1
00:00:03,625 --> 00:00:05,000
抱歉，理佐

2
00:00:05,500 --> 00:00:06,750
我…

3
00:00:09,458 --> 00:00:11,208
不能跟理佐交往

4
00:00:13,917 --> 00:00:15,500
但是弘子前辈她…

5
00:00:15,625 --> 00:00:16,875
她说谎了

6
00:00:18,208 --> 00:00:19,167
但是…

7
00:00:19,750 --> 00:00:21,833
我觉得其中应该有某种原因

8
00:00:22,833 --> 00:00:23,833
原因？

9
00:00:24,458 --> 00:00:25,875
我也不清楚…

10
00:00:27,333 --> 00:00:28,667
但是…

11
00:00:31,417 --> 00:00:33,917
我想要更加了解弘子前辈

12
00:00:34,667 --> 00:00:36,208
我果然…

13
00:00:37,083 --> 00:00:38,958
还是喜欢弘子前辈

14
00:00:42,500 --> 00:00:43,792
但是理佐…

15
00:00:46,833 --> 00:00:47,917
理佐…

16
00:01:05,292 --> 00:01:06,583
难不成…

17
00:01:06,708 --> 00:01:10,250
前辈你也是喜欢女孩子的人吗？

18
00:01:21,417 --> 00:01:22,750
弘子前辈

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,792
我有话跟你说

20
00:01:26,333 --> 00:01:27,125
嗯…

21
00:01:27,542 --> 00:01:28,583
我明白了

22
00:01:33,625 --> 00:01:36,292
我在酒吧里都听说了

23
00:01:36,917 --> 00:01:39,292
知道弘子前辈其实是喜欢女孩子的

24
00:01:41,000 --> 00:01:41,792
嗯

25
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
我听说了

26
00:01:43,917 --> 00:01:46,708
我也知道你经常出没在女同性恋酒吧

27
00:01:46,833 --> 00:01:49,167
还有你曾经玩过多名女性

28
00:01:49,375 --> 00:01:50,625
以及你曾是搭讪王者

29
00:01:50,750 --> 00:01:53,500
哦…这个就有点太夸张了

30
00:01:53,625 --> 00:01:54,833
而且…

31
00:01:55,792 --> 00:01:57,792
也知道了你对彩香说谎

32
00:01:58,917 --> 00:01:59,792
啊…

33
00:02:00,625 --> 00:02:02,750
这个你也知道了啊

34
00:02:03,167 --> 00:02:05,333
你为什么要对彩香说谎

35
00:02:07,083 --> 00:02:09,167
为什么啊…

36
00:02:10,125 --> 00:02:12,500
是因为你根本不打算面对她对吧？

37
00:02:13,792 --> 00:02:15,875
我本来以为是因为彩香很笨拙

38
00:02:16,000 --> 00:02:18,875
所以至今才没能让你明白她的心意

39
00:02:21,417 --> 00:02:23,792
但她明明如此拼命向你表示

40
00:02:23,917 --> 00:02:25,458
你却还是感受不到

41
00:02:31,458 --> 00:02:33,083
其实是因为弘子前辈你

42
00:02:33,875 --> 00:02:36,708
根本就不打算要面对她对吧？

43
00:02:38,875 --> 00:02:40,583
我喜欢彩香

44
00:02:41,083 --> 00:02:44,625
是以一个女孩子的身份喜欢着身为女孩子的彩香

45
00:02:47,375 --> 00:02:48,333
但是…

46
00:02:50,542 --> 00:02:52,333
我不能跟她在一起

47
00:02:54,625 --> 00:02:56,125
就算你对她说谎

48
00:02:59,333 --> 00:03:02,167
彩香她还是非弘子前辈你不可

49
00:03:06,458 --> 00:03:08,167
我到底在讲什么

50
00:03:08,292 --> 00:03:11,750
就算对你说这番话也不可能打动你的

51
00:03:11,875 --> 00:03:15,625
反正你会跟女性交往也是看上对方的身体吧？

52
00:03:15,750 --> 00:03:17,292
只要对方有胸部就行了对吧？

53
00:03:17,417 --> 00:03:19,958
等一下，我没有那么不挑啦

54
00:03:20,083 --> 00:03:23,292
反正你这个胸部魔人是不会懂的

55
00:03:25,500 --> 00:03:26,917
胸部魔人…

56
00:03:27,708 --> 00:03:28,833
那是怎样？

57
00:03:31,708 --> 00:03:32,625
咦

58
00:03:33,917 --> 00:03:35,500
她刚刚说的那些…

59
00:03:35,625 --> 00:03:36,667
也就是说

60
00:03:37,292 --> 00:03:40,292
我是为了想让弘子前辈看才穿成这样的

61
00:03:41,208 --> 00:03:41,917
啊

62
00:03:42,042 --> 00:03:43,167
我都有在看

63
00:03:43,667 --> 00:03:45,583
只看着前辈一个人

64
00:03:45,708 --> 00:03:47,083
我可以…

65
00:03:48,000 --> 00:03:49,417
喜欢你吗？

66
00:03:49,542 --> 00:03:51,250
请拿去当作午餐吧

67
00:03:51,375 --> 00:03:54,083
我是想被最爱的前辈称赞…

68
00:03:54,500 --> 00:03:55,917
才会这么努力的

69
00:03:56,042 --> 00:03:56,917
我会当成传家宝的

70
00:03:57,042 --> 00:03:58,833
喜欢弘子前辈的那颗心

71
00:03:59,125 --> 00:04:00,750
咦…

72
00:04:01,917 --> 00:04:04,500
有些话，我现在才能好好告诉你

73
00:04:04,625 --> 00:04:06,917
弘子前辈…

74
00:04:07,042 --> 00:04:08,958
前辈…

75
00:04:09,083 --> 00:04:13,000
我果然…还是喜欢弘子前辈

76
00:04:15,000 --> 00:04:16,417
是我啊

77
00:04:17,375 --> 00:04:19,083
彩香她喜欢的人…

78
00:04:19,375 --> 00:04:20,750
是我啊

79
00:04:22,500 --> 00:04:24,875
彩香她一直想让我知道

80
00:04:25,333 --> 00:04:27,125
让我知道她喜欢我

81
00:04:27,708 --> 00:04:29,458
但是…

82
00:04:30,000 --> 00:04:32,208
我却擅自把她当作异性恋

83
00:04:32,333 --> 00:04:34,458
完全没发现彩香的心意

84
00:04:35,333 --> 00:04:38,167
还骗她说我不是女同性恋

85
00:04:40,667 --> 00:04:42,667
我得好好面对她才行

86
00:04:43,667 --> 00:04:45,250
面对彩香…

87
00:05:31,708 --> 00:05:33,750
《彩香最爱弘子前辈》

88
00:05:33,875 --> 00:05:35,708
第六集：就说我不会动心了

89
00:05:35,833 --> 00:05:36,875
我希望…

90
00:05:37,458 --> 00:05:39,792
你能来担任下一任的业务部长

91
00:05:40,083 --> 00:05:40,958
咦

92
00:05:41,083 --> 00:05:42,417
你是说我吗？

93
00:05:42,542 --> 00:05:43,375
嗯

94
00:05:43,917 --> 00:05:45,833
所有人都赞成由你来担任

95
00:05:46,333 --> 00:05:48,542
我也觉得，如果能将棒子交接给

96
00:05:48,667 --> 00:05:51,042
像弘子你这样对工作充满热情的人

97
00:05:51,167 --> 00:05:52,292
我也会比较放心

98
00:05:52,417 --> 00:05:54,542
你也深得部下们的信任

99
00:05:55,792 --> 00:06:00,042
还请你务必来担任本公司的首任女业务部长

100
00:06:01,375 --> 00:06:02,375
可惜…

101
00:06:02,500 --> 00:06:05,792
千夏那个时候没能当上

102
00:06:07,542 --> 00:06:09,000
千夏前辈…

103
00:06:09,667 --> 00:06:11,875
我想弘子你可能还有其他想法

104
00:06:12,417 --> 00:06:13,792
你不用现在给我答复

105
00:06:13,917 --> 00:06:15,542
好好考虑一下吧

106
00:06:17,167 --> 00:06:17,917
是

107
00:06:18,042 --> 00:06:19,000
嗯

108
00:06:19,458 --> 00:06:20,750
那我先走了

109
00:06:28,792 --> 00:06:29,833
咦，你都是喝拿铁吗？

110
00:06:29,958 --> 00:06:30,833
是啊

111
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
啊，弘子前辈

112
00:06:32,083 --> 00:06:33,250
辛苦了…

113
00:06:33,375 --> 00:06:34,542
明天一起去吃中餐吧？

114
00:06:34,667 --> 00:06:35,500
哦，好啊

115
00:06:35,625 --> 00:06:38,042
弘子前辈，周末也带我去打高尔夫球嘛

116
00:06:38,167 --> 00:06:39,208
你还有得练呢

117
00:06:39,333 --> 00:06:40,000
咦…

118
00:06:40,125 --> 00:06:41,917
说笑的，下次带你去

119
00:06:42,042 --> 00:06:43,250
谢谢前辈

120
00:06:44,750 --> 00:06:46,042
如果…

121
00:06:46,792 --> 00:06:49,375
我真的深得部下们的信任

122
00:06:51,042 --> 00:06:56,542
那也是因为我长年以来…所说的谎言

123
00:07:08,167 --> 00:07:09,208
理佐…

124
00:07:20,917 --> 00:07:23,458
狛井理佐

125
00:07:36,292 --> 00:07:37,833
那个…彩香

126
00:07:38,542 --> 00:07:40,250
你工作做得完吗？

127
00:07:41,875 --> 00:07:43,250
就快完成了

128
00:07:44,333 --> 00:07:45,167
啊…

129
00:07:45,792 --> 00:07:46,958
那个…

130
00:07:48,875 --> 00:07:49,917
那…

131
00:07:50,042 --> 00:07:52,375
那…那个…

132
00:07:54,292 --> 00:07:55,833
彩香，理佐，辛苦了

133
00:07:55,958 --> 00:07:57,042
辛苦了

134
00:07:57,167 --> 00:07:58,917
这是我刚刚拿到的

135
00:07:59,042 --> 00:08:00,375
这间店就在车站前

136
00:08:00,500 --> 00:08:02,875
等等要是没事的话，看你们两个要不要去？

137
00:08:03,000 --> 00:08:04,875
啊，谢谢前辈

138
00:08:05,000 --> 00:08:07,792
两人…是指我跟理佐吗？

139
00:08:09,208 --> 00:08:10,000
啊…

140
00:08:10,458 --> 00:08:11,208
咦

141
00:08:11,333 --> 00:08:13,583
因为…你们不是朋友吗？

142
00:08:14,458 --> 00:08:15,625
朋友？

143
00:08:16,792 --> 00:08:18,333
啊…抱歉

144
00:08:18,458 --> 00:08:20,250
彩香你没这么想对吧？

145
00:08:22,750 --> 00:08:24,167
原来…

146
00:08:24,917 --> 00:08:26,375
你是把我…

147
00:08:27,042 --> 00:08:28,500
当成朋友吗？

148
00:08:29,917 --> 00:08:30,917
嗯

149
00:08:31,042 --> 00:08:34,625
我想要多了解彩香一点

150
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
好高兴

151
00:08:37,667 --> 00:08:40,833
这是我第一次交到朋友

152
00:08:42,417 --> 00:08:46,083
晚点可以跟你交换一下联络方式吗？

153
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
嗯

154
00:08:48,917 --> 00:08:51,417
那我就先回去准备一下了

155
00:08:55,625 --> 00:08:56,667
彩香

156
00:08:57,208 --> 00:08:58,417
我啊

157
00:08:58,542 --> 00:09:00,625
觉得你们两个很相像

158
00:09:00,958 --> 00:09:01,833
咦？

159
00:09:02,750 --> 00:09:04,500
你们好好聊聊吧

160
00:09:04,625 --> 00:09:07,125
我想你们一定能变得更加要好的

161
00:09:13,708 --> 00:09:14,500
明天…

162
00:09:26,917 --> 00:09:29,667
明明都知道后辈喜欢自己了

163
00:09:29,792 --> 00:09:31,458
却还是闷闷不乐

164
00:09:31,583 --> 00:09:34,167
别苦着一张脸啊，真令人火大

165
00:09:34,292 --> 00:09:36,333
我都听得到哦，两个女人

166
00:09:36,458 --> 00:09:37,500
我故意说给你听的啦

167
00:09:37,625 --> 00:09:39,000
好了…

168
00:09:39,125 --> 00:09:40,833
别吵架嘛

169
00:09:41,250 --> 00:09:42,667
真是的

170
00:09:42,792 --> 00:09:44,542
不懂你有什么好烦恼的

171
00:09:45,125 --> 00:09:46,417
虽说被公司知道

172
00:09:46,542 --> 00:09:48,708
但那个你一直认为是异性恋的女孩

173
00:09:48,833 --> 00:09:50,875
其实并非异性恋不是吗？

174
00:09:51,417 --> 00:09:53,417
那就一点问题也没有啊

175
00:09:56,083 --> 00:09:57,667
我说你啊

176
00:09:58,083 --> 00:10:00,250
到底是为了保护什么

177
00:10:00,375 --> 00:10:02,000
需要这样自欺欺人呢？

178
00:10:13,125 --> 00:10:14,458
太好了

179
00:10:14,875 --> 00:10:16,333
你来了

180
00:10:18,208 --> 00:10:19,167
怎么了？

181
00:10:19,500 --> 00:10:20,750
要对我说什么？

182
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
那个…

183
00:10:24,458 --> 00:10:25,458
理佐…

184
00:10:26,417 --> 00:10:29,000
你一直都在我身边陪着我

185
00:10:30,833 --> 00:10:33,333
一直都很重视我

186
00:10:33,875 --> 00:10:35,458
对我而言

187
00:10:36,167 --> 00:10:38,042
你是我很重要的人

188
00:10:39,417 --> 00:10:40,542
彩香…

189
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
但是…

190
00:10:44,000 --> 00:10:45,583
我果然…

191
00:10:46,917 --> 00:10:49,333
还是喜欢弘子前辈

192
00:11:04,458 --> 00:11:05,708
但是…

193
00:11:13,375 --> 00:11:16,500
我说什么都不想失去理佐

194
00:11:22,500 --> 00:11:24,250
我很自私对吧？

195
00:11:24,667 --> 00:11:25,583
抱歉

196
00:11:28,542 --> 00:11:29,708
但是…

197
00:11:31,750 --> 00:11:33,208
我想一直…

198
00:11:33,958 --> 00:11:36,000
跟理佐做朋友

199
00:11:39,708 --> 00:11:41,500
为何我明明不是她所喜欢的人

200
00:11:42,375 --> 00:11:44,292
却要为了我哭泣呢…？

201
00:11:45,542 --> 00:11:47,292
明明就算是孤单一人

202
00:11:47,667 --> 00:11:49,417
也不要紧的说…

203
00:11:58,750 --> 00:11:59,792
我想…

204
00:12:01,958 --> 00:12:03,917
可能会花上不少时间

205
00:12:06,417 --> 00:12:07,750
但是…

206
00:12:10,875 --> 00:12:13,000
我也想继续跟彩香做朋友

207
00:12:18,792 --> 00:12:20,667
我想花上许多时间

208
00:12:21,792 --> 00:12:23,542
好好地去面对

209
00:12:25,208 --> 00:12:26,875
好好地沟通

210
00:12:27,542 --> 00:12:28,750
彩香…

211
00:12:30,833 --> 00:12:31,708
理佐

212
00:12:32,583 --> 00:12:34,500
请跟我和好吧

213
00:12:43,750 --> 00:12:45,292
弘子前辈…

214
00:12:47,542 --> 00:12:49,583
她都没有来跟你说什么吗？

215
00:12:50,208 --> 00:12:51,042
咦…

216
00:12:52,833 --> 00:12:53,625
嗯

217
00:12:54,000 --> 00:12:54,958
我…

218
00:12:55,625 --> 00:12:57,750
把一切都跟弘子前辈说了

219
00:12:58,958 --> 00:13:03,792
说她之所以对你说谎，是因为她不想来面对你

220
00:13:04,708 --> 00:13:07,792
我想弘子前辈之所以会这么说

221
00:13:08,292 --> 00:13:10,875
背后应该有某种原因

222
00:13:11,708 --> 00:13:14,167
我想要找出这个原因

223
00:13:16,917 --> 00:13:17,792
那么…

224
00:13:18,042 --> 00:13:20,667
我们去问问了解前辈的人吧？

225
00:13:21,375 --> 00:13:22,250
咦？

226
00:13:22,750 --> 00:13:24,125
我也会一起去

227
00:13:24,958 --> 00:13:27,333
我会支持彩香你的恋情的

228
00:13:28,458 --> 00:13:29,750
毕竟我们是朋友啊

229
00:13:32,167 --> 00:13:33,500
谢谢你

230
00:13:33,792 --> 00:13:34,708
理佐…

231
00:13:35,667 --> 00:13:37,042
那快去准备一下吧

232
00:13:44,917 --> 00:13:46,167
再见了

233
00:13:48,292 --> 00:13:49,958
我的单恋

234
00:14:00,125 --> 00:14:01,208
欢迎光临

235
00:14:01,708 --> 00:14:02,792
哎呀

236
00:14:05,833 --> 00:14:09,125
小弘对你说谎的原因…

237
00:14:10,250 --> 00:14:14,625
我认为前辈，她应该有她的苦衷才对

238
00:14:15,000 --> 00:14:17,375
老板，你要是知道些什么

239
00:14:17,500 --> 00:14:19,000
可以请你告诉我吗？

240
00:14:28,417 --> 00:14:29,917
以前…

241
00:14:31,542 --> 00:14:33,250
小弘有个为了保护她

242
00:14:34,125 --> 00:14:37,292
而从公司离职的前辈

243
00:14:39,208 --> 00:14:40,167
咦…

244
00:14:53,542 --> 00:14:56,292
凤千夏

245
00:14:56,417 --> 00:14:58,167
千夏前辈…

246
00:15:03,250 --> 00:15:04,750
2014年

247
00:15:04,875 --> 00:15:06,917
活化地区计划，新企划提案书

248
00:15:09,375 --> 00:15:10,667
那你先这样跟对方说

249
00:15:10,792 --> 00:15:11,958
我也会马上出发过去那里

250
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
是，我明白了

251
00:15:13,458 --> 00:15:14,500
前辈

252
00:15:14,625 --> 00:15:15,833
我们有这些可以选

253
00:15:15,958 --> 00:15:16,875
啊…用这个

254
00:15:17,000 --> 00:15:18,042
谢谢前辈

255
00:15:18,167 --> 00:15:19,375
这样如何？

256
00:15:19,500 --> 00:15:22,292
千夏前辈好帅哦…

257
00:15:22,750 --> 00:15:25,042
一个人就能拿下大型企划案…

258
00:15:25,167 --> 00:15:29,500
最近还听说，她可能会成为下任业务部长呢

259
00:15:32,500 --> 00:15:33,875
哇，吓我一跳

260
00:15:34,000 --> 00:15:35,125
优也

261
00:15:35,708 --> 00:15:39,042
弘子，你真的很喜欢千夏前辈呢

262
00:15:40,875 --> 00:15:42,417
千夏前辈

263
00:15:42,792 --> 00:15:46,833
她比任何人都还要优秀，比任何人都还要帅气

264
00:15:50,583 --> 00:15:51,583
弘子

265
00:15:52,625 --> 00:15:54,750
你构思的那个企划可能会过哦

266
00:15:54,875 --> 00:15:55,417
咦

267
00:15:55,542 --> 00:15:57,167
我们一定要让它成功

268
00:15:58,750 --> 00:15:59,792
是

269
00:16:01,458 --> 00:16:03,375
所以我才会没察觉

270
00:16:04,125 --> 00:16:09,000
居然有人会用不友善的眼光，看着这样的千夏前辈

271
00:16:15,208 --> 00:16:16,292
嗯

272
00:16:16,417 --> 00:16:17,625
还不错

273
00:16:18,542 --> 00:16:20,792
你真的成长了不少呢，弘子

274
00:16:21,167 --> 00:16:22,958
谢谢前辈

275
00:16:26,125 --> 00:16:27,167
那个…

276
00:16:27,708 --> 00:16:29,708
我可以问前辈一个问题吗？

277
00:16:30,083 --> 00:16:31,000
嗯？

278
00:16:39,250 --> 00:16:43,000
我…对千夏前辈你的心意

279
00:16:44,958 --> 00:16:47,125
你有感受到吗？

280
00:17:05,500 --> 00:17:07,042
弘子，你的心意

281
00:17:08,417 --> 00:17:09,875
我都明白

282
00:17:11,792 --> 00:17:13,000
咦…

283
00:17:25,708 --> 00:17:28,458
千夏和弘子，她们是不是怪怪的？

284
00:17:28,583 --> 00:17:29,208
嗯

285
00:17:29,333 --> 00:17:30,375
那个好像是真的

286
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
咦…

287
00:17:31,750 --> 00:17:33,292
你是说她们是同性恋吗？

288
00:17:33,417 --> 00:17:34,375
真的假的？

289
00:17:34,583 --> 00:17:36,417
千夏之所以能拿下大型企划案

290
00:17:36,542 --> 00:17:39,542
听说也是因为她跟对方女社长上床

291
00:17:39,667 --> 00:17:41,208
居然还上床

292
00:17:41,333 --> 00:17:44,083
想说她竟然能在男人堆里平步青云

293
00:17:44,208 --> 00:17:45,833
原来这就是原因吗？

294
00:17:46,292 --> 00:17:49,042
那家伙为了工作真的是不择手段呢

295
00:17:49,167 --> 00:17:50,667
就是说啊

296
00:17:50,792 --> 00:17:51,917
她什么都做得出来呢

297
00:17:52,042 --> 00:17:54,458
不用去理会那些流言

298
00:17:55,458 --> 00:17:56,333
没事的

299
00:17:56,458 --> 00:17:58,458
所以弘子也是同类吗？

300
00:17:59,375 --> 00:18:01,125
她也有做出跟千夏一样的事吧？

301
00:18:01,250 --> 00:18:03,250
-她们也太瞧不起这份工作了吧 -在那个时候…

302
00:18:03,375 --> 00:18:04,958
我还不明白

303
00:18:06,125 --> 00:18:09,667
千夏前辈是个比任何人，都还要为别人着想的人

304
00:18:11,542 --> 00:18:13,208
她其实是个比起自己…

305
00:18:14,083 --> 00:18:17,292
更加为我着想的人

306
00:18:18,458 --> 00:18:19,417
千夏

307
00:18:19,667 --> 00:18:20,667
她一直都没来上班呢

308
00:18:20,792 --> 00:18:21,542
嗯

309
00:18:22,000 --> 00:18:25,500
听说是她和女社长上床的事，被上头知道了

310
00:18:25,625 --> 00:18:27,708
-咦…-弘子的事也是一样吧？

311
00:18:27,833 --> 00:18:30,417
好像还有人看到，她们在公司里手牵着手

312
00:18:30,542 --> 00:18:32,417
真亏她们敢在公司里这样啊

313
00:18:32,667 --> 00:18:34,500
这就是所谓的禁忌之恋吗？

314
00:18:36,500 --> 00:18:37,583
真是的…

315
00:18:37,708 --> 00:18:39,333
我咽不下去了

316
00:18:39,458 --> 00:18:40,708
弘子

317
00:18:42,333 --> 00:18:43,667
千夏前辈…

318
00:18:44,625 --> 00:18:45,708
抱歉

319
00:18:46,833 --> 00:18:47,792
咦？

320
00:18:48,875 --> 00:18:51,583
因为我，让你这么难过

321
00:18:53,167 --> 00:18:54,833
因为你…？

322
00:18:56,417 --> 00:18:57,500
没事的

323
00:18:58,042 --> 00:19:00,333
我一定会保护弘子的

324
00:19:05,333 --> 00:19:07,292
千夏前辈…？

325
00:19:07,875 --> 00:19:09,625
在那天的结尾会议上

326
00:19:10,333 --> 00:19:13,458
千夏前辈向大家公布她辞职的决定

327
00:19:20,042 --> 00:19:21,542
凤千夏

328
00:19:21,667 --> 00:19:23,542
凤千夏，拨号中

329
00:19:25,458 --> 00:19:29,500
您拨打的电话号码是空号

330
00:19:29,625 --> 00:19:31,958
请查明后再拨…

331
00:19:34,375 --> 00:19:35,292
弘子

332
00:19:36,708 --> 00:19:37,625
你听说了吗？

333
00:19:39,042 --> 00:19:42,500
那些关于千夏前辈的传闻，全都是空穴来风

334
00:19:45,125 --> 00:19:48,333
听说是她的同期，因为嫉妒而散布的谣言

335
00:19:48,667 --> 00:19:50,333
弘子你也被卷进去了

336
00:19:50,458 --> 00:19:53,542
说你和她是女同性恋，还牵扯到三角关系

337
00:19:54,000 --> 00:19:54,875
真是过分

338
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
千夏前辈忙成这样，怎么可能还去做跟人上床的事

339
00:19:59,292 --> 00:20:03,333
而有点憧憬前辈的弘子，也不可能会是那种人对吧？

340
00:20:03,458 --> 00:20:07,167
连弘子也被传了无凭无据的谣言，真的很过分

341
00:20:07,458 --> 00:20:08,708
你很难过吧？

342
00:20:08,833 --> 00:20:11,833
并不是无凭无据…

343
00:20:12,750 --> 00:20:14,292
我这个时候

344
00:20:14,833 --> 00:20:17,417
才终于明白千夏前辈辞职的原因

345
00:20:18,750 --> 00:20:20,333
是千夏前辈她…

346
00:20:20,667 --> 00:20:22,500
保护了我

347
00:20:24,250 --> 00:20:25,750
谢谢大家

348
00:20:27,833 --> 00:20:29,500
我所能做的…

349
00:20:30,458 --> 00:20:32,417
就是把握好

350
00:20:33,333 --> 00:20:38,125
千夏前辈给我的在公司好好正常生活的机会

351
00:20:40,208 --> 00:20:41,625
我果然…

352
00:20:42,333 --> 00:20:43,792
还是…

353
00:20:49,833 --> 00:20:51,417
居然有这种事…

354
00:20:53,083 --> 00:20:54,083
为什么？

355
00:20:54,208 --> 00:20:57,333
只不过是喜欢上女性，就非得离开公司不可呢？

356
00:20:57,458 --> 00:20:59,458
我也是这么想

357
00:20:59,917 --> 00:21:00,917
但是啊…

358
00:21:01,875 --> 00:21:04,833
在现在这个时代里，这样的事情

359
00:21:05,375 --> 00:21:09,958
比你们所以为的，还要更为严重、更令人厌恶

360
00:21:10,583 --> 00:21:12,292
所以小弘她…

361
00:21:12,417 --> 00:21:14,708
在那件事情之后

362
00:21:14,958 --> 00:21:17,500
就完全隐藏起真正的自我

363
00:21:17,792 --> 00:21:19,708
不顾一切地投入工作

364
00:21:21,500 --> 00:21:22,667
也就是说

365
00:21:23,208 --> 00:21:26,167
前辈她之所无法响应我的感情

366
00:21:26,292 --> 00:21:27,542
是因为怕被别人知道后

367
00:21:27,667 --> 00:21:30,167
我会无法待在公司里

368
00:21:30,542 --> 00:21:32,833
是这样吗？

369
00:21:33,208 --> 00:21:36,667
虽说小弘她的想法有些老派

370
00:21:38,333 --> 00:21:39,833
但我认为

371
00:21:39,958 --> 00:21:42,667
她应该是认为，如果自己能更有能力的话

372
00:21:43,000 --> 00:21:48,958
就能帮助部下，不让她们遇到自己曾经历过的遭遇

373
00:21:49,375 --> 00:21:51,542
应该是这样吧

374
00:21:52,458 --> 00:21:54,625
原来是这样啊…

375
00:21:58,125 --> 00:21:59,625
如果是你们

376
00:22:00,042 --> 00:22:05,667
我想说不定能够改变那个活得如此煎熬的小弘呢

377
00:22:08,417 --> 00:22:09,583
我…

378
00:22:11,167 --> 00:22:12,500
决定了

379
00:22:47,625 --> 00:22:48,875
我

380
00:22:50,333 --> 00:22:52,625
喜欢弘子前辈

381
00:22:54,833 --> 00:22:56,125
咦…？

382
00:23:00,958 --> 00:23:01,917
咦？

383
00:23:51,708 --> 00:23:53,708
下集预告
请你做好准备，我会全力来追你的

384
00:23:53,833 --> 00:23:55,167
豪迈告白…？

385
00:23:55,292 --> 00:23:56,208
你在想什么？

386
00:23:56,333 --> 00:23:57,583
居然在大家面前做那种事…

387
00:23:57,708 --> 00:24:00,083
比赛才正要开始呢

388
00:24:00,208 --> 00:24:03,250
没有人会真心祝福的

389
00:24:03,375 --> 00:24:06,875
我绝对不会放弃弘子前辈的

