1
00:00:13,625 --> 00:00:15,000
抱歉，理佐

2
00:00:15,500 --> 00:00:16,750
我…

3
00:00:19,458 --> 00:00:21,208
不能跟理佐交往

4
00:00:23,917 --> 00:00:25,500
但是弘子前辈她…

5
00:00:25,625 --> 00:00:26,875
她说谎了

6
00:00:28,208 --> 00:00:29,167
但是…

7
00:00:29,750 --> 00:00:31,833
我觉得其中应该有某种原因

8
00:00:32,833 --> 00:00:33,833
原因？

9
00:00:34,458 --> 00:00:35,875
我也不清楚…

10
00:00:37,333 --> 00:00:38,667
但是…

11
00:00:41,417 --> 00:00:43,917
我想要更加了解弘子前辈

12
00:00:44,667 --> 00:00:46,208
我果然…

13
00:00:47,083 --> 00:00:48,958
还是喜欢弘子前辈

14
00:00:52,500 --> 00:00:53,792
但是理佐…

15
00:00:56,833 --> 00:00:57,917
理佐…

16
00:01:15,292 --> 00:01:16,583
难不成…

17
00:01:16,708 --> 00:01:20,250
前辈妳也是喜欢女孩子的人吗？

18
00:01:31,417 --> 00:01:32,750
弘子前辈

19
00:01:33,208 --> 00:01:34,792
我有话跟妳说

20
00:01:36,333 --> 00:01:37,125
嗯…

21
00:01:37,542 --> 00:01:38,583
我明白了

22
00:01:43,625 --> 00:01:46,292
我在酒吧里都听说了

23
00:01:46,917 --> 00:01:49,292
知道弘子前辈
其实是喜欢女孩子的

24
00:01:51,000 --> 00:01:51,792
嗯

25
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
我听说了

26
00:01:53,917 --> 00:01:56,708
我也知道
妳经常出没在女同性恋酒吧

27
00:01:56,833 --> 00:01:59,167
还有妳曾经玩过多名女性

28
00:01:59,375 --> 00:02:00,625
以及妳曾是搭讪王者

29
00:02:00,750 --> 00:02:03,500
喔…这个就有点太夸张了

30
00:02:03,625 --> 00:02:04,833
而且…

31
00:02:05,792 --> 00:02:07,792
也知道了妳对彩香说谎

32
00:02:08,917 --> 00:02:09,792
啊…

33
00:02:10,625 --> 00:02:12,750
这个妳也知道了啊

34
00:02:13,167 --> 00:02:15,333
妳为什么要对彩香说谎

35
00:02:17,083 --> 00:02:19,167
为什么啊…

36
00:02:20,125 --> 00:02:22,500
是因为妳根本不打算面对她对吧？

37
00:02:23,792 --> 00:02:25,875
我本来以为是因为彩香很笨拙

38
00:02:26,000 --> 00:02:28,875
所以至今才没能让妳明白她的心意

39
00:02:31,417 --> 00:02:33,792
但她明明如此拼命向妳表示

40
00:02:33,917 --> 00:02:35,458
妳却还是感受不到

41
00:02:41,458 --> 00:02:43,083
其实是因为弘子前辈妳

42
00:02:43,875 --> 00:02:46,708
根本就不打算要面对她对吧？

43
00:02:48,875 --> 00:02:50,583
我喜欢彩香

44
00:02:51,083 --> 00:02:54,625
是以一个女孩子的身分
喜欢着身为女孩子的彩香

45
00:02:57,375 --> 00:02:58,333
但是…

46
00:03:00,542 --> 00:03:02,333
我不能跟她在一起

47
00:03:04,625 --> 00:03:06,125
就算妳对她说谎

48
00:03:09,333 --> 00:03:12,167
彩香她还是非弘子前辈妳不可

49
00:03:16,458 --> 00:03:18,167
我到底在讲什么

50
00:03:18,292 --> 00:03:21,750
就算对妳说这番话
也不可能打动妳的

51
00:03:21,875 --> 00:03:25,625
反正妳会跟女性交往
也是看上对方的身体吧？

52
00:03:25,750 --> 00:03:27,292
只要对方有胸部就行了对吧？

53
00:03:27,417 --> 00:03:29,958
等一下，我没有那么不挑啦

54
00:03:30,083 --> 00:03:33,292
反正妳这个胸部魔人是不会懂的

55
00:03:35,500 --> 00:03:36,917
胸部魔人…

56
00:03:37,708 --> 00:03:38,833
那是怎样？

57
00:03:41,708 --> 00:03:42,625
咦

58
00:03:43,917 --> 00:03:45,500
她刚刚说的那些…

59
00:03:45,625 --> 00:03:46,667
也就是说

60
00:03:47,292 --> 00:03:50,292
我是为了想让弘子前辈看
才穿成这样的

61
00:03:51,208 --> 00:03:51,917
啊

62
00:03:52,042 --> 00:03:53,167
我都有在看

63
00:03:53,667 --> 00:03:55,583
只看着前辈一个人

64
00:03:55,708 --> 00:03:57,083
我可以…

65
00:03:58,000 --> 00:03:59,417
喜欢妳吗？

66
00:03:59,542 --> 00:04:01,250
请拿去当作午餐吧

67
00:04:01,375 --> 00:04:04,083
我是想被最爱的前辈称赞…

68
00:04:04,500 --> 00:04:05,917
才会这么努力的

69
00:04:06,042 --> 00:04:06,917
我会当成传家宝的

70
00:04:07,042 --> 00:04:08,833
喜欢弘子前辈的那颗心

71
00:04:09,125 --> 00:04:10,750
咦…

72
00:04:11,917 --> 00:04:14,500
有些话，我现在才能好好告诉妳

73
00:04:14,625 --> 00:04:16,917
弘子前辈…

74
00:04:17,042 --> 00:04:18,958
前辈…

75
00:04:19,083 --> 00:04:23,000
我果然…还是喜欢弘子前辈

76
00:04:25,000 --> 00:04:26,417
是我啊

77
00:04:27,375 --> 00:04:29,083
彩香她喜欢的人…

78
00:04:29,375 --> 00:04:30,750
是我啊

79
00:04:32,500 --> 00:04:34,875
彩香她一直想让我知道

80
00:04:35,333 --> 00:04:37,125
让我知道她喜欢我

81
00:04:37,708 --> 00:04:39,458
但是…

82
00:04:40,000 --> 00:04:42,208
我却擅自把她当作异性恋

83
00:04:42,333 --> 00:04:44,458
完全没发现彩香的心意

84
00:04:45,333 --> 00:04:48,167
还骗她说我不是女同性恋

85
00:04:50,667 --> 00:04:52,667
我得好好面对她才行

86
00:04:53,667 --> 00:04:55,250
面对彩香…

87
00:05:41,708 --> 00:05:43,750
《彩香最爱弘子前辈》

88
00:05:43,875 --> 00:05:45,708
（第六集：就说我不会动心了）

89
00:05:45,833 --> 00:05:46,875
我希望…

90
00:05:47,458 --> 00:05:49,792
妳能来担任下一任的业务部长

91
00:05:50,083 --> 00:05:50,958
咦

92
00:05:51,083 --> 00:05:52,417
你是说我吗？

93
00:05:52,542 --> 00:05:53,375
嗯

94
00:05:53,917 --> 00:05:55,833
所有人都赞成由妳来担任

95
00:05:56,333 --> 00:05:58,542
我也觉得，如果能将棒子交接给

96
00:05:58,667 --> 00:06:01,042
像弘子妳这样对工作充满热情的人

97
00:06:01,167 --> 00:06:02,292
我也会比较放心

98
00:06:02,417 --> 00:06:04,542
妳也深得部下们的信任

99
00:06:05,792 --> 00:06:10,042
还请妳务必来担任
本公司的首任女业务部长

100
00:06:11,375 --> 00:06:12,375
可惜…

101
00:06:12,500 --> 00:06:15,792
千夏那个时候没能当上

102
00:06:17,542 --> 00:06:19,000
千夏前辈…

103
00:06:19,667 --> 00:06:21,875
我想弘子妳可能还有其他想法

104
00:06:22,417 --> 00:06:23,792
妳不用现在给我答复

105
00:06:23,917 --> 00:06:25,542
好好考虑一下吧

106
00:06:27,167 --> 00:06:27,917
是

107
00:06:28,042 --> 00:06:29,000
嗯

108
00:06:29,458 --> 00:06:30,750
那我先走了

109
00:06:38,792 --> 00:06:39,833
咦，妳都是喝拿铁吗？

110
00:06:39,958 --> 00:06:40,833
是啊

111
00:06:40,958 --> 00:06:41,958
啊，弘子前辈

112
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
辛苦了…

113
00:06:43,375 --> 00:06:44,542
明天一起去吃中餐吧？

114
00:06:44,667 --> 00:06:45,500
喔，好啊

115
00:06:45,625 --> 00:06:48,042
弘子前辈
周末也带我去打高尔夫球嘛

116
00:06:48,167 --> 00:06:49,208
你还有得练呢

117
00:06:49,333 --> 00:06:50,000
咦…

118
00:06:50,125 --> 00:06:51,917
说笑的，下次带你去

119
00:06:52,042 --> 00:06:53,250
谢谢前辈

120
00:06:54,750 --> 00:06:56,042
如果…

121
00:06:56,792 --> 00:06:59,375
我真的深得部下们的信任

122
00:07:01,042 --> 00:07:06,542
那也是因为我长年以来…
所说的谎言

123
00:07:15,167 --> 00:07:16,208
理佐…

124
00:07:27,917 --> 00:07:30,458
（狛井理佐）

125
00:07:43,292 --> 00:07:44,833
那个…彩香

126
00:07:45,542 --> 00:07:47,250
妳工作做得完吗？

127
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
就快完成了

128
00:07:51,333 --> 00:07:52,167
啊…

129
00:07:52,792 --> 00:07:53,958
那个…

130
00:07:55,875 --> 00:07:56,917
那…

131
00:07:57,042 --> 00:07:59,375
那…那个…

132
00:08:01,292 --> 00:08:02,833
彩香，理佐，辛苦了

133
00:08:02,958 --> 00:08:04,042
辛苦了

134
00:08:04,167 --> 00:08:05,917
这是我刚刚拿到的

135
00:08:06,042 --> 00:08:07,375
这间店就在车站前

136
00:08:07,500 --> 00:08:09,875
等等要是没事的话
看妳们两个要不要去？

137
00:08:10,000 --> 00:08:11,875
啊，谢谢前辈

138
00:08:12,000 --> 00:08:14,792
两人…是指我跟理佐吗？

139
00:08:16,208 --> 00:08:17,000
啊…

140
00:08:17,458 --> 00:08:18,208
咦

141
00:08:18,333 --> 00:08:20,583
因为…妳们不是朋友吗？

142
00:08:21,458 --> 00:08:22,625
朋友？

143
00:08:23,792 --> 00:08:25,333
啊…抱歉

144
00:08:25,458 --> 00:08:27,250
彩香妳没这么想对吧？

145
00:08:29,750 --> 00:08:31,167
原来…

146
00:08:31,917 --> 00:08:33,375
妳是把我…

147
00:08:34,042 --> 00:08:35,500
当成朋友吗？

148
00:08:36,917 --> 00:08:37,917
嗯

149
00:08:38,042 --> 00:08:41,625
我想要多了解彩香一点

150
00:08:42,292 --> 00:08:43,500
好高兴

151
00:08:44,667 --> 00:08:47,833
这是我第一次交到朋友

152
00:08:49,417 --> 00:08:53,083
晚点可以跟妳
交换一下联络方式吗？

153
00:08:53,583 --> 00:08:54,625
嗯

154
00:08:55,917 --> 00:08:58,417
那我就先回去准备一下了

155
00:09:02,625 --> 00:09:03,667
彩香

156
00:09:04,208 --> 00:09:05,417
我啊

157
00:09:05,542 --> 00:09:07,625
觉得妳们两个很相像

158
00:09:07,958 --> 00:09:08,833
咦？

159
00:09:09,750 --> 00:09:11,500
妳们好好聊聊吧

160
00:09:11,625 --> 00:09:14,125
我想妳们一定能变得更加要好的

161
00:09:20,708 --> 00:09:21,500
（明天…）

162
00:09:33,917 --> 00:09:36,667
明明都知道后辈喜欢自己了

163
00:09:36,792 --> 00:09:38,458
却还是闷闷不乐

164
00:09:38,583 --> 00:09:41,167
别苦着一张脸啊，真令人火大

165
00:09:41,292 --> 00:09:43,333
我都听得到喔，两个女人

166
00:09:43,458 --> 00:09:44,500
我故意说给妳听的啦

167
00:09:44,625 --> 00:09:46,000
好了…

168
00:09:46,125 --> 00:09:47,833
别吵架嘛

169
00:09:48,250 --> 00:09:49,667
真是的

170
00:09:49,792 --> 00:09:51,542
不懂妳有什么好烦恼的

171
00:09:52,125 --> 00:09:53,417
虽说被公司知道

172
00:09:53,542 --> 00:09:55,708
但那个妳一直认为是异性恋的女孩

173
00:09:55,833 --> 00:09:57,875
其实并非异性恋不是吗？

174
00:09:58,417 --> 00:10:00,417
那就一点问题也没有啊

175
00:10:03,083 --> 00:10:04,667
我说妳啊

176
00:10:05,083 --> 00:10:07,250
到底是为了保护什么

177
00:10:07,375 --> 00:10:09,000
需要这样自欺欺人呢？

178
00:10:20,125 --> 00:10:21,458
太好了

179
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
妳来了

180
00:10:25,208 --> 00:10:26,167
怎么了？

181
00:10:26,500 --> 00:10:27,750
要对我说什么？

182
00:10:29,083 --> 00:10:30,250
那个…

183
00:10:31,458 --> 00:10:32,458
理佐…

184
00:10:33,417 --> 00:10:36,000
妳一直都在我身边陪着我

185
00:10:37,833 --> 00:10:40,333
一直都很重视我

186
00:10:40,875 --> 00:10:42,458
对我而言

187
00:10:43,167 --> 00:10:45,042
妳是我很重要的人

188
00:10:46,417 --> 00:10:47,542
彩香…

189
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
但是…

190
00:10:51,000 --> 00:10:52,583
我果然…

191
00:10:53,917 --> 00:10:56,333
还是喜欢弘子前辈

192
00:11:11,458 --> 00:11:12,708
但是…

193
00:11:20,375 --> 00:11:23,500
我说什么都不想失去理佐

194
00:11:29,500 --> 00:11:31,250
我很自私对吧？

195
00:11:31,667 --> 00:11:32,583
抱歉

196
00:11:35,542 --> 00:11:36,708
但是…

197
00:11:38,750 --> 00:11:40,208
我想一直…

198
00:11:40,958 --> 00:11:43,000
跟理佐做朋友

199
00:11:46,708 --> 00:11:48,500
为何我明明不是她所喜欢的人

200
00:11:49,375 --> 00:11:51,292
却要为了我哭泣呢…？

201
00:11:52,542 --> 00:11:54,292
明明就算是孤单一人

202
00:11:54,667 --> 00:11:56,417
也不要紧的说…

203
00:12:05,750 --> 00:12:06,792
我想…

204
00:12:08,958 --> 00:12:10,917
可能会花上不少时间

205
00:12:13,417 --> 00:12:14,750
但是…

206
00:12:17,875 --> 00:12:20,000
我也想继续跟彩香做朋友

207
00:12:25,792 --> 00:12:27,667
我想花上许多时间

208
00:12:28,792 --> 00:12:30,542
好好地去面对

209
00:12:32,208 --> 00:12:33,875
好好地沟通

210
00:12:34,542 --> 00:12:35,750
彩香…

211
00:12:37,833 --> 00:12:38,708
理佐

212
00:12:39,583 --> 00:12:41,500
请跟我和好吧

213
00:12:50,750 --> 00:12:52,292
弘子前辈…

214
00:12:54,542 --> 00:12:56,583
她都没有来跟妳说什么吗？

215
00:12:57,208 --> 00:12:58,042
咦…

216
00:12:59,833 --> 00:13:00,625
嗯

217
00:13:01,000 --> 00:13:01,958
我…

218
00:13:02,625 --> 00:13:04,750
把一切都跟弘子前辈说了

219
00:13:05,958 --> 00:13:10,792
说她之所以对妳说谎
是因为她不想来面对妳

220
00:13:11,708 --> 00:13:14,792
我想弘子前辈之所以会这么说

221
00:13:15,292 --> 00:13:17,875
背后应该有某种原因

222
00:13:18,708 --> 00:13:21,167
我想要找出这个原因

223
00:13:23,917 --> 00:13:24,792
那么…

224
00:13:25,042 --> 00:13:27,667
我们去问问了解前辈的人吧？

225
00:13:28,375 --> 00:13:29,250
咦？

226
00:13:29,750 --> 00:13:31,125
我也会一起去

227
00:13:31,958 --> 00:13:34,333
我会支持彩香妳的恋情的

228
00:13:35,458 --> 00:13:36,750
毕竟我们是朋友啊

229
00:13:39,167 --> 00:13:40,500
谢谢妳

230
00:13:40,792 --> 00:13:41,708
理佐…

231
00:13:42,667 --> 00:13:44,042
那快去准备一下吧

232
00:13:51,917 --> 00:13:53,167
再见了

233
00:13:55,292 --> 00:13:56,958
我的单恋

234
00:14:04,125 --> 00:14:05,208
欢迎光临

235
00:14:05,708 --> 00:14:06,792
哎呀

236
00:14:09,833 --> 00:14:13,125
小弘对妳说谎的原因…

237
00:14:14,250 --> 00:14:18,625
我认为前辈
她应该有她的苦衷才对

238
00:14:19,000 --> 00:14:21,375
老板，妳要是知道些什么

239
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
可以请妳告诉我吗？

240
00:14:32,417 --> 00:14:33,917
以前…

241
00:14:35,542 --> 00:14:37,250
小弘有个为了保护她

242
00:14:38,125 --> 00:14:41,292
而从公司离职的前辈

243
00:14:43,208 --> 00:14:44,167
咦…

244
00:14:57,542 --> 00:15:00,292
（凤千夏）

245
00:15:00,417 --> 00:15:02,167
千夏前辈…

246
00:15:07,250 --> 00:15:08,750
（2014年）

247
00:15:08,875 --> 00:15:10,917
（活化地区计划 新企划提案书）

248
00:15:13,375 --> 00:15:14,667
那你先这样跟对方说

249
00:15:14,792 --> 00:15:15,958
我也会马上出发过去那里

250
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
是，我明白了

251
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
前辈

252
00:15:18,625 --> 00:15:19,833
我们有这些可以选

253
00:15:19,958 --> 00:15:20,875
啊…用这个

254
00:15:21,000 --> 00:15:22,042
谢谢前辈

255
00:15:22,167 --> 00:15:23,375
这样如何？

256
00:15:23,500 --> 00:15:26,292
千夏前辈好帅喔…

257
00:15:26,750 --> 00:15:29,042
一个人就能拿下大型企划案…

258
00:15:29,167 --> 00:15:33,500
最近还听说
她可能会成为下任业务部长呢

259
00:15:36,500 --> 00:15:37,875
哇，吓我一跳

260
00:15:38,000 --> 00:15:39,125
优也

261
00:15:39,708 --> 00:15:43,042
弘子，妳真的很喜欢千夏前辈呢

262
00:15:44,875 --> 00:15:46,417
千夏前辈

263
00:15:46,792 --> 00:15:50,833
她比任何人都还要优秀
比任何人都还要帅气

264
00:15:54,583 --> 00:15:55,583
弘子

265
00:15:56,625 --> 00:15:58,750
妳构思的那个企划可能会过喔

266
00:15:58,875 --> 00:15:59,417
咦

267
00:15:59,542 --> 00:16:01,167
我们一定要让它成功

268
00:16:02,750 --> 00:16:03,792
是

269
00:16:05,458 --> 00:16:07,375
所以我才会没察觉

270
00:16:08,125 --> 00:16:13,000
居然有人会用不友善的眼光
看着这样的千夏前辈

271
00:16:19,208 --> 00:16:20,292
嗯

272
00:16:20,417 --> 00:16:21,625
还不错

273
00:16:22,542 --> 00:16:24,792
妳真的成长了不少呢，弘子

274
00:16:25,167 --> 00:16:26,958
谢谢前辈

275
00:16:30,125 --> 00:16:31,167
那个…

276
00:16:31,708 --> 00:16:33,708
我可以问前辈一个问题吗？

277
00:16:34,083 --> 00:16:35,000
嗯？

278
00:16:43,250 --> 00:16:47,000
我…对千夏前辈妳的心意

279
00:16:48,958 --> 00:16:51,125
妳有感受到吗？

280
00:17:09,500 --> 00:17:11,042
弘子，妳的心意

281
00:17:12,417 --> 00:17:13,875
我都明白

282
00:17:15,792 --> 00:17:17,000
咦…

283
00:17:29,708 --> 00:17:32,458
千夏和弘子，她们是不是怪怪的？

284
00:17:32,583 --> 00:17:33,208
嗯

285
00:17:33,333 --> 00:17:34,375
那个好像是真的

286
00:17:34,500 --> 00:17:35,625
咦…

287
00:17:35,750 --> 00:17:37,292
你是说她们是同性恋吗？

288
00:17:37,417 --> 00:17:38,375
真的假的？

289
00:17:38,583 --> 00:17:40,417
千夏之所以能拿下大型企划案

290
00:17:40,542 --> 00:17:43,542
听说也是因为她跟对方女社长上床

291
00:17:43,667 --> 00:17:45,208
居然还上床

292
00:17:45,333 --> 00:17:48,083
想说她竟然能在男人堆里平步青云

293
00:17:48,208 --> 00:17:49,833
原来这就是原因吗？

294
00:17:50,292 --> 00:17:53,042
那家伙为了工作真的是不择手段呢

295
00:17:53,167 --> 00:17:54,667
就是说啊

296
00:17:54,792 --> 00:17:55,917
她什么都做得出来呢

297
00:17:56,042 --> 00:17:58,458
不用去理会那些流言

298
00:17:59,458 --> 00:18:00,333
没事的

299
00:18:00,458 --> 00:18:02,458
所以弘子也是同类吗？

300
00:18:03,375 --> 00:18:05,125
她也有做出跟千夏一样的事吧？

301
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
- 她们也太瞧不起这份工作了吧
- 在那个时候…

302
00:18:07,375 --> 00:18:08,958
我还不明白

303
00:18:10,125 --> 00:18:13,667
千夏前辈是个比任何人
都还要为别人着想的人

304
00:18:15,542 --> 00:18:17,208
她其实是个比起自己…

305
00:18:18,083 --> 00:18:21,292
更加为我着想的人

306
00:18:22,458 --> 00:18:23,417
千夏

307
00:18:23,667 --> 00:18:24,667
她一直都没来上班呢

308
00:18:24,792 --> 00:18:25,542
嗯

309
00:18:26,000 --> 00:18:29,500
听说是她和女社长上床的事
被上头知道了

310
00:18:29,625 --> 00:18:31,708
- 咦…
- 弘子的事也是一样吧？

311
00:18:31,833 --> 00:18:34,417
好像还有人看到
她们在公司里手牵着手

312
00:18:34,542 --> 00:18:36,417
真亏她们敢在公司里这样啊

313
00:18:36,667 --> 00:18:38,500
这就是所谓的 "禁忌之恋" 吗？

314
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
真是的…

315
00:18:41,708 --> 00:18:43,333
我咽不下去了

316
00:18:43,458 --> 00:18:44,708
弘子

317
00:18:46,333 --> 00:18:47,667
千夏前辈…

318
00:18:48,625 --> 00:18:49,708
抱歉

319
00:18:50,833 --> 00:18:51,792
咦？

320
00:18:52,875 --> 00:18:55,583
因为我，让妳这么难过

321
00:18:57,167 --> 00:18:58,833
因为妳…？

322
00:19:00,417 --> 00:19:01,500
没事的

323
00:19:02,042 --> 00:19:04,333
我一定会保护弘子的

324
00:19:09,333 --> 00:19:11,292
千夏前辈…？

325
00:19:11,875 --> 00:19:13,625
在那天的结尾会议上

326
00:19:14,333 --> 00:19:17,458
千夏前辈向大家公布她辞职的决定

327
00:19:24,042 --> 00:19:25,542
（凤千夏）

328
00:19:25,667 --> 00:19:27,542
（凤千夏 拨号中）

329
00:19:29,458 --> 00:19:33,500
您拨打的电话号码是空号

330
00:19:33,625 --> 00:19:35,958
请查明后再拨…

331
00:19:38,375 --> 00:19:39,292
弘子

332
00:19:40,708 --> 00:19:41,625
妳听说了吗？

333
00:19:43,042 --> 00:19:46,500
那些关于千夏前辈的传闻
全都是空穴来风

334
00:19:49,125 --> 00:19:52,333
听说是她的同期
因为嫉妒而散布的谣言

335
00:19:52,667 --> 00:19:54,333
弘子妳也被卷进去了

336
00:19:54,458 --> 00:19:57,542
说妳和她是女同性恋
还牵扯到三角关系

337
00:19:58,000 --> 00:19:58,875
真是过分

338
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
千夏前辈忙成这样
怎么可能还去做跟人上床的事

339
00:20:03,292 --> 00:20:07,333
而有点憧憬前辈的弘子
也不可能会是 "那种人" 对吧？

340
00:20:07,458 --> 00:20:11,167
连弘子也被传了无凭无据的谣言
真的很过分

341
00:20:11,458 --> 00:20:12,708
妳很难过吧？

342
00:20:12,833 --> 00:20:15,833
并不是无凭无据…

343
00:20:16,750 --> 00:20:18,292
我这个时候

344
00:20:18,833 --> 00:20:21,417
才终于明白千夏前辈辞职的原因

345
00:20:22,750 --> 00:20:24,333
是千夏前辈她…

346
00:20:24,667 --> 00:20:26,500
保护了我

347
00:20:28,250 --> 00:20:29,750
谢谢大家

348
00:20:31,833 --> 00:20:33,500
我所能做的…

349
00:20:34,458 --> 00:20:36,417
就是把握好

350
00:20:37,333 --> 00:20:42,125
千夏前辈给我的
"在公司好好正常生活" 的机会

351
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
我果然…

352
00:20:46,333 --> 00:20:47,792
还是…

353
00:20:53,833 --> 00:20:55,417
居然有这种事…

354
00:20:57,083 --> 00:20:58,083
为什么？

355
00:20:58,208 --> 00:21:01,333
只不过是喜欢上女性
就非得离开公司不可呢？

356
00:21:01,458 --> 00:21:03,458
我也是这么想

357
00:21:03,917 --> 00:21:04,917
但是啊…

358
00:21:05,875 --> 00:21:08,833
在现在这个时代里，这样的事情

359
00:21:09,375 --> 00:21:13,958
比妳们所以为的
还要更为严重、更令人厌恶

360
00:21:14,583 --> 00:21:16,292
所以小弘她…

361
00:21:16,417 --> 00:21:18,708
在那件事情之后

362
00:21:18,958 --> 00:21:21,500
就完全隐藏起真正的自我

363
00:21:21,792 --> 00:21:23,708
不顾一切地投入工作

364
00:21:25,500 --> 00:21:26,667
也就是说

365
00:21:27,208 --> 00:21:30,167
前辈她之所无法响应我的感情

366
00:21:30,292 --> 00:21:31,542
是因为怕被别人知道后

367
00:21:31,667 --> 00:21:34,167
我会无法待在公司里

368
00:21:34,542 --> 00:21:36,833
是这样吗？

369
00:21:37,208 --> 00:21:40,667
虽说小弘她的想法有些老派

370
00:21:42,333 --> 00:21:43,833
但我认为

371
00:21:43,958 --> 00:21:46,667
她应该是认为
如果自己能更有能力的话

372
00:21:47,000 --> 00:21:52,958
就能帮助部下
不让她们遇到自己曾经历过的遭遇

373
00:21:53,375 --> 00:21:55,542
应该是这样吧

374
00:21:56,458 --> 00:21:58,625
原来是这样啊…

375
00:22:02,125 --> 00:22:03,625
如果是妳们

376
00:22:04,042 --> 00:22:09,667
我想说不定能够
改变那个活得如此煎熬的小弘呢

377
00:22:12,417 --> 00:22:13,583
我…

378
00:22:15,167 --> 00:22:16,500
决定了

379
00:22:51,625 --> 00:22:52,875
我

380
00:22:54,333 --> 00:22:56,625
喜欢弘子前辈

381
00:22:58,833 --> 00:23:00,125
咦…？

382
00:23:04,958 --> 00:23:05,917
咦？

383
00:23:55,708 --> 00:23:57,708
（下集预告）
请妳做好准备，我会全力来追妳的

384
00:23:57,833 --> 00:23:59,167
豪迈告白…？

385
00:23:59,292 --> 00:24:00,208
妳在想什么？

386
00:24:00,333 --> 00:24:01,583
居然在大家面前做那种事…

387
00:24:01,708 --> 00:24:04,083
比赛才正要开始呢

388
00:24:04,208 --> 00:24:07,250
没有人会真心祝福的

389
00:24:07,375 --> 00:24:10,875
我绝对不会放弃弘子前辈的

