
CSE就绪

1576
01:37:08,139 --> 01:37:10,350
好 鹰号就绪

1577
01:37:25,782 --> 01:37:27,784
CBTS 这里是CSA9号

1578
01:37:27,784 --> 01:37:29,744
倒计时20秒

1579
01:37:31,204 --> 01:37:34,082
倒计时15秒 制导系统已切换为自主模式

1580
01:37:35,708 --> 01:37:39,420
12、11、10、9...

1581
01:37:41,464 --> 01:37:43,174
点火程序启动

1582
01:37:55,353 --> 01:38:00,108
5、4、3、2、1

1583
01:38:00,108 --> 01:38:01,609
所有引擎启动

1584
01:38:30,263 --> 01:38:32,265
发射 火箭升空

1585
01:38:40,315 --> 01:38:41,399
发射塔已分离

1586
01:38:43,359 --> 01:38:45,278
休斯敦 交给你了

1587
01:39:57,642 --> 01:39:59,894
莫伯克斯来了 要找你们俩

1588
01:40:00,603 --> 01:40:02,480
阿波罗11号已经升空

1589
01:40:02,480 --> 01:40:04,565
四十万公里之外

1590
01:40:04,565 --> 01:40:08,861
月球在等待人类的首次到来

1591
01:40:08,861 --> 01:40:11,072
整个航程要用三天时间

1592
01:40:11,072 --> 01:40:14,534
飞船要抵达...

1593
01:40:14,534 --> 01:40:16,077
凯莉全都告诉我了

1594
01:40:19,872 --> 01:40:21,374
好极了

1595
01:40:21,374 --> 01:40:23,126
- 省省吧
- 这是创造历史

1596
01:40:23,126 --> 01:40:25,378
嗨 海伦 抱歉 是凯莉

1597
01:40:25,378 --> 01:40:28,798
我听说你回来了 所以我也回来了

1598
01:40:30,675 --> 01:40:34,721
我...去月球片场看了一眼

1599
01:40:34,721 --> 01:40:37,515
真是完美

1600
01:40:38,016 --> 01:40:39,017
干得好

1601
01:40:39,017 --> 01:40:42,228
如果你认为我会让你播出
这次任务的造假版本

1602
01:40:42,228 --> 01:40:43,730
那我现在就去找媒体

1603
01:40:44,605 --> 01:40:45,732
科尔

1604
01:40:46,441 --> 01:40:48,192
科尔...

1605
01:40:52,196 --> 01:40:56,701
你...去找媒体吧 带他们看看月球片场

1606
01:40:57,577 --> 01:41:02,540
但你要知道
今后再也不会有人相信国家航空航天局了

1607
01:41:02,540 --> 01:41:05,543
这是国家安全问题

1608
01:41:05,543 --> 01:41:08,796
本次直播必须在可控的情况下进行

1609
01:41:08,796 --> 01:41:11,382
你应该最明白了

1610
01:41:12,216 --> 01:41:15,970
任务的重点已经不再是登月了

1611
01:41:15,970 --> 01:41:21,559
而是全世界在电视上观看美国战胜苏联

1612
01:41:27,857 --> 01:41:29,275
我得赶飞机

1613
01:41:31,653 --> 01:41:36,157
我会及时赶回来看登月直播的

1614
01:41:36,157 --> 01:41:37,659
我想在这里看

1615
01:41:38,493 --> 01:41:40,995
凯莉 和你一起在月球片场看

1616
01:41:49,045 --> 01:41:51,798
嘿 我们正在创造历史

1617
01:42:24,330 --> 01:42:26,040
你说我的那些话全都没错

1618
01:42:26,708 --> 01:42:28,584
我是个骗子 一直都是

1619
01:42:31,879 --> 01:42:33,464
我的真名甚至不是凯莉

1620
01:42:35,842 --> 01:42:38,386
那些我跟你讲的故事

1621
01:42:38,386 --> 01:42:40,680
说我和我妈挨家挨户推销

1622
01:42:40,680 --> 01:42:41,806
那是真事

1623
01:42:42,974 --> 01:42:44,142
但都是骗局

1624
01:42:45,393 --> 01:42:47,729
我们开始只是小打小闹 之后越做越大

1625
01:42:48,438 --> 01:42:51,357
大到涉及地产和保险什么的

1626
01:42:51,357 --> 01:42:52,442
然后...

1627
01:42:54,444 --> 01:42:58,865
我16岁那年 在北达科他州 有个人掏枪了

1628
01:42:58,865 --> 01:43:01,868
我妈比他更快掏出枪 把他打死了

1629
01:43:01,868 --> 01:43:04,912
她叫我逃跑 我照做了

1630
01:43:05,538 --> 01:43:07,790
她进了监狱 我再也没见过她

1631
01:43:11,961 --> 01:43:15,381
我伪造文件、用假名来找工作

1632
01:43:15,381 --> 01:43:19,385
我去纽约后发现了广告业

1633
01:43:19,385 --> 01:43:23,973
就像我妈教我的骗局 但却合法

1634
01:43:27,393 --> 01:43:29,187
我骗了很多人

1635
01:43:30,355 --> 01:43:32,482
最糟糕的谎言是我对自己说的那些

1636
01:43:33,566 --> 01:43:36,194
说所有人都在骗人
这只是一场大型游戏而已

1637
01:43:38,529 --> 01:43:40,156
但后来我来了这里

1638
01:43:43,451 --> 01:43:44,577
认识了你

1639
01:43:50,249 --> 01:43:52,835
我了解到参与到真实事件中是什么感受

1640
01:43:56,673 --> 01:43:58,967
莫提出的条件是抹去我的黑历史

1641
01:43:58,967 --> 01:44:00,802
我原以为那就是我想要的 但...

1642
01:44:04,389 --> 01:44:05,890
我不想再逃亡了

1643
01:44:14,023 --> 01:44:16,651
莫是个值得尊敬的对手
但他遇到旗鼓相当的人了

1644
01:44:20,822 --> 01:44:24,784
我保证这是我最后一次
用欺骗的手段来获取我想要的东西

1645
01:44:26,285 --> 01:44:27,412
我保证

1646
01:44:29,747 --> 01:44:31,624
你觉得不撒谎也能做到吗?

1647
01:44:33,626 --> 01:44:35,628
- 绝对不行
- 好吧 我想也是

1648
01:44:41,259 --> 01:44:42,385
那你有什么计划?

1649
01:44:45,305 --> 01:44:46,597
我们为什么在这里碰头?

1650
01:44:47,181 --> 01:44:49,809
因为莫监听一切对话
这人就像个魔术师 无处不在

1651
01:44:49,809 --> 01:44:52,729
好 莫不知道我们修好了登月舱摄像机

1652
01:44:52,729 --> 01:44:54,188
我们就此来制定计划

1653
01:44:54,188 --> 01:44:57,900
我们只需让他相信我们在直播假登月

1654
01:44:57,900 --> 01:45:00,028
而实际上我们在播真的

1655
01:45:00,695 --> 01:45:02,739
我们有没有办法给设备动手脚

1656
01:45:02,739 --> 01:45:05,241
来播出真实的登月舱视频?

1657
01:45:06,242 --> 01:45:07,243
拜托 两位

1658
01:45:07,243 --> 01:45:09,704
你们连登月都搞定了 给我个假设理论啊

1659
01:45:09,704 --> 01:45:13,583
好 假设的话 我们可以重新接线

1660
01:45:13,583 --> 01:45:16,252
让设备只接收任务控制中心的播出信号

1661
01:45:16,252 --> 01:45:18,254
- 好 然后和我们的信号同步
- 对

1662
01:45:24,177 --> 01:45:25,219
嘿 各位

1663
01:45:26,054 --> 01:45:28,640
莫伯克斯派这两位来测试播出信号

1664
01:45:28,640 --> 01:45:31,309
- 莫...伯克斯 对
- 莫伯克斯...

1665
01:45:32,393 --> 01:45:34,437
你们谁都没接到电话?

1666
01:45:35,104 --> 01:45:37,065
好极了 摄像机在哪?

1667
01:45:41,319 --> 01:45:42,403
你还好吗?

1668
01:45:43,446 --> 01:45:44,906
请你们快点好吗?

1669
01:45:46,032 --> 01:45:47,408
唐 你把烟掐了吧

1670
01:45:47,992 --> 01:45:50,912
抱歉...我之前从没吸过烟

1671
01:45:52,121 --> 01:45:53,122
我不喜欢

1672
01:45:55,458 --> 01:45:57,293
11号 这里是休斯敦

1673
01:45:57,293 --> 01:45:58,503
环月轨道进入就绪 完毕

1674
01:45:58,503 --> 01:46:00,254
确认 向月球前进

1675
01:46:00,254 --> 01:46:02,131
阿波罗11号 这里是休斯敦

1676
01:46:02,131 --> 01:46:04,592
你的全部系统正常 要转到月球后面了

1677
01:46:04,592 --> 01:46:06,135
我们另一边见 完毕

1678
01:46:06,135 --> 01:46:08,054
我们失去了信号

1679
01:46:08,054 --> 01:46:10,556
因为阿波罗11号飞到了月球后面

1680
01:46:11,182 --> 01:46:14,519
现在是东部夏令时下午3点半

1681
01:46:14,519 --> 01:46:18,690
3点46分时 我们应该能够收到
登月舱的第一个信号

1682
01:46:18,690 --> 01:46:21,317
估计观众有上亿人

1683
01:46:21,317 --> 01:46:23,987
可能有四亿人

1684
01:46:23,987 --> 01:46:27,824
正在观看这一重大事件的直播...

1685
01:46:27,824 --> 01:46:28,908
兄弟们

1686
01:46:30,368 --> 01:46:31,744
好 开始吧

1687
01:46:39,794 --> 01:46:42,588
再往下一点 很好 各位

1688
01:46:46,759 --> 01:46:50,305
伙计们 你们听到我说话
就当成是上帝的旨意

1689
01:46:50,805 --> 01:46:52,223
这是个假月球

1690
01:46:52,223 --> 01:46:54,100
- 但对于全世界 这是真的
- 好戏上演了

1691
01:46:54,100 --> 01:46:55,643
必须...记住我说到哪了

1692
01:46:55,643 --> 01:46:59,147
政府感谢你们即将付出的努力

1693
01:47:00,064 --> 01:47:01,691
别搞砸了

1694
01:47:02,775 --> 01:47:04,986
这破烂饮料为什么放这里?

1695
01:47:06,404 --> 01:47:08,406
- 天啊
- 不好意思

1696
01:47:08,406 --> 01:47:10,908
这是本片场指定的汽水 这是我的椅子

1697
01:47:10,908 --> 01:47:13,286
- 凯莉 处理一下
- 兰斯 非常感谢

1698
01:47:13,286 --> 01:47:15,330
这些屏幕是我们的信号

1699
01:47:15,330 --> 01:47:17,957
好 然后...

1700
01:47:18,791 --> 01:47:20,460
{\an8}电视是直播画面 好

1701
01:47:20,460 --> 01:47:21,794
{\an8}(阿波罗11号 月球直播)

1702
01:47:22,420 --> 01:47:23,421
对

1703
01:47:23,921 --> 01:47:25,340
约瑟夫 我要坐下

1704
01:47:25,340 --> 01:47:27,050
天啊 你认真的?

1705
01:47:27,050 --> 01:47:29,135
我是导演 兰斯瓦斯珀丁

1706
01:47:31,929 --> 01:47:33,431
别碍事好吗?

1707
01:47:33,431 --> 01:47:36,142
好 我想说很高兴认识你
但到目前为止我不高兴

1708
01:47:36,142 --> 01:47:37,894
鸽子已经进笼

1709
01:47:37,894 --> 01:47:39,103
收到

1710
01:47:42,398 --> 01:47:44,359
好 应该能收到了 休斯敦

1711
01:47:44,859 --> 01:47:47,362
鹰号 我们有你的信号了
看起来不错 完毕

1712
01:47:50,323 --> 01:47:53,368
我们从前窗就可以看到地球

1713
01:47:53,368 --> 01:47:55,787
飞行指挥 我们准备着陆

1714
01:47:55,787 --> 01:47:58,498
收到 明白 准备着陆 910米

1715
01:47:59,624 --> 01:48:01,542
鹰号 状态很好 可以开始着陆

1716
01:48:14,222 --> 01:48:17,976
位置检查显示 水平飞行距离有些过长

1717
01:48:17,976 --> 01:48:20,311
430米 状态依然很好

1718
01:48:20,311 --> 01:48:21,396
P30

1719
01:48:21,396 --> 01:48:23,231
6加2.5

1720
01:48:23,231 --> 01:48:24,816
看起来大约250米

1721
01:48:24,816 --> 01:48:26,359
降低引擎的功率

1722
01:48:28,861 --> 01:48:30,613
飞行指挥 这里是鹰号

1723
01:48:31,114 --> 01:48:34,033
宁静海里的石头比预期中多

1724
01:48:34,742 --> 01:48:36,828
我们不得不再飞300米

1725
01:48:36,828 --> 01:48:38,204
嘿 兄弟们

1726
01:48:40,498 --> 01:48:41,624
那样的话情况如何?

1727
01:48:41,624 --> 01:48:43,793
- 他们会剩下15秒的燃料
- 最好终止任务

1728
01:48:43,793 --> 01:48:46,129
尼尔能做到 只要放手让他飞即可

1729
01:48:46,129 --> 01:48:47,046
(燃料百分比)

1730
01:48:47,046 --> 01:48:48,423
待命 鹰号

1731
01:48:48,423 --> 01:48:51,009
我们正在计算延长飞行的耗油量

1732
01:48:51,009 --> 01:48:55,179
电气、环境和耗材主管计算
是15秒以内 准备终止任务

1733
01:48:56,556 --> 01:48:57,890
飞行指挥

1734
01:48:57,890 --> 01:49:01,269
我们曾在这个范围内
进行过成功测试 让他们着陆吧

1735
01:49:03,980 --> 01:49:05,523
30秒...

1736
01:49:05,523 --> 01:49:07,233
- 这是骗人
- 你撒谎了

1737
01:49:07,775 --> 01:49:09,444
我新学了几招 坐下

1738
01:49:09,444 --> 01:49:12,113
好 接下来只报告燃料数字

1739
01:49:13,656 --> 01:49:14,699
加油啊

1740
01:49:15,575 --> 01:49:17,452
鹰号 看起来不错 可以着陆

1741
01:49:17,994 --> 01:49:20,163
430米 状态依然很好

1742
01:49:22,540 --> 01:49:24,459
107米 降速4

1743
01:49:25,209 --> 01:49:27,086
30秒...

1744
01:49:27,086 --> 01:49:28,713
降速2.5 前进

1745
01:49:29,255 --> 01:49:31,090
- 前进 好
- 收到

1746
01:49:33,092 --> 01:49:34,844
前进速度11 正稳步下降

1747
01:49:34,844 --> 01:49:36,596
61米 降速4.5

1748
01:49:36,596 --> 01:49:39,307
降速5.5...前进速度9

1749
01:49:39,307 --> 01:49:40,391
很好

1750
01:49:52,820 --> 01:49:53,946
(月表接触)

1751
01:49:53,946 --> 01:49:55,114
接触灯亮了

1752
01:49:59,202 --> 01:50:00,495
关闭引擎

1753
01:50:12,882 --> 01:50:14,008
飞行指挥

1754
01:50:15,718 --> 01:50:17,345
这里是宁静海基地

1755
01:50:17,887 --> 01:50:19,389
鹰号已着陆

1756
01:50:26,104 --> 01:50:28,856
收到 宁静海基地 地面收到

1757
01:50:28,856 --> 01:50:31,025
有一群人脸都快憋青了

1758
01:50:31,025 --> 01:50:32,568
我们又能呼吸了 多谢

1759
01:50:39,367 --> 01:50:40,451
呼 老天

1760
01:50:40,451 --> 01:50:42,203
我们要忙一会儿了

1761
01:50:46,082 --> 01:50:47,959
好了...可以了

1762
01:50:48,751 --> 01:50:51,379
集中注意力 还没完呢

1763
01:50:52,714 --> 01:50:54,632
好 接下来交给我们 谢谢各位

1764
01:50:54,632 --> 01:50:57,719
大家各就各位...打起精神

1765
01:50:57,719 --> 01:50:58,970
打起精神来

1766
01:50:58,970 --> 01:51:01,264
爱德华...走下舞台 真要命

1767
01:51:01,264 --> 01:51:05,184
爱德华 完事了 停 你完工了 别再调整了

1768
01:51:05,184 --> 01:51:07,520
- 你是复读机吗?
- 我不是复读机

1769
01:51:07,520 --> 01:51:09,647
这是你来之前我们创立的系统

1770
01:51:16,821 --> 01:51:18,364
已取下摄像机

1771
01:51:24,120 --> 01:51:25,121
(直播中)

1772
01:51:25,121 --> 01:51:29,834
三、二、一 开拍

1773
01:51:32,629 --> 01:51:35,131
电视上有画面了

1774
01:51:36,132 --> 01:51:37,967
画面还不错吧?

1775
01:51:37,967 --> 01:51:40,845
对比度很强烈

1776
01:51:40,845 --> 01:51:42,972
收到 电视电路断路器已接通

1777
01:51:44,223 --> 01:51:45,892
听得很清楚

1778
01:51:47,393 --> 01:51:48,603
收到

1779
01:51:53,858 --> 01:51:55,985
好 请确认一下

1780
01:51:56,611 --> 01:51:58,571
摄像机镜头的位置和光圈尺寸

1781
01:51:58,571 --> 01:51:59,864
稍等

1782
01:51:59,864 --> 01:52:02,700
阿姆斯特朗 准备下飞船

1783
01:52:04,077 --> 01:52:05,328
遮光面罩

1784
01:52:09,248 --> 01:52:11,250
我要打开舱门出去了

1785
01:52:31,354 --> 01:52:34,023
好 尼尔 我们看到你正走下舷梯

1786
01:52:36,025 --> 01:52:37,944
好 左脚

1787
01:52:39,654 --> 01:52:41,406
右脚

1788
01:52:43,783 --> 01:52:46,411
左脚、右脚

1789
01:52:46,411 --> 01:52:49,080
好 左脚下来...

1790
01:52:49,080 --> 01:52:52,417
慢点...下来

1791
01:52:53,209 --> 01:52:55,878
落地

1792
01:52:55,878 --> 01:52:58,339
你怎么提前知道他要做什么?

1793
01:52:58,339 --> 01:53:02,051
国家航空航天局全都排练过
凯莉借鉴了一下

1794
01:53:03,261 --> 01:53:04,262
就是偷嘛

1795
01:53:04,929 --> 01:53:06,556
我就知道我找对人了

1796
01:53:07,932 --> 01:53:09,350
好 来吧

1797
01:53:11,019 --> 01:53:12,729
{\an8}(真实信号 播出信号)

1798
01:53:12,729 --> 01:53:14,814
天衣无缝 真难以置信

1799
01:53:16,024 --> 01:53:18,109
我来到舷梯底部了

1800
01:53:18,609 --> 01:53:22,989
登月舱的支脚仅仅压进月球表面2到5厘米

1801
01:53:22,989 --> 01:53:28,619
不过靠近了看 月表的尘土似乎非常细腻

1802
01:53:28,619 --> 01:53:33,166
几乎就像粉末 下面的尘埃非常细

1803
01:53:34,500 --> 01:53:36,252
我要走下登月舱了

1804
01:53:42,216 --> 01:53:44,802
这是个人的一小步

1805
01:53:48,306 --> 01:53:51,726
却是人类的一大步

1806
01:53:57,148 --> 01:53:59,484
这么精彩的话
我们可能得花好几年才想得出

1807
01:54:00,693 --> 01:54:01,778
是的

1808
01:54:03,655 --> 01:54:05,573
这是剧本里的吗?

1809
01:54:06,074 --> 01:54:07,033
不是

1810
01:54:08,368 --> 01:54:09,535
这句台词不错

1811
01:54:14,540 --> 01:54:17,919
一级一级舷梯跳下来是很简单的

1812
01:54:18,419 --> 01:54:20,254
尼尔要展示牌匾了

1813
01:54:21,381 --> 01:54:23,341
“地球的人类

1814
01:54:23,341 --> 01:54:28,471
于公元1969年7月首次踏上月球

1815
01:54:28,471 --> 01:54:31,015
我们为全人类的和平而来”

1816
01:54:34,060 --> 01:54:35,895
准备好上镜了吗?

1817
01:54:35,895 --> 01:54:39,315
尼尔 这里是休斯敦 视野正常

1818
01:54:39,315 --> 01:54:42,026
我们希望你把摄像机对准右边一点 完毕

1819
01:54:42,527 --> 01:54:43,611
好

1820
01:54:44,570 --> 01:54:46,114
太往右了

1821
01:54:46,114 --> 01:54:48,449
能往左4、5度吗?

1822
01:54:53,621 --> 01:54:55,289
好 看起来不错 尼尔

1823
01:54:56,916 --> 01:54:59,419
哥伦比亚号...这里是休斯敦
接收信号 完毕

1824
01:54:59,419 --> 01:55:01,921
尼尔阿姆斯特朗目前已经在月球表面

1825
01:55:01,921 --> 01:55:03,047
停留近45分钟了

1826
01:55:03,589 --> 01:55:06,009
宁静海基地 这里是休斯敦

1827
01:55:06,009 --> 01:55:08,469
请两位一起走进镜头一下好吗?

1828
01:55:09,220 --> 01:55:13,266
{\an8}美国总统想跟你们说几句 完毕

1829
01:55:13,266 --> 01:55:15,184
这是我们的荣幸

1830
01:55:15,685 --> 01:55:17,687
好 总统先生 请讲吧

1831
01:55:17,687 --> 01:55:18,771
这里是休斯敦 完毕

1832
01:55:18,771 --> 01:55:20,565
你们好 尼尔和巴兹

1833
01:55:21,274 --> 01:55:25,570
我正在白宫的椭圆办公室
用电话跟你们通话

1834
01:55:25,570 --> 01:55:27,739
这地方到处都是特勤局的人

1835
01:55:27,739 --> 01:55:31,993
这绝对是有史以来最重要的一次通话

1836
01:55:33,328 --> 01:55:34,954
你们跟我们通话的同时...

1837
01:55:34,954 --> 01:55:37,457
我觉得你跟他真的很像

1838
01:55:37,457 --> 01:55:40,126
别这么说 真的 连玩笑都别开

1839
01:55:40,710 --> 01:55:45,131
总统发表无聊讲话时我们要待命 别动

1840
01:55:45,131 --> 01:55:46,841
阿姆斯特朗 我主要盯着你

1841
01:55:46,841 --> 01:55:51,179
在这全人类史上无比珍贵的时刻...

1842
01:55:51,179 --> 01:55:52,764
肯尼迪航天中心 我们直接通话吧

1843
01:55:55,224 --> 01:55:57,393
科尔 你收到画面了吗?

1844
01:55:57,393 --> 01:55:59,187
这边的视频信号灯没亮

1845
01:55:59,187 --> 01:56:02,357
尼尔 什么意思?坏掉了?

1846
01:56:02,357 --> 01:56:04,400
那得你来告诉我 你能看到画面吗?

1847
01:56:04,901 --> 01:56:07,320
我们的摄像机发出了电力过载警报

1848
01:56:07,320 --> 01:56:09,781
好像坏了 你还能看到我们吗?

1849
01:56:09,781 --> 01:56:11,783
能 还能看见

1850
01:56:13,618 --> 01:56:14,786
稍等 尼尔

1851
01:56:15,286 --> 01:56:17,163
尼尔说月球上的视频信号灯没有亮

1852
01:56:17,163 --> 01:56:18,498
你确定那台摄像机能用?

1853
01:56:18,498 --> 01:56:20,708
我安装了新零件 应该没问题的 但...

1854
01:56:20,708 --> 01:56:23,127
- 但什么?
- 但我...当时赶时间

1855
01:56:24,629 --> 01:56:25,713
见鬼

1856
01:56:29,509 --> 01:56:30,510
怎么了?

1857
01:56:30,510 --> 01:56:33,888
我们不确定登月舱上的
摄像机是否运作正常

1858
01:56:33,888 --> 01:56:36,516
我觉得播出的画面是你们的

1859
01:56:37,225 --> 01:56:40,144
电视上的画面和片场一样吗?

1860
01:56:42,939 --> 01:56:44,816
我...看不出是不是我们

1861
01:56:44,816 --> 01:56:47,986
测试一下 让一个特工挥挥手什么的

1862
01:56:48,861 --> 01:56:51,447
不行 所有人都在这里

1863
01:57:08,631 --> 01:57:10,758
- 这是什么鬼?
- 我不知道

1864
01:57:12,385 --> 01:57:14,012
他差5厘米就进镜头了

1865
01:57:14,012 --> 01:57:15,096
是...2厘米

1866
01:57:15,096 --> 01:57:16,848
这也是你那该死的剧本里的情节?

1867
01:57:19,183 --> 01:57:20,685
约瑟夫 有新加的戏?

1868
01:57:20,685 --> 01:57:23,438
不仅代表美国

1869
01:57:23,438 --> 01:57:25,690
也代表所有国家热爱和平的人

1870
01:57:30,028 --> 01:57:32,655
是小淘气 天啊 猫咪...

1871
01:57:32,655 --> 01:57:33,865
小淘气...

1872
01:57:33,865 --> 01:57:35,325
你去哪?

1873
01:57:36,284 --> 01:57:37,869
- 小淘气...
- 凯莉

1874
01:57:37,869 --> 01:57:39,412
- 过来
- 那只猫?

1875
01:57:39,412 --> 01:57:40,830
过来...

1876
01:57:49,339 --> 01:57:50,548
你认识这只猫?

1877
01:57:53,009 --> 01:57:54,052
猫咪...

1878
01:57:54,052 --> 01:57:56,888
过来 小宝...过来 你个小混蛋

1879
01:57:56,888 --> 01:57:58,431
猫咪...

1880
01:57:58,431 --> 01:58:00,058
- 给我过来
- 不

1881
01:58:02,268 --> 01:58:05,188
凯莉 你那边到底怎么了?

1882
01:58:05,188 --> 01:58:06,481
凯莉?

1883
01:58:07,440 --> 01:58:09,025
绕到后面去

1884
01:58:09,025 --> 01:58:10,693
小淘气...

1885
01:58:12,070 --> 01:58:13,112
猫咪...

1886
01:58:13,112 --> 01:58:15,281
抓住它...快...

1887
01:58:15,281 --> 01:58:16,532
我们走 快

1888
01:58:19,118 --> 01:58:20,995
来 没事的

1889
01:58:20,995 --> 01:58:22,830
小淘气 过来吧

1890
01:58:22,830 --> 01:58:24,248
闭嘴...

1891
01:58:24,248 --> 01:58:27,335
过来 猫咪...过来 小宝宝 你认识我的

1892
01:58:28,670 --> 01:58:29,921
不

1893
01:58:44,268 --> 01:58:45,853
非常感谢

1894
01:58:45,853 --> 01:58:47,772
我很期待 我们都很期待

1895
01:58:47,772 --> 01:58:49,857
星期四在大黄蜂号上见到你们

1896
01:58:53,486 --> 01:58:55,488
我也很期待 先生

1897
01:58:58,741 --> 01:58:59,993
播出的是你的人 科尔

1898
01:59:00,535 --> 01:59:02,662
太好了 是我们的人

1899
01:59:06,708 --> 01:59:08,501
对 我知道你们都知道

1900
01:59:08,501 --> 01:59:10,795
就是提醒一下大家我们今天在干什么

1901
01:59:11,796 --> 01:59:12,964
那是我们的人

1902
01:59:13,965 --> 01:59:15,049
大家继续忙吧

1903
01:59:21,222 --> 01:59:22,890
我看到的是什么?

1904
01:59:22,890 --> 01:59:24,559
月球

1905
01:59:26,269 --> 01:59:27,812
尼尔 这里是休斯敦

1906
01:59:27,812 --> 01:59:29,397
你拿哈苏杂志...

1907
01:59:29,397 --> 01:59:30,648
真的是月球?

1908
01:59:30,648 --> 01:59:34,235
拿了 我们有大约...

1909
01:59:34,235 --> 01:59:36,946
- 老天 看起来好假
- 得有9公斤...

1910
01:59:36,946 --> 01:59:40,533
{\an8}精挑细选 但没有记录的样品

1911
01:59:41,659 --> 01:59:43,995
休斯敦 收到 好样的 完毕

1912
01:59:43,995 --> 01:59:48,249
非官方时间 离开地面111小时37分32秒

1913
01:59:54,047 --> 01:59:56,633
我从没想过自己能这么近地看到月球

1914
01:59:56,633 --> 01:59:57,717
我也一样 沃尔特

1915
02:00:04,766 --> 02:00:06,851
- 我没搞定 天啊
- 抱歉

1916
02:00:06,851 --> 02:00:08,978
- 别和上次一样
- 不 别冲着我们开

1917
02:00:09,520 --> 02:00:11,481
在波兰 我们说“na zdrowie”

1918
02:00:11,481 --> 02:00:14,108
- 好 na zdrowie
- 好...凯莉

1919
02:00:14,108 --> 02:00:15,735
- 凯莉...
- 好点了

1920
02:00:15,735 --> 02:00:19,030
- 什么事?
- 老天 说吧 就说一次

1921
02:00:19,614 --> 02:00:21,074
你是我认识的最棒的导演

1922
02:00:21,074 --> 02:00:24,160
是的 好了 我知道此事要保密

1923
02:00:24,160 --> 02:00:26,704
但是凯莉 能写进我的简历就太好了
如果我...感觉...

1924
02:00:26,704 --> 02:00:29,165
任何人把此事透露出去

1925
02:00:29,165 --> 02:00:32,669
就会在一个无名岛上阴暗的牢房里

1926
02:00:32,669 --> 02:00:34,337
度过余生

1927
02:00:36,422 --> 02:00:38,800
好了 为了配合香槟酒

1928
02:00:38,800 --> 02:00:42,637
我代表美国政府请大家喝苏格兰威士忌

1929
02:00:42,637 --> 02:00:44,013
爱德华

1930
02:00:44,013 --> 02:00:45,223
我来一杯

1931
02:00:45,223 --> 02:00:48,267
我做了一档价值十亿美元的电视节目
但观众只有一个人

1932
02:00:48,267 --> 02:00:49,894
希望你看得开心

1933
02:00:50,395 --> 02:00:53,064
- 干杯
- 这是一场完美的失败

1934
02:00:53,064 --> 02:00:55,775
- 对 干杯...
- 干杯

1935
02:00:59,737 --> 02:01:01,322
能聊几句吗?

1936
02:01:03,533 --> 02:01:06,577
没有多少人违抗了我的命令

1937
02:01:06,577 --> 02:01:07,996
还能活命的

1938
02:01:07,996 --> 02:01:11,708
不过话说回来 也没有多少人救过我

1939
02:01:11,708 --> 02:01:15,837
要解释月球上为什么有只猫 那可太难了

1940
02:01:16,838 --> 02:01:18,923
你真是个美国英雄

1941
02:01:20,466 --> 02:01:21,467
干得好

1942
02:01:23,678 --> 02:01:26,222
好了 现在这里到处都是媒体

1943
02:01:26,222 --> 02:01:30,518
溅落之前 我们无法清理这里

1944
02:01:30,518 --> 02:01:35,106
在这期间呢
把一切和拍摄有关的文件全部销毁

1945
02:01:35,982 --> 02:01:38,693
你的名字会从史册中抹去

1946
02:01:38,693 --> 02:01:41,112
过往将被重写

1947
02:01:43,406 --> 02:01:45,158
- 那我可以走了
- 是的

1948
02:01:46,492 --> 02:01:52,081
不过呢 有个未来的项目
我需要你这样的人帮忙

1949
02:01:53,791 --> 02:01:54,917
不 谢了

1950
02:01:54,917 --> 02:01:57,587
你随意吧 我不理解 但没问题

1951
02:01:59,088 --> 02:02:05,136
如果需要我 喊一声就行 我可能会听见

1952
02:02:12,685 --> 02:02:13,686
莫

1953
02:02:16,064 --> 02:02:17,940
真有外星人吗?

1954
02:02:20,693 --> 02:02:22,195
外星人就生活在我们中间

1955
02:02:26,240 --> 02:02:29,118
带我飞向月球

1956
02:02:30,119 --> 02:02:34,207
让我们在群星中嬉戏

1957
02:02:34,874 --> 02:02:40,505
让我看看木星和火星上春天的样子

1958
02:02:40,505 --> 02:02:42,423
四十万公里

1959
02:02:42,423 --> 02:02:44,884
想想尼尔阿姆斯特朗的话

1960
02:02:44,884 --> 02:02:48,388
人类踏上月球时的第一句话

1961
02:02:48,388 --> 02:02:52,934
“这是个人的一小步
却是人类的一大步”

1962
02:02:53,768 --> 02:02:55,937
这一天不会再有了

1963
02:02:55,937 --> 02:02:59,273
这一天和这一句话将永远载入史册

1964
02:02:59,273 --> 02:03:01,317
会被学生们记住

1965
02:03:01,317 --> 02:03:04,946
阿姆斯特朗 你很有前途
不过不是演戏 天啊 绝对不是

1966
02:03:06,114 --> 02:03:08,366
凯莉 帕蒂...是叫帕蒂吧?

1967
02:03:08,366 --> 02:03:10,034
- 我叫露比
- 好

1968
02:03:10,034 --> 02:03:11,786
- 我们成功了
- 不 我们没成功

1969
02:03:22,005 --> 02:03:23,464
这里是近陆地单位

1970
02:03:23,464 --> 02:03:26,134
游泳1号看到阿波罗号了

1971
02:03:26,134 --> 02:03:28,594
如果它正在14.5公里外下降

1972
02:03:28,594 --> 02:03:31,973
那将会刚好落在能见度极限范围内

1973
02:03:31,973 --> 02:03:33,766
加油...宝贝...

1974
02:03:49,949 --> 02:03:51,784
他们从月球返回了

1975
02:03:51,784 --> 02:03:54,412
宇航员阿姆斯特朗、奥尔德林和柯林斯

1976
02:03:54,412 --> 02:03:57,915
溅落在太平洋 夏威夷的西南方

1977
02:04:03,921 --> 02:04:06,215
我想你应该抽一支烟

1978
02:04:08,009 --> 02:04:10,511
- 朋友
- 是...我...

1979
02:04:13,431 --> 02:04:17,185
我不想在里面失控

1980
02:04:18,686 --> 02:04:20,855
我知道你不希望带摄像机登月

1981
02:04:20,855 --> 02:04:24,275
但是 天啊 看到那画面...

1982
02:04:27,070 --> 02:04:28,071
足以改变人生

1983
02:04:29,197 --> 02:04:31,616
- 我们成功了
- 是的...哥们

1984
02:04:33,534 --> 02:04:36,245
嘿 现在1969年 对吧?
我们在这个十年内做到了

1985
02:04:36,245 --> 02:04:39,248
- 是啊 踩着时间线呢
- 是的 我们成功了

1986
02:04:39,248 --> 02:04:41,000
- 瞧那是谁
- 嘿

1987
02:04:43,169 --> 02:04:45,254
- 去吧 走吧
- 好

1988
02:04:47,298 --> 02:04:50,134
听着 你也不晚 小子

1989
02:04:51,219 --> 02:04:52,595
- 谢谢你 亨利
- 好了

1990
02:04:56,140 --> 02:04:57,141
嘿

1991
02:04:59,435 --> 02:05:00,645
我们成功了

1992
02:05:02,438 --> 02:05:03,815
嗨 孩子们

1993
02:05:03,815 --> 02:05:05,149
把人送上了月球

1994
02:05:21,541 --> 02:05:22,542
知道吗...

1995
02:05:28,214 --> 02:05:29,507
我还不知道你的名字呢

1996
02:05:37,140 --> 02:05:38,182
温妮

1997
02:05:40,977 --> 02:05:43,730
温妮 很高兴认识你 温妮

1998
02:05:46,983 --> 02:05:49,027
苏联人说

1999
02:05:49,027 --> 02:05:51,404
整个登月过程是我们在摄影棚里拍的

2000
02:05:51,404 --> 02:05:53,823
真不知道这种疯狂的想法是从哪来的

2001
02:05:55,074 --> 02:05:56,451
谁在乎他们怎么想啊?

2002
02:05:57,994 --> 02:06:00,830
就算没人相信 真相依然是真相

2003
02:06:02,749 --> 02:06:05,335
就算所有人都信 谎言依然是谎言

2004
02:06:08,087 --> 02:06:09,672
你这次做得真完美

2005
02:06:11,924 --> 02:06:13,843
连月尘都如此逼真

2006
02:06:16,220 --> 02:06:17,639
可惜都是假的

2007
02:06:24,520 --> 02:06:25,521
这是假的吗?

2008
02:06:27,690 --> 02:06:29,525
不是 感觉非常真实

2009
02:06:49,879 --> 02:06:51,547
(政府财产 非请莫入)

2010
02:07:49,272 --> 02:07:54,819
12、11、10、9...点火程序 5...

2011
02:11:52,223 --> 02:11:54,225
字幕翻译:吴梦熊

