1
00:00:00,767 --> 00:00:01,767
這是怎麼回事

2
00:00:01,767 --> 00:00:06,200
這哪是清家的醜聞
是在爆鈴木秘書官的料吧

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,800
清家不可能背叛我

4
00:00:07,800 --> 00:00:11,533
他早在認識你之前
就一直在浩子的掌控之下了

5
00:00:11,533 --> 00:00:15,000
如果可以
當我站上這個國家的頂點時

6
00:00:15,000 --> 00:00:18,800
我好希望你可以陪在我身邊見證

7
00:00:18,800 --> 00:00:20,567
要開除我了嗎

8
00:00:20,567 --> 00:00:23,400
您身為官房長官
對任命責任有什麼看法

9
00:00:23,400 --> 00:00:26,033
我深感責任重大

10
00:00:26,033 --> 00:00:30,333
-喂 鈴木先生？
-"現在不方便接聽您的來電"

11
00:00:41,767 --> 00:00:43,733
我不會忘記你

12
00:00:56,467 --> 00:00:57,933
老公…

13
00:01:00,733 --> 00:01:03,500
鈴木先生

14
00:01:03,500 --> 00:01:05,867
我看到記者會了

15
00:01:05,867 --> 00:01:07,767
到底發生什麼事了？

16
00:01:08,533 --> 00:01:10,100
鈴木先生？

17
00:01:10,100 --> 00:01:11,600
鈴木先生

18
00:01:11,600 --> 00:01:15,100
讓他自己靜一靜吧

19
00:01:20,267 --> 00:01:22,133
真可憐啊

20
00:01:22,133 --> 00:01:25,433
就算他有想要實現自己野心的私欲

21
00:01:25,433 --> 00:01:31,833
被賭上人生傾力相挺的人
這麼乾脆地切割 也太慘了

22
00:01:31,833 --> 00:01:33,533
是啊

23
00:01:33,533 --> 00:01:37,033
這下鈴木這條線就斷了吧

24
00:01:50,367 --> 00:01:53,300
你也還記得家父的取材筆記吧

25
00:01:53,300 --> 00:01:54,567
記得

26
00:01:54,567 --> 00:01:59,967
那本筆記上寫著很可能參與
BG股票事件的政治家名單

27
00:01:59,967 --> 00:02:04,900
民和黨大老羽生總理
和諸橋大臣的名字也在裡面

28
00:02:06,300 --> 00:02:09,933
他們說不定就是把罪名
推到令尊頭上

29
00:02:09,933 --> 00:02:12,900
逃過法律制裁的幕後黑手

30
00:02:26,700 --> 00:02:30,800
日前公布的內閣支持率
依然維持一貫的高水準

31
00:02:30,800 --> 00:02:32,400
官房長官有什麼看法？

32
00:02:33,267 --> 00:02:38,767
我認為這代表各位國民
對羽生內閣有諸多期待

33
00:02:38,767 --> 00:02:46,067
我們會繼續推動並落實
符合國民需求的政策

34
00:02:52,233 --> 00:02:53,533
（佐佐木光一 你要耍自閉多久啦）

35
00:02:53,533 --> 00:02:55,567
（總之趕快跟我聯絡）

36
00:03:09,333 --> 00:03:11,367
"繼續帶來官邸連線報導"

37
00:03:12,067 --> 00:03:16,533
"內政與外交都有著各種"
"無法拖延的課題"

38
00:03:16,533 --> 00:03:18,167
"要解決這些問題"

39
00:03:18,167 --> 00:03:22,667
"最需要的就是各位國民"
"對政治的信賴"

40
00:03:22,667 --> 00:03:25,033
"我這麼說不只因為我是官房長官"

41
00:03:25,033 --> 00:03:27,333
"更是身為一名政治家"

42
00:03:27,333 --> 00:03:29,367
"希望能爭取各位國民"
"對政治的信賴…"

43
00:03:45,700 --> 00:03:49,233
有時也得狠下心 跟過去的一切訣別

44
00:03:49,233 --> 00:03:51,400
那是…

45
00:03:51,400 --> 00:03:53,667
是媽媽給我的

46
00:03:55,733 --> 00:03:58,433
我要說的就只有這個

47
00:04:23,867 --> 00:04:25,233
不好意思

48
00:04:25,233 --> 00:04:27,500
我先生暫時應該還不會見任何人

49
00:04:27,500 --> 00:04:29,567
不是…

50
00:04:29,567 --> 00:04:32,433
我今天是送這個過來而已

51
00:04:32,433 --> 00:04:36,633
這是我收集的
關於BG股票事件的資料

52
00:04:36,633 --> 00:04:39,733
可以請妳幫我交給鈴木先生嗎

53
00:04:53,467 --> 00:04:55,933
"請在嗶聲後留言"

54
00:04:57,133 --> 00:04:58,367
我是道上

55
00:04:58,367 --> 00:05:00,200
請夫人交給你的資料裡面

56
00:05:00,200 --> 00:05:03,800
有家父筆記上寫下的
涉入BG股票事件的政治家名單

57
00:05:03,800 --> 00:05:07,067
那是家父捨命調查到的

58
00:05:09,300 --> 00:05:11,900
（道上香苗 語音留言錄音中）

59
00:05:11,900 --> 00:05:15,500
令尊因為這起案件走上絕路

60
00:05:15,500 --> 00:05:19,800
我想這些資料應該能幫上忙

61
00:05:25,933 --> 00:05:27,967
（微笑俄羅斯娃娃）

62
00:05:27,967 --> 00:05:29,333
各位

63
00:05:29,333 --> 00:05:33,900
清家一郎官房長官到場站台了

64
00:05:36,100 --> 00:05:37,867
官房長官

65
00:05:40,133 --> 00:05:42,367
清家先生…

66
00:05:42,367 --> 00:05:44,733
反對嚴懲仇恨言論

67
00:05:44,733 --> 00:05:46,133
反對…
（本國人民的自由優先）

68
00:05:46,133 --> 00:05:47,767
不准嚴懲
（不准清家剝奪言論自由）

69
00:05:47,767 --> 00:05:49,867
反對專制

70
00:05:49,867 --> 00:05:51,100
國民的自由優先啊

71
00:05:51,100 --> 00:05:52,633
就是啊…

72
00:05:55,333 --> 00:05:57,633
在進行演講之前

73
00:05:57,633 --> 00:06:02,367
關於嚴懲仇恨言論一事
造成大家誤解

74
00:06:02,367 --> 00:06:04,667
請先讓我說幾句話

75
00:06:04,667 --> 00:06:06,300
這是官房長官濫用職權

76
00:06:06,300 --> 00:06:10,367
我認為只因為出生在哪個國家

77
00:06:10,367 --> 00:06:12,633
就以此為由做出
助長歧視或偏見的發言

78
00:06:12,633 --> 00:06:15,967
也就是所謂的仇恨言論

79
00:06:15,967 --> 00:06:17,933
是絕對不容許的

80
00:06:17,933 --> 00:06:20,033
你要限制人民的言論自由嗎

81
00:06:20,033 --> 00:06:21,967
-這是言論管制
-不准你擅自決定

82
00:06:21,967 --> 00:06:23,633
就是啊 不准擅自決定

83
00:06:23,633 --> 00:06:24,667
不要剝奪人民的權利

84
00:06:25,667 --> 00:06:28,333
這不是言論管制

85
00:06:31,133 --> 00:06:35,533
如果因為仇恨言論
對他人的尊嚴造成傷害

86
00:06:35,533 --> 00:06:39,367
就侵犯了基本人權

87
00:06:40,700 --> 00:06:46,267
主張言論自由 卻侵犯他人人權

88
00:06:46,267 --> 00:06:49,467
難道沒有違反我們憲法的理念嗎

89
00:06:49,467 --> 00:06:53,800
請各位好好想一想

90
00:06:53,800 --> 00:06:55,667
這…這是歪理

91
00:06:55,667 --> 00:06:57,133
你就是想剝奪我們的權利…

92
00:06:57,133 --> 00:07:00,600
我全部都想守護

93
00:07:00,600 --> 00:07:02,800
可以自由發言

94
00:07:02,800 --> 00:07:05,900
不會因他人的發言受傷

95
00:07:05,900 --> 00:07:07,367
這兩者一樣重要

96
00:07:07,367 --> 00:07:10,033
在場的所有人

97
00:07:10,033 --> 00:07:12,967
都聽他說話聽得入迷

98
00:07:12,967 --> 00:07:15,433
就連原本反對他的人也一樣

99
00:07:15,433 --> 00:07:18,367
我們一起以這樣的未來為目標吧

100
00:07:18,367 --> 00:07:20,700
這是不言自明的事實

101
00:07:20,700 --> 00:07:23,800
所有人都被他迷住了

102
00:07:23,800 --> 00:07:29,133
這就是鈴木 浩子
和亞里沙他們想要的

103
00:07:29,133 --> 00:07:31,933
清家一郎的才華

104
00:07:31,933 --> 00:07:33,767
請幫我們一起制定更好的法律

105
00:07:33,767 --> 00:07:37,800
如果不是知道他背後有浩子在

106
00:07:37,800 --> 00:07:44,167
我也會跟在場的人一起支持他吧

107
00:07:44,167 --> 00:07:47,500
我會跟植島一起實現的

108
00:07:47,500 --> 00:07:48,567
植島先生

109
00:07:48,567 --> 00:07:49,967
請大家多多支持

110
00:07:49,967 --> 00:07:50,900
植島先生 加油

111
00:07:52,900 --> 00:07:54,267
請多多支持

112
00:08:11,367 --> 00:08:13,600
也太慘了吧

113
00:08:26,000 --> 00:08:28,333
要不要去掃墓？

114
00:08:29,700 --> 00:08:32,367
今天是爸的忌日吧

115
00:08:37,267 --> 00:08:40,033
-謝謝…
-請好好加油 不要認輸

116
00:08:40,033 --> 00:08:42,433
-請多多支持
-謝謝

117
00:08:43,200 --> 00:08:44,300
清家長官

118
00:08:44,300 --> 00:08:45,633
我是報新社的道上

119
00:08:45,633 --> 00:08:48,767
日前您換掉鈴木秘書官
現在的心情如何？

120
00:08:48,767 --> 00:08:50,567
不好意思 今天…

121
00:08:50,567 --> 00:08:53,367
請告訴我您真正的想法 拜託您

122
00:08:53,367 --> 00:08:56,000
今天他只是來站台演講而已
不開放採訪

123
00:08:56,000 --> 00:08:59,233
沒關係 謝謝你們

124
00:09:20,800 --> 00:09:22,833
謝謝您

125
00:09:27,600 --> 00:09:29,667
-謝謝 請多多支持
-請加油

126
00:09:29,667 --> 00:09:32,167
-謝謝…
-加油 我很期待

127
00:09:32,167 --> 00:09:33,800
-我支持您
-謝謝

128
00:09:33,800 --> 00:09:38,267
-加油…
-謝謝…

129
00:09:49,000 --> 00:09:51,667
多久沒來掃墓了呢

130
00:09:52,433 --> 00:09:55,833
上次來是那傢伙當上民代之前了吧

131
00:10:02,600 --> 00:10:05,367
現在…

132
00:10:05,367 --> 00:10:08,233
已經沒必要隱瞞了

133
00:10:10,067 --> 00:10:13,167
我覺得這樣也好啊

134
00:10:18,533 --> 00:10:21,033
您是哪位？

135
00:10:22,733 --> 00:10:24,000
是宇野先生的…

136
00:10:24,000 --> 00:10:26,800
對 我是他兒子

137
00:10:26,800 --> 00:10:28,767
因為一些原因 好一陣子沒來了

138
00:10:28,767 --> 00:10:30,433
這樣啊

139
00:10:32,067 --> 00:10:34,633
今天是他的忌日嘛

140
00:10:34,633 --> 00:10:36,133
是

141
00:10:36,133 --> 00:10:42,300
那道上先生也差不多要來了吧

142
00:10:42,300 --> 00:10:43,467
道上？

143
00:10:43,467 --> 00:10:47,933
就是報導令尊那起案子的記者

144
00:10:47,933 --> 00:10:51,967
每年忌日這天他都會來

145
00:10:56,933 --> 00:11:00,233
他也對公子非常掛心

146
00:11:00,233 --> 00:11:03,567
總是非常專注地合掌祭拜

147
00:11:07,933 --> 00:11:11,433
他或許是覺得自己也有責任吧

148
00:11:11,433 --> 00:11:14,867
因為他一直沒能查明真相

149
00:11:24,733 --> 00:11:26,700
（語音留言）

150
00:11:28,100 --> 00:11:29,667
"我是道上"

151
00:11:29,667 --> 00:11:32,133
"請夫人交給你的資料裡面"

152
00:11:32,133 --> 00:11:37,933
"有家父筆記上寫下的"
"涉入BG股票事件的政治家名單"

153
00:11:40,567 --> 00:11:44,200
"那是家父捨命調查到的"

154
00:11:52,333 --> 00:11:56,067
"令尊因為這起案件走上絕路"

155
00:11:56,067 --> 00:11:59,867
"我想這些資料應該能幫上忙"

156
00:12:01,133 --> 00:12:04,633
我是自由記者 名叫道上兼高

157
00:12:04,633 --> 00:12:07,033
很抱歉 清家不接受採訪…

158
00:12:07,033 --> 00:12:08,367
請聽我說

159
00:12:08,367 --> 00:12:12,300
我現在在調查BG股票事件

160
00:12:12,300 --> 00:12:15,800
想請教您一些事 也有些事要告訴您

161
00:12:15,800 --> 00:12:18,067
請問方便給我一些時間嗎

162
00:12:20,767 --> 00:12:22,667
為什麼要找我

163
00:12:22,667 --> 00:12:25,200
您是宇野社長的公子吧

164
00:12:26,300 --> 00:12:32,267
有政治家為了脫罪
把責任推到令尊頭上

165
00:12:32,267 --> 00:12:34,833
這是無庸置疑的

166
00:12:34,833 --> 00:12:40,300
我無論如何都想揭發真相

167
00:12:40,300 --> 00:12:43,133
我認為這是必須要揭發的

168
00:12:46,533 --> 00:12:49,233
"如果是我多管閒事 我很抱歉"

169
00:12:49,233 --> 00:12:53,333
"但你也不認為"
"這樣下去是對的吧？"

170
00:12:56,100 --> 00:13:00,567
"我的父親因為追查這起案件"
"遭到殺害"

171
00:13:01,333 --> 00:13:04,000
"從手法和動機看來"

172
00:13:04,000 --> 00:13:07,033
"我認為浩子脫不了關係"

173
00:13:08,433 --> 00:13:10,200
"我會繼續追查浩子"

174
00:13:11,467 --> 00:13:14,167
你就做你該做的事吧

175
00:13:14,167 --> 00:13:15,667
就這樣

176
00:13:27,200 --> 00:13:32,467
（請你一定要東山再起）
（不能就這樣被打倒 道上）

177
00:14:00,533 --> 00:14:02,300
BOSS

178
00:14:02,300 --> 00:14:03,733
不行

179
00:14:03,733 --> 00:14:06,567
我什麼都還沒說啊

180
00:14:06,567 --> 00:14:10,200
妳只有要花錢的時候才會叫我BOSS

181
00:14:10,200 --> 00:14:11,633
你在說什麼啊

182
00:14:11,633 --> 00:14:14,233
我從平常就很尊敬你啊

183
00:14:16,167 --> 00:14:17,600
怎樣啦

184
00:14:17,600 --> 00:14:21,433
既然如此 只能跑一趟
寄出論文的愛南町了

185
00:14:21,433 --> 00:14:24,300
寄到我們家的論文

186
00:14:24,300 --> 00:14:26,967
郵戳是愛媛的愛南町

187
00:14:29,267 --> 00:14:31,567
浩子…

188
00:14:31,567 --> 00:14:33,933
說不定人在愛南町

189
00:14:33,933 --> 00:14:37,900
聽好了 像這樣沒頭沒腦跑過去
只會白跑一趟

190
00:14:37,900 --> 00:14:39,733
而且妳知道這一趟要花多少錢嗎

191
00:14:39,733 --> 00:14:41,767
再說 就算找到浩子人在哪

192
00:14:41,767 --> 00:14:44,867
妳也沒有能追究浩子責任的證據啊

193
00:14:44,867 --> 00:14:46,767
不去試試看怎麼知道

194
00:14:46,767 --> 00:14:48,767
"清家嘉和是妳殺的嗎"

195
00:14:48,767 --> 00:14:49,767
"對 就是我"

196
00:14:49,767 --> 00:14:51,667
最好是會這樣啦

197
00:14:51,667 --> 00:14:52,767
小氣鬼

198
00:14:52,767 --> 00:14:53,867
小氣鬼？

199
00:14:53,867 --> 00:14:55,867
我才不是小氣鬼

200
00:14:55,867 --> 00:14:58,567
居然說我小氣…

201
00:14:58,567 --> 00:15:00,433
-這很傷人耶
-來了

202
00:15:04,133 --> 00:15:05,933
鈴木先生

203
00:15:18,900 --> 00:15:20,867
-請用
-謝謝

204
00:15:23,700 --> 00:15:25,400
這是什麼

205
00:15:25,400 --> 00:15:30,333
道上先生收集的
跟BG股票事件有關的剪報

206
00:15:30,333 --> 00:15:32,233
你看過資料了

207
00:15:33,333 --> 00:15:35,800
我現在時間多的是嘛

208
00:15:37,200 --> 00:15:39,367
這張剪報怎麼了嗎

209
00:15:39,967 --> 00:15:41,567
請看這邊

210
00:15:45,500 --> 00:15:48,633
男性於自家身亡

211
00:15:48,633 --> 00:15:51,100
自殺報導嗎

212
00:15:52,933 --> 00:15:55,300
諸橋育夫

213
00:15:57,533 --> 00:16:00,800
BG股票事件被踢爆一年後

214
00:16:00,800 --> 00:16:05,333
名單上的政治家的前秘書自殺

215
00:16:05,333 --> 00:16:07,033
我很在意

216
00:16:07,033 --> 00:16:09,133
所以自己調查了一下

217
00:16:17,500 --> 00:16:18,833
好厲害

218
00:16:18,833 --> 00:16:21,933
秘書名叫中島真一

219
00:16:21,933 --> 00:16:25,033
辭去秘書一職
是在BG股票事件公開後

220
00:16:25,033 --> 00:16:28,100
案發當時還是諸橋議員的秘書

221
00:16:28,100 --> 00:16:29,767
還有…

222
00:16:31,000 --> 00:16:33,333
在中島先生辭職後不久

223
00:16:33,333 --> 00:16:38,167
名叫富樫稜的第二秘書
也辭去諸橋議員的秘書職位

224
00:16:38,167 --> 00:16:41,667
之後就不知所蹤了

225
00:16:42,500 --> 00:16:46,167
BG股票事件爆發後兩個秘書都辭職

226
00:16:46,167 --> 00:16:50,533
其中一人自殺 另一人下落不明

227
00:16:51,433 --> 00:16:52,967
好可疑

228
00:16:52,967 --> 00:16:54,867
對啊

229
00:16:55,633 --> 00:16:59,400
失蹤的富樫先生好像是單身

230
00:16:59,400 --> 00:17:01,800
中島先生有妻子

231
00:17:01,800 --> 00:17:05,000
對 我試著聯絡過她

232
00:17:05,000 --> 00:17:08,533
但她說不想談BG股票事件

233
00:17:09,600 --> 00:17:12,167
她應該知道些什麼

234
00:17:12,167 --> 00:17:13,900
對

235
00:17:13,900 --> 00:17:17,367
外行人能做的就是這些了

236
00:17:18,500 --> 00:17:22,100
再來就拜託你們了

237
00:17:26,733 --> 00:17:30,033
查明BG股票事件的真相

238
00:17:30,033 --> 00:17:32,400
關係到家父的死亡真相

239
00:17:32,400 --> 00:17:34,133
當然也跟浩子有關

240
00:17:35,867 --> 00:17:37,533
我出門一趟

241
00:17:39,067 --> 00:17:41,000
我們走吧 鈴木先生

242
00:17:43,100 --> 00:17:45,767
去拜訪中島太太

243
00:17:45,767 --> 00:17:48,467
你都查了這麼多

244
00:17:48,467 --> 00:17:50,533
就請你奉陪到最後吧

245
00:17:51,867 --> 00:17:53,433
不…

246
00:17:58,100 --> 00:18:01,233
好厲害 你真有一套

247
00:18:01,233 --> 00:18:05,133
不 都是多虧妳給我的資料

248
00:18:05,133 --> 00:18:09,533
我才不用多想一些有的沒的

249
00:18:19,533 --> 00:18:22,433
那傢伙對我來說

250
00:18:22,433 --> 00:18:25,967
只是實現自我的工具

251
00:18:26,567 --> 00:18:31,033
是沒有表情 沒有心的空殼

252
00:18:32,500 --> 00:18:37,033
所以就由我讓他戴上最適合的面具

253
00:18:44,367 --> 00:18:46,833
我一直都是這麼認為的

254
00:18:46,833 --> 00:18:48,733
但我錯了

255
00:18:50,233 --> 00:18:52,800
在我發現他的時候

256
00:18:52,800 --> 00:18:56,567
他早就已經戴著面具了

257
00:18:56,567 --> 00:18:59,367
是浩子為他戴上的面具

258
00:19:07,667 --> 00:19:09,167
上次…

259
00:19:09,900 --> 00:19:12,667
清家先生對我說…

260
00:19:12,667 --> 00:19:16,367
您換掉鈴木秘書官
請告訴我您真正的想法

261
00:19:21,400 --> 00:19:23,867
我也不是自己想切割他的

262
00:19:25,000 --> 00:19:28,200
"我也不是自己想切割他的"

263
00:19:28,200 --> 00:19:32,633
我從這句話裡感覺到清家先生的心

264
00:19:34,667 --> 00:19:37,567
他絕對不是一個空殼

265
00:19:39,400 --> 00:19:43,233
鈴木先生 你其實也很清楚吧

266
00:19:45,900 --> 00:19:47,700
好朋友

267
00:19:47,700 --> 00:19:52,033
鈴木先生 你是這麼說清家先生的

268
00:19:52,033 --> 00:19:57,100
我想看到我的好朋友清家
站上一國之首的樣子

269
00:20:01,067 --> 00:20:03,267
誰知道呢

270
00:20:05,867 --> 00:20:08,467
這麼多年來

271
00:20:08,467 --> 00:20:12,067
我覺得有看到他表現出真正情緒的

272
00:20:12,067 --> 00:20:14,433
也不過就寥寥幾次而已

273
00:20:17,300 --> 00:20:21,600
這只錶是我爸爸的

274
00:20:21,600 --> 00:20:23,400
是我的寶物

275
00:20:24,300 --> 00:20:25,933
讚喔 加地

276
00:20:25,933 --> 00:20:28,300
加地同學 拜託你

277
00:20:28,300 --> 00:20:30,033
-拜託 還給我
-不用擔心啦

278
00:20:30,033 --> 00:20:31,700
-還來啦 我說真的…
-沒事啦…

279
00:20:31,700 --> 00:20:35,033
借我看一下又不會怎樣

280
00:20:36,667 --> 00:20:38,967
怎樣 要去幫他嗎

281
00:20:38,967 --> 00:20:40,933
-他太可憐了啦
-你太過分了

282
00:20:40,933 --> 00:20:42,767
就借來看一下而已啊

283
00:20:47,300 --> 00:20:49,867
給我還來

284
00:20:50,600 --> 00:20:53,000
你是怎樣

285
00:20:53,000 --> 00:20:54,867
你這什麼態度

286
00:20:58,833 --> 00:20:59,867
臭小子…

287
00:21:02,633 --> 00:21:05,700
那只錶就是《夙願》寫到的

288
00:21:05,700 --> 00:21:10,067
父親和田島留下的OMEGA手錶吧

289
00:21:10,067 --> 00:21:11,100
對

290
00:21:11,100 --> 00:21:14,067
可見他真的很珍惜那只錶吧

291
00:21:15,800 --> 00:21:17,833
大學的時候

292
00:21:17,833 --> 00:21:21,067
我跟清家聊天時
美和子一直插嘴…

293
00:21:21,067 --> 00:21:24,733
不 應該說亞里沙

294
00:21:24,733 --> 00:21:27,600
我一時火大
對她說話很不客氣的時候…

295
00:21:29,900 --> 00:21:31,900
等一下 俊哉

296
00:21:31,900 --> 00:21:34,400
你講這種話太失禮了吧

297
00:21:34,400 --> 00:21:36,067
快道歉

298
00:21:36,067 --> 00:21:38,767
-我幹嘛道歉…
-少囉嗦 給我跟美和子道歉

299
00:21:41,567 --> 00:21:43,467
還有他選上民代之後

300
00:21:43,467 --> 00:21:48,467
因為太過偏重少數者的發言
受到保守選民反彈…

301
00:21:49,333 --> 00:21:53,333
鈴木 我們那天
一起看了《砂之器》吧

302
00:21:53,333 --> 00:21:57,000
不讓光照進黑暗的角落
算什麼政治家

303
00:21:57,700 --> 00:21:59,133
不用擔心

304
00:21:59,133 --> 00:22:01,900
我們做的事是絕對正確的

305
00:22:01,900 --> 00:22:05,567
總有一天 歷史會站在我們這邊

306
00:22:06,100 --> 00:22:09,533
就算他的發言是受到浩子影響

307
00:22:09,533 --> 00:22:11,933
當時的清家

308
00:22:11,933 --> 00:22:14,667
確實讓我覺得他有堅定的信念

309
00:22:16,433 --> 00:22:19,300
不是有這麼多證據嗎

310
00:22:20,633 --> 00:22:24,067
清家先生是有心的

311
00:22:25,567 --> 00:22:27,467
一定有

312
00:22:41,733 --> 00:22:44,333
-哪位
-抱歉冒昧來訪

313
00:22:44,333 --> 00:22:46,800
我是新聞記者 敝姓道上

314
00:22:46,800 --> 00:22:50,600
請問是中島真一先生的夫人嗎

315
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
有事嗎

316
00:22:52,400 --> 00:22:56,000
我想請教BG股票事件的事

317
00:22:56,000 --> 00:22:59,300
當時中島先生擔任諸橋議員的秘書…

318
00:23:02,467 --> 00:23:05,900
看來果然有難度

319
00:23:05,900 --> 00:23:09,333
我會每天拜訪 說服她

320
00:23:09,333 --> 00:23:11,033
只能這麼做了

321
00:23:13,233 --> 00:23:14,867
請問…

322
00:23:18,000 --> 00:23:21,867
妳認識一個叫道上兼高的記者嗎

323
00:23:21,867 --> 00:23:25,100
兼高是我父親

324
00:23:27,700 --> 00:23:29,100
請用

325
00:23:29,733 --> 00:23:31,767
家父也來過嗎

326
00:23:31,767 --> 00:23:36,167
對 應該是4月的時候吧

327
00:23:36,167 --> 00:23:39,967
他說想問BG股票事件的事

328
00:23:43,167 --> 00:23:46,533
我原本什麼都不打算說

329
00:23:46,533 --> 00:23:48,433
但他來了好幾次

330
00:23:50,000 --> 00:23:53,667
不管我怎麼拒絕 他還是幾乎每天來

331
00:23:55,133 --> 00:23:57,900
我說過 我沒什麼好說的

332
00:23:57,900 --> 00:24:00,433
拜託您 請告訴我吧

333
00:24:01,333 --> 00:24:04,400
BG股票事件絕對有政治家涉入

334
00:24:04,400 --> 00:24:06,367
不能就這樣縱容他們

335
00:24:06,367 --> 00:24:08,467
為了洗刷宇野社長的冤屈

336
00:24:08,467 --> 00:24:12,067
也為了查明尊夫君死亡的真相

337
00:24:12,833 --> 00:24:14,333
拜託您了

338
00:24:15,367 --> 00:24:17,067
拜託

339
00:24:17,067 --> 00:24:21,033
我覺得可以相信他

340
00:24:21,033 --> 00:24:23,333
就把一切都告訴他了

341
00:24:25,100 --> 00:24:26,700
不過…

342
00:24:26,700 --> 00:24:29,833
是嗎 他出了車禍…

343
00:24:32,533 --> 00:24:37,867
現在是我們代替家父
繼續追查事件的真相

344
00:24:39,100 --> 00:24:40,867
拜託您

345
00:24:40,867 --> 00:24:44,133
可以把您所知道的事告訴我們嗎

346
00:24:47,667 --> 00:24:49,467
拜託

347
00:24:52,267 --> 00:24:53,767
拜託您了

348
00:24:54,733 --> 00:24:56,700
拜託

349
00:24:57,800 --> 00:25:01,067
你們果然是父女呢

350
00:25:04,133 --> 00:25:06,133
沒事

351
00:25:11,133 --> 00:25:14,967
外子有證據

352
00:25:16,467 --> 00:25:20,833
是政治家涉入BG股票事件的證據

353
00:25:24,000 --> 00:25:27,633
我不知道那個證據是什麼東西

354
00:25:27,633 --> 00:25:29,833
但案子上了新聞

355
00:25:29,833 --> 00:25:32,367
宇野社長被逮捕之後

356
00:25:32,367 --> 00:25:36,433
外子一直很煩惱到底該怎麼做

357
00:25:38,000 --> 00:25:43,467
要是告發絕對沒有好下場
秘書的前途也毀了

358
00:25:43,467 --> 00:25:47,767
但如果湮滅證據
賣政治家們一個人情

359
00:25:47,767 --> 00:25:49,767
未來就不用愁了

360
00:25:52,900 --> 00:25:55,733
妳先生決定怎麼做？

361
00:25:57,533 --> 00:26:02,100
宇野社長過世後不久 他就…

362
00:26:10,533 --> 00:26:14,267
他絕對不是自殺

363
00:26:17,033 --> 00:26:20,033
外子是被人殺死的

364
00:26:21,933 --> 00:26:28,033
外子不是那種會為了自保
湮滅證據的人

365
00:26:28,867 --> 00:26:32,200
他是想要告發 所以才被殺的

366
00:26:32,200 --> 00:26:36,100
被涉入BG股票事件的政治家們…

367
00:26:36,100 --> 00:26:37,833
一定是這樣

368
00:26:37,833 --> 00:26:39,500
因為…

369
00:26:40,467 --> 00:26:44,700
外子最後是這麼跟我說的

370
00:26:44,700 --> 00:26:47,633
"把證據的事忘了吧"

371
00:26:47,633 --> 00:26:50,033
"絕對不能告訴任何人"

372
00:26:51,267 --> 00:26:54,333
他知道這很危險

373
00:26:57,033 --> 00:27:00,267
所以我也很害怕

374
00:27:00,267 --> 00:27:03,867
不敢把這件事說出來

375
00:27:04,900 --> 00:27:09,067
你先生手邊的證據現在在哪裡

376
00:27:09,067 --> 00:27:11,500
我不知道

377
00:27:11,500 --> 00:27:15,300
他走之後 我整個家裡都找過了

378
00:27:15,300 --> 00:27:18,533
就是沒看到像是證據的東西

379
00:27:19,367 --> 00:27:22,533
他的個人物品還留著嗎？

380
00:27:30,833 --> 00:27:33,600
湮滅證據之後

381
00:27:33,600 --> 00:27:36,100
無法承受良心的苛責

382
00:27:36,100 --> 00:27:38,500
選擇走上絕路

383
00:27:38,500 --> 00:27:40,733
如果是這樣的話

384
00:27:40,733 --> 00:27:42,300
證據已經不存在了

385
00:27:42,300 --> 00:27:43,700
對

386
00:27:43,700 --> 00:27:47,067
不過說不定還有留下一些線索

387
00:27:58,467 --> 00:28:00,567
（眾議院議員秘書綱要 1994年版）

388
00:28:12,733 --> 00:28:14,700
道上小姐

389
00:28:18,000 --> 00:28:19,700
鈴木？

390
00:28:19,700 --> 00:28:21,800
這個地址是？

391
00:28:21,800 --> 00:28:24,233
福音學園的地址

392
00:28:29,633 --> 00:28:33,533
這代表中島先生知道
宇野社長的兒子改姓鈴木

393
00:28:33,533 --> 00:28:37,633
在福音學園就學吧？

394
00:28:37,633 --> 00:28:40,500
知道這件事的人少之又少

395
00:28:40,500 --> 00:28:42,867
他一定也費了一番工夫

396
00:28:42,867 --> 00:28:44,733
會不會…

397
00:28:44,733 --> 00:28:48,067
中島先生把證據寄給你了？

398
00:28:48,833 --> 00:28:52,633
我父親也是這麼認為
才會跟你聯絡的吧？

399
00:28:52,633 --> 00:28:56,167
但我不記得有收到過

400
00:28:56,167 --> 00:29:01,000
有沒有可能出了什麼狀況
最後沒有送到你手上？

401
00:29:01,000 --> 00:29:05,167
也可能是他在把證據交給我之前
就遇害了

402
00:29:06,467 --> 00:29:08,800
我去福音一趟 調查看看

403
00:29:08,800 --> 00:29:12,200
我正好也想要一個去愛媛的理由

404
00:29:14,800 --> 00:29:19,067
沒想到在這時候
居然被我爸幫了一把

405
00:29:21,367 --> 00:29:24,033
道上小姐 妳真的好堅強

406
00:29:25,733 --> 00:29:28,500
同樣經歷父親的死

407
00:29:28,500 --> 00:29:33,167
妳卻沒有逃跑 選擇面對真相

408
00:29:34,533 --> 00:29:37,733
我也很難受啊

409
00:29:37,733 --> 00:29:40,933
我爸在想什麼 有什麼遺憾

410
00:29:40,933 --> 00:29:43,200
知道愈多就愈難過

411
00:29:44,133 --> 00:29:47,900
但要是轉身逃跑

412
00:29:47,900 --> 00:29:50,400
就什麼都看不到了 不是嗎

413
00:30:15,033 --> 00:30:17,733
這次來是有什麼事嗎

414
00:30:17,733 --> 00:30:21,500
我想請教鈴木俊哉先生的事

415
00:30:22,400 --> 00:30:24,500
鈴木同學啊

416
00:30:24,500 --> 00:30:27,700
最近吵得滿凶的嘛

417
00:30:27,700 --> 00:30:30,633
沒想到他就是宇野社長的兒子

418
00:30:30,633 --> 00:30:33,167
我完全沒發現哪

419
00:30:33,167 --> 00:30:34,600
鈴木先生在學期間

420
00:30:34,600 --> 00:30:39,500
有沒有收到什麼寄給他的東西？

421
00:30:39,500 --> 00:30:41,600
寄給鈴木同學的？

422
00:30:42,900 --> 00:30:45,400
我不記得了

423
00:30:45,400 --> 00:30:49,467
說不定中間出了什麼差錯
最後沒有送到他本人手上

424
00:30:49,467 --> 00:30:51,233
不…

425
00:30:54,800 --> 00:30:56,833
不好意思 我不記得了

426
00:30:56,833 --> 00:31:00,167
都這麼久以前的事了

427
00:31:00,167 --> 00:31:01,800
這樣啊

428
00:31:26,333 --> 00:31:28,333
"我也不是自己想切割他的"

429
00:31:28,333 --> 00:31:32,467
我從這句話裡感覺到清家先生的心

430
00:31:32,467 --> 00:31:35,167
要是轉身逃跑

431
00:31:35,167 --> 00:31:36,933
就什麼都看不到了 不是嗎

432
00:31:44,600 --> 00:31:47,800
來到愛媛縣南部的愛南町

433
00:31:47,800 --> 00:31:50,933
展開在松山的高中生活

434
00:31:50,933 --> 00:31:53,300
對我來說最幸運的事

435
00:31:53,300 --> 00:31:56,000
就是認識意氣相投的友人

436
00:32:00,300 --> 00:32:02,967
到我們店裡開作戰會議吧

437
00:32:02,967 --> 00:32:04,300
作戰會議？

438
00:32:04,300 --> 00:32:07,567
"讓清家一郎成為政治家"

439
00:32:07,567 --> 00:32:09,567
…的作戰會議

440
00:32:13,433 --> 00:32:16,867
會長選舉的關鍵果然是演講

441
00:32:16,867 --> 00:32:19,733
但這方面的資料完全不夠

442
00:32:21,567 --> 00:32:22,667
一色老師

443
00:32:22,667 --> 00:32:26,100
我就想說這聲音很耳熟 居然是你們

444
00:32:26,100 --> 00:32:29,167
老闆 把我的下酒菜拿來這邊唄

445
00:32:34,100 --> 00:32:36,267
你們在聊什麼呀

446
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
如果是有意思的話題…

447
00:32:44,000 --> 00:32:46,667
我也可以睜隻眼閉隻眼喲

448
00:32:50,067 --> 00:32:51,933
是一色嗎…

449
00:33:10,100 --> 00:33:12,767
怎麼樣 有參考價值嗎

450
00:33:12,767 --> 00:33:15,067
是 非常有幫助

451
00:33:16,500 --> 00:33:20,700
不過歷任學生會長的演講稿

452
00:33:20,700 --> 00:33:23,067
是可以給我們看的嗎

453
00:33:23,067 --> 00:33:24,967
當然要保密呀

454
00:33:24,967 --> 00:33:25,833
是

455
00:33:25,833 --> 00:33:29,200
老師 這不是巧合吧

456
00:33:30,300 --> 00:33:34,433
歷任學生會長大多都是七班之後的

457
00:33:35,433 --> 00:33:36,900
真的耶

458
00:33:36,900 --> 00:33:40,833
這是不是跟演講順序有關？

459
00:33:41,967 --> 00:33:44,433
或許喲

460
00:33:44,433 --> 00:33:45,867
什麼意思

461
00:33:45,867 --> 00:33:47,700
學生會長選舉的演講

462
00:33:47,700 --> 00:33:51,400
從以前就是從一班 二班 三班
照班級順序上台

463
00:33:51,400 --> 00:33:54,000
後面的比較有利嗎？

464
00:33:55,433 --> 00:33:57,333
對

465
00:33:57,333 --> 00:34:00,367
怎麼辦 我們是一班耶

466
00:34:01,200 --> 00:34:04,533
老師 這樣不公平吧

467
00:34:10,033 --> 00:34:12,300
學生會公告

468
00:34:12,300 --> 00:34:18,800
由本年度起
選舉演講的順序將改為抽籤決定

469
00:34:18,800 --> 00:34:19,733
抽籤？

470
00:34:19,733 --> 00:34:20,900
你有聽說嗎？

471
00:34:22,067 --> 00:34:24,633
太好了

472
00:34:24,633 --> 00:34:27,100
是一色老師的關係嗎

473
00:34:28,367 --> 00:34:29,767
應該吧

474
00:34:46,367 --> 00:34:49,567
喂 怎麼了嗎

475
00:34:49,567 --> 00:34:54,700
如果中島先生寄東西給我
不是寄到宿舍 而是學校的話

476
00:34:54,700 --> 00:34:58,900
很可能會交給
我當時的班導一色老師

477
00:34:58,900 --> 00:35:00,267
對

478
00:35:00,267 --> 00:35:04,167
我也是這麼想的
剛剛已經跟一色老師談過了

479
00:35:05,367 --> 00:35:07,067
他怎麼說？

480
00:35:07,067 --> 00:35:11,100
他說他不記得有收到過
寄給鈴木先生的東西

481
00:35:13,633 --> 00:35:15,500
不過…

482
00:35:15,500 --> 00:35:17,633
有件事我有點在意…

483
00:35:18,367 --> 00:35:22,700
說不定中間出了什麼差錯
最後沒有送到他本人手上

484
00:35:22,700 --> 00:35:24,467
不…

485
00:35:27,933 --> 00:35:30,833
我覺得他知道些什麼

486
00:35:31,833 --> 00:35:34,867
我也找了其他人問話

487
00:35:34,867 --> 00:35:36,900
但沒有什麼有幫助的資訊

488
00:35:36,900 --> 00:35:39,067
也沒有什麼能追問下去的材料

489
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
材料是有的

490
00:35:45,533 --> 00:35:47,900
可以請妳幫忙問出來嗎

491
00:35:53,667 --> 00:35:55,667
抱歉打擾您休息

492
00:35:55,667 --> 00:35:58,667
我還有一件事想請教

493
00:35:59,300 --> 00:36:00,467
什麼事

494
00:36:00,467 --> 00:36:06,667
是關於清家先生當上學生會長的
1996年的學生會長選舉

495
00:36:09,367 --> 00:36:12,433
一色老師幫你們選會長？

496
00:36:12,433 --> 00:36:15,933
演講順序抽籤出來的結果怎麼樣？

497
00:36:15,933 --> 00:36:20,600
清家是倒數第二個上台演講

498
00:36:20,600 --> 00:36:22,967
是我們最想要的順序

499
00:36:24,067 --> 00:36:30,400
聽說抽籤是在學生會顧問監督下
由學生會委員進行的

500
00:36:31,467 --> 00:36:34,100
當時的顧問…

501
00:36:34,100 --> 00:36:35,533
就是一色

502
00:36:37,900 --> 00:36:41,000
我是二年一班的清家一郎

503
00:36:43,067 --> 00:36:45,400
現在回想起來

504
00:36:45,400 --> 00:36:48,967
一色當時確實努力想讓清家當選

505
00:36:49,967 --> 00:36:52,067
不惜違規干預選情

506
00:36:52,067 --> 00:36:54,700
他為什麼要做到這個地步…

507
00:36:57,000 --> 00:36:59,467
-難道…
-對

508
00:37:00,400 --> 00:37:04,133
希望清家當上學生會長的

509
00:37:04,133 --> 00:37:06,200
除了我和佐佐木

510
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
剩下的…

511
00:37:09,433 --> 00:37:11,200
就只有一個人

512
00:37:13,667 --> 00:37:16,867
你為了幫他們準備學生會長選舉
給了許多建議

513
00:37:16,867 --> 00:37:19,700
把歷任學生會長的演講稿
拿給他們看

514
00:37:19,700 --> 00:37:22,533
還改變上台演講的順序

515
00:37:22,533 --> 00:37:25,400
讓選情對他們有利

516
00:37:25,400 --> 00:37:27,533
妳在說什麼

517
00:37:27,533 --> 00:37:29,567
我怎麼可能做這種事

518
00:37:29,567 --> 00:37:33,633
你為什麼要這麼偏袒他們？

519
00:37:42,667 --> 00:37:45,800
不用跟我客氣
有什麼事隨時歡迎來找我

520
00:37:45,800 --> 00:37:48,733
那就萬事拜託了

521
00:37:49,367 --> 00:37:50,567
老師…

522
00:37:53,433 --> 00:37:56,067
好 我知道了

523
00:38:15,067 --> 00:38:17,667
她連老師都利用嗎…

524
00:38:18,067 --> 00:38:19,767
你會這麼做…

525
00:38:19,767 --> 00:38:24,667
是因為跟清家的母親 浩子有染吧

526
00:38:25,733 --> 00:38:28,333
妳說這是什麼蠢話

527
00:38:28,333 --> 00:38:30,300
告辭了

528
00:38:30,300 --> 00:38:34,800
雖然是20多年前的往事
不過清家先生是現任閣員

529
00:38:34,800 --> 00:38:38,433
這也算是滿有價值的醜聞

530
00:38:38,433 --> 00:38:40,833
一定會引發話題的

531
00:38:41,833 --> 00:38:44,667
大家一定會很驚訝吧

532
00:38:44,667 --> 00:38:49,033
身為清家的恩師
一路當上校長的老師

533
00:38:49,033 --> 00:38:54,433
居然跟學生的母親搞婚外情
還違規干預選情

534
00:38:54,433 --> 00:38:56,233
請等一下

535
00:38:56,233 --> 00:38:58,167
說婚外情就太誇張了

536
00:38:58,167 --> 00:39:01,233
我們的關係沒有到那一步…

537
00:39:01,233 --> 00:39:02,800
不過老師

538
00:39:02,800 --> 00:39:06,333
我想知道的不是這件事

539
00:39:07,700 --> 00:39:10,100
我再請教一次

540
00:39:10,100 --> 00:39:14,900
你有收到過
寄給鈴木俊哉先生的包裹嗎

541
00:39:22,100 --> 00:39:24,067
一色都招了

542
00:39:24,067 --> 00:39:28,333
你們一年級的時候
學校收到寄給你的包裹

543
00:39:31,167 --> 00:39:35,600
一色沒有交給你 直接拆開來了

544
00:39:43,933 --> 00:39:49,067
是一捲錄音帶 內容他沒有放來聽

545
00:39:49,067 --> 00:39:52,167
中島先生果然把證據交給我…

546
00:39:52,167 --> 00:39:55,033
對 一色說…

547
00:39:55,033 --> 00:39:57,000
他把那個交給浩子了

548
00:39:57,000 --> 00:39:58,700
給浩子？

549
00:40:02,433 --> 00:40:08,033
政治家涉入BG股票事件的證據…

550
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
在浩子手上

551
00:40:15,333 --> 00:40:20,533
這下一切的交集就都在浩子身上了

552
00:40:20,533 --> 00:40:25,767
清家嘉和 武智議員
還有我爸爸的死

553
00:40:25,767 --> 00:40:28,000
真中亞里沙的失蹤

554
00:40:28,000 --> 00:40:29,733
鈴木先生的車禍

555
00:40:30,933 --> 00:40:34,033
還有BG股票事件

556
00:40:35,467 --> 00:40:37,533
現在…

557
00:40:37,533 --> 00:40:39,633
一色跟浩子還有關係嗎？

558
00:40:39,633 --> 00:40:44,067
他說清家先生畢業之後
他們就沒再往來了

559
00:40:44,967 --> 00:40:48,900
道上小姐 請妳務必小心

560
00:40:48,900 --> 00:40:51,433
妳知道證據的存在

561
00:40:51,433 --> 00:40:55,833
難保一色不會把這件事告訴浩子

562
00:40:55,833 --> 00:40:58,800
令尊會被盯上

563
00:40:58,800 --> 00:41:03,367
說不定就是因為他知道證據的存在

564
00:41:03,833 --> 00:41:05,700
我知道

565
00:41:15,433 --> 00:41:18,000
我知道了 先這樣

566
00:41:23,267 --> 00:41:24,700
清家

567
00:41:26,233 --> 00:41:27,733
諸橋大臣

568
00:41:32,100 --> 00:41:34,333
那個叫道上的記者

569
00:41:34,333 --> 00:41:37,700
好像還在打探你的消息

570
00:41:37,700 --> 00:41:41,733
今天好像又到你老家那邊
偷偷摸摸地在調查些什麼

571
00:41:43,633 --> 00:41:46,467
你知道些什麼嗎

572
00:41:47,767 --> 00:41:51,000
不 我什麼也不知道

573
00:41:54,767 --> 00:41:57,300
是嗎

574
00:42:00,800 --> 00:42:02,233
現在是關鍵時刻

575
00:42:02,233 --> 00:42:04,233
多加小心喔

576
00:42:20,300 --> 00:42:24,133
這名女性叫清家浩子
請問您知道她嗎

577
00:42:24,133 --> 00:42:25,667
不知道耶

578
00:42:25,667 --> 00:42:28,000
這樣啊 謝謝您

579
00:42:47,500 --> 00:42:51,833
撞死妳爸的加害者黑瀨死了

580
00:42:51,833 --> 00:42:54,667
因為我們接近他
所以有人把他幹掉了

581
00:44:08,767 --> 00:44:10,767
真是好險

582
00:44:30,033 --> 00:44:32,400
妳有事找我對吧

583
00:44:37,533 --> 00:44:40,500
©Kazumasa Hayami/Bungeishunju
©TBS/Kyodo Television

584
00:44:40,500 --> 00:44:43,000
這一切都是妳暗中操控吧
（與政治家之母浩子正面對決）

585
00:44:43,000 --> 00:44:44,733
我連她再婚的事都不知道
（浩子有新丈夫？）

586
00:44:44,733 --> 00:44:46,767
我認為她可能有中國血統
（再婚的目的為何？）

587
00:44:46,767 --> 00:44:48,767
不是叫妳不要亂來嗎
（發現驚人的新事實）

588
00:44:48,767 --> 00:44:50,133
這是什麼…

