1
00:00:32,393 --> 00:00:35,468
鲇川山庄诊所
挂川：这一天还是来了

2
00:00:35,494 --> 00:00:37,494
能去山屋驻点过夜

3
00:00:37,515 --> 00:00:40,865
可是MMT最光荣的职责哦，挂川

4
00:00:40,902 --> 00:00:42,140
咦

5
00:00:42,192 --> 00:00:45,643
你说得事不关己，平常都不是这样的

6
00:00:45,688 --> 00:00:48,081
如果挂川变得喜欢山的话

7
00:00:48,087 --> 00:00:50,435
他说不定会帮我轮值呢

8
00:00:50,435 --> 00:00:52,012
绝对不可能

9
00:00:52,012 --> 00:00:54,645
夏季的山区紫外线很强

10
00:00:54,727 --> 00:00:55,930
是说

11
00:00:55,930 --> 00:00:58,226
鲇川怎么不代我去啊

12
00:00:58,226 --> 00:01:01,299
你身为山岳护理师比我有用多了

13
00:01:01,451 --> 00:01:03,451
我说过很多次

14
00:01:03,451 --> 00:01:07,591
只有医师才能在山间诊所看诊

15
00:01:08,000 --> 00:01:12,403
那里风景很漂亮，绝对会让你忘了紫外线啦

16
00:01:12,430 --> 00:01:14,881
唉，别做梦了

17
00:01:14,881 --> 00:01:17,416
如果担心路程的话，要不要我陪你去

18
00:01:18,194 --> 00:01:22,195
我还没有悲哀到，需要学弟手把手教我

19
00:01:22,195 --> 00:01:23,299
哎唷

20
00:01:23,299 --> 00:01:25,049
管他要爬一座还是两座

21
00:01:25,049 --> 00:01:27,311
对我来讲轻轻松松啦

22
00:01:27,311 --> 00:01:28,547
有志气

23
00:01:48,054 --> 00:01:50,054
生命之水没了

24
00:01:51,433 --> 00:01:53,951
爬山怎么这么累啊

25
00:01:55,447 --> 00:01:57,501
-请喝 -咦

26
00:01:57,547 --> 00:01:59,037
你还好吗

27
00:01:59,843 --> 00:02:01,414
你怎么会来

28
00:02:01,561 --> 00:02:03,901
我想说还是跟在后面以防万一

29
00:02:03,901 --> 00:02:05,901
宫本医师

30
00:02:06,605 --> 00:02:09,425
出外果然还是要靠学弟啊

31
00:02:09,425 --> 00:02:10,882
危险…

32
00:02:12,541 --> 00:02:14,541
这里就是山庄吗

33
00:02:14,862 --> 00:02:16,800
鲇川山庄

34
00:02:16,831 --> 00:02:19,181
欢迎来到鲇川山庄

35
00:02:19,227 --> 00:02:21,486
终于到了

36
00:02:22,570 --> 00:02:25,750
-这是山菜荞麦面 -谢谢，终于来了

37
00:02:25,763 --> 00:02:27,762
你们今天要爬这里吗

38
00:02:27,801 --> 00:02:30,287
今天苍马岳那边应该比较好爬

39
00:02:30,294 --> 00:02:35,486
哦，原来山屋是这种感觉

40
00:02:35,535 --> 00:02:37,308
嗯？

41
00:02:38,378 --> 00:02:40,228
恕我失礼

42
00:02:40,310 --> 00:02:42,895
在这边煮饭没问题吗

43
00:02:42,935 --> 00:02:44,009
什么

44
00:02:44,064 --> 00:02:46,493
高海拔的地方因为气压缘故

45
00:02:46,511 --> 00:02:48,791
就算水煮沸了也不到一百度

46
00:02:48,791 --> 00:02:50,750
那样煮不出美味的米饭吧

47
00:02:50,764 --> 00:02:52,453
不用担心

48
00:02:52,453 --> 00:02:54,994
我们有用压力锅

49
00:02:54,994 --> 00:02:56,790
原来如此

50
00:02:56,817 --> 00:02:58,639
诊所在这边

51
00:02:58,639 --> 00:03:00,954
好了，到这里就不用你帮忙了

52
00:03:00,954 --> 00:03:02,784
之后我自己来

53
00:03:02,841 --> 00:03:05,322
啊，可以帮我把背包拿过来吗

54
00:03:06,386 --> 00:03:07,437
是

55
00:03:07,446 --> 00:03:08,641
信浓综合医院，鲇川山庄诊所

56
00:03:08,659 --> 00:03:10,299
这个呀

57
00:03:10,771 --> 00:03:12,021
被鞋子磨破皮了

58
00:03:12,039 --> 00:03:16,058
毕竟在山里爬上爬下的，鞋子一直在摩擦

59
00:03:16,099 --> 00:03:19,206
可是医生，我痛到走不了路

60
00:03:19,218 --> 00:03:20,771
好吧

61
00:03:20,788 --> 00:03:23,746
我帮你贴OK蹦再缠绷带吧

62
00:03:24,642 --> 00:03:26,858
你第一次爬山吧

63
00:03:26,942 --> 00:03:29,133
这样的人很多呢

64
00:03:29,158 --> 00:03:31,698
鲇川山庄登山团
你觉得如何

65
00:03:31,718 --> 00:03:33,945
-登山团？-是的

66
00:03:33,945 --> 00:03:36,500
我跟干太讨论由我们山庄主办

67
00:03:36,500 --> 00:03:39,857
招募登山客一起去爬山应该不错

68
00:03:39,898 --> 00:03:41,655
我大学参加登山社时

69
00:03:41,685 --> 00:03:45,991
常常跟想要去爬山，但不敢自己去的学生组团

70
00:03:45,991 --> 00:03:47,739
意外很受好评哦

71
00:03:47,739 --> 00:03:49,739
而且我们也有向导证

72
00:03:49,787 --> 00:03:53,107
是哦，这点子很有趣呢

73
00:03:53,179 --> 00:03:55,799
登山团啊

74
00:03:55,799 --> 00:04:00,354
以前我们也有举办过

75
00:04:00,378 --> 00:04:01,814
是吗

76
00:04:01,850 --> 00:04:03,946
咦，那怎么没继续呢

77
00:04:07,185 --> 00:04:09,623
发生了一些事

78
00:04:11,249 --> 00:04:12,537
呜哇

79
00:04:20,437 --> 00:04:21,729
嗯？

80
00:04:22,840 --> 00:04:24,840
江森医师？

81
00:04:25,616 --> 00:04:27,652
哦，今天你轮值吗

82
00:04:27,676 --> 00:04:29,340
你怎么会来

83
00:04:29,471 --> 00:04:33,139
难不成是来接替我的

84
00:04:33,258 --> 00:04:35,186
怎么可能

85
00:04:35,616 --> 00:04:38,177
那个，你要去哪里

86
00:04:48,036 --> 00:04:49,625
你遇到江森医师？

87
00:04:49,638 --> 00:04:53,084
-在山上吗 -对啊，他自己去爬山

88
00:04:53,084 --> 00:04:54,232
对吧，宫本医师

89
00:04:54,232 --> 00:04:56,413
我没看到，好像是吧

90
00:04:56,413 --> 00:04:59,178
难道你的伤跟江森医师有关…

91
00:04:59,196 --> 00:05:00,037
什么

92
00:05:00,057 --> 00:05:02,273
不是啦，这只是被鞋子磨破皮

93
00:05:02,544 --> 00:05:05,698
莫非江森医师之前说的话…

94
00:05:05,698 --> 00:05:06,862
咦

95
00:05:06,950 --> 00:05:09,141
江森医师

96
00:05:09,421 --> 00:05:12,010
你为什么会成为山岳医师呢

97
00:05:12,039 --> 00:05:15,716
我是为了向山复仇

98
00:05:15,745 --> 00:05:17,745
复仇？

99
00:05:18,908 --> 00:05:22,335
小玲小姐知道些什么吗

100
00:05:23,822 --> 00:05:25,718
你之前不是说…

101
00:05:25,777 --> 00:05:30,440
我觉得他要向山复仇的想法，应该不会改变

102
00:05:30,440 --> 00:05:33,411
-为什么这样想 -因为

103
00:05:34,618 --> 00:05:35,966
我就是原因

104
00:05:35,966 --> 00:05:38,233
这我还是头一次听说

105
00:05:38,233 --> 00:05:42,013
你跟江森医师有什么过节吗

106
00:05:44,103 --> 00:05:46,325
这件事…

107
00:05:46,660 --> 00:05:48,462
各位过来一下

108
00:05:48,462 --> 00:05:50,713
院长，大家集合，请说

109
00:05:50,962 --> 00:05:54,948
今天早上鲇川山庄的老板通知我

110
00:05:54,948 --> 00:05:57,228
他想委托我派一位MMT的医师

111
00:05:57,228 --> 00:05:59,925
陪同山庄主办的登山团

112
00:05:59,925 --> 00:06:02,702
真的吗，鲇川先生要委托MMT吗

113
00:06:02,724 --> 00:06:04,592
-又给我多事 -嗯？

114
00:06:04,599 --> 00:06:07,879
没有，我是说这样很有成就感

115
00:06:07,966 --> 00:06:10,920
这可以帮MMT打响名号

116
00:06:10,920 --> 00:06:12,678
我决定接受他的提议

117
00:06:12,678 --> 00:06:14,308
你们要做好准备哦

118
00:06:14,818 --> 00:06:18,721
那第一次可以拜托宫本医师吗

119
00:06:18,740 --> 00:06:20,070
当然

120
00:06:20,264 --> 00:06:21,704
鲇川

121
00:06:21,747 --> 00:06:24,982
我也希望你能去帮忙

122
00:06:26,514 --> 00:06:28,324
我办不到

123
00:06:28,337 --> 00:06:29,825
嗯？

124
00:06:30,793 --> 00:06:31,701
抱歉

125
00:06:31,726 --> 00:06:34,302
咦，等等，鲇川

126
00:06:34,386 --> 00:06:35,878
喂…

127
00:06:40,544 --> 00:06:43,106
我听说登山团的事了

128
00:06:44,447 --> 00:06:45,859
这是为什么

129
00:06:45,886 --> 00:06:48,287
山屋的年轻人对这件事很积极

130
00:06:48,287 --> 00:06:51,922
爷爷，你真的要办吗

131
00:06:52,772 --> 00:06:56,531
有MMT的帮忙应该没问题

132
00:06:56,738 --> 00:06:58,375
这也是个好机会

133
00:06:58,419 --> 00:07:03,101
让更多人认识山的美好

134
00:07:04,070 --> 00:07:07,391
你没有忘记七年前的事吧

135
00:07:07,928 --> 00:07:12,205
小玲，我啊

136
00:07:12,274 --> 00:07:16,907
这七年来一直在想办法

137
00:07:17,751 --> 00:07:20,624
在山屋设置诊所

138
00:07:20,674 --> 00:07:23,775
请医院的医师来帮忙

139
00:07:23,775 --> 00:07:25,462
可是我做这些

140
00:07:25,573 --> 00:07:29,156
决不是想表达，登山很危险大家不要来

141
00:07:29,156 --> 00:07:30,832
反而是

142
00:07:31,140 --> 00:07:35,197
我想让大家能够安心快乐地爬山

143
00:07:35,241 --> 00:07:37,868
最后想出的对策

144
00:07:39,572 --> 00:07:44,026
山一点都不可怕

145
00:07:44,555 --> 00:07:47,216
是个很棒的地方

146
00:07:48,391 --> 00:07:50,717
我不认同

147
00:07:55,812 --> 00:07:57,739
登山团的事

148
00:07:57,739 --> 00:08:01,147
鲇川小姐说她办不到

149
00:08:01,587 --> 00:08:04,001
你也是明知故问

150
00:08:06,629 --> 00:08:08,541
她跟你一样

151
00:08:08,629 --> 00:08:11,971
时间都停在七年前了

152
00:08:17,903 --> 00:08:20,473
正因为七年前发生那件事

153
00:08:20,473 --> 00:08:23,524
我们更应该做出改变

154
00:08:23,788 --> 00:08:26,435
为了跟美铃最爱的山

155
00:08:26,567 --> 00:08:29,500
继续共同生活下去

156
00:08:30,293 --> 00:08:34,321
这才是我身为朋友

157
00:08:34,438 --> 00:08:36,838
至少能做的事

158
00:08:44,741 --> 00:08:48,792
各位，欢迎各位今天来这里

159
00:08:48,792 --> 00:08:52,441
很高兴登山团能够顺利成行

160
00:08:52,441 --> 00:08:56,145
山屋人员的绘里子会负责带领大家

161
00:08:56,159 --> 00:08:58,834
-请享受今天的旅程 -请多指教

162
00:08:58,860 --> 00:09:01,178
我才是，请多指教

163
00:09:01,178 --> 00:09:03,280
我们一切以安全为主

164
00:09:03,280 --> 00:09:06,240
所以有请山岳医师宫本先生，与我们同行

165
00:09:06,240 --> 00:09:08,023
是的，各位

166
00:09:08,023 --> 00:09:11,099
觉得身体不适要尽快告诉我哦

167
00:09:11,099 --> 00:09:12,593
是

168
00:09:15,673 --> 00:09:17,928
鲇川山庄登山团，负责人：宫本

169
00:09:55,681 --> 00:09:57,084
各位

170
00:09:57,097 --> 00:10:00,760
大约再爬十分钟后就能休息了

171
00:10:00,776 --> 00:10:02,403
大家加油

172
00:10:02,446 --> 00:10:03,816
好的

173
00:10:18,575 --> 00:10:20,186
来，笑一个

174
00:10:20,198 --> 00:10:22,472
-好了，你看一下 -谢谢

175
00:10:22,472 --> 00:10:23,892
会太近吗

176
00:10:24,269 --> 00:10:27,405
-谢谢 -是不是多拍一点山景比较好

177
00:10:27,567 --> 00:10:31,170
-你们的笑容很灿烂 -谢谢

178
00:10:31,219 --> 00:10:32,854
绘里子，过来一下

179
00:10:32,854 --> 00:10:34,033
是

180
00:10:36,402 --> 00:10:38,185
云看起来不太妙

181
00:10:38,185 --> 00:10:39,955
是不是没办法登顶了

182
00:10:39,955 --> 00:10:44,229
老实说我没想到天气变化这么快

183
00:10:45,046 --> 00:10:47,046
继续前进很危险

184
00:10:48,067 --> 00:10:50,902
虽然很遗憾，这也没办法

185
00:10:52,344 --> 00:10:55,611
大家，非常抱歉

186
00:10:55,659 --> 00:10:58,845
由于天气可能会突然恶化

187
00:10:58,845 --> 00:11:01,850
今天的登山旅程必须终止了

188
00:11:02,823 --> 00:11:05,016
-咦，就差一点点了 -好可惜

189
00:11:05,016 --> 00:11:08,893
这是为大家安全着想所做的判断

190
00:11:09,723 --> 00:11:10,958
糟糕

191
00:11:10,994 --> 00:11:13,294
各位请跟着我走

192
00:11:13,331 --> 00:11:15,463
-请跟着医生走 -好的

193
00:11:15,980 --> 00:11:17,583
大家动作快

194
00:11:20,638 --> 00:11:23,372
我们在这边等天气回稳吧

195
00:11:23,384 --> 00:11:25,758
-好的 -请各自间隔两米

196
00:11:25,765 --> 00:11:29,224
别坐在地上，保持低姿势

197
00:11:31,147 --> 00:11:33,487
手不要碰地面哦

198
00:11:33,651 --> 00:11:38,105
老板，因为积雨云靠近，我们在树林带避难

199
00:11:38,533 --> 00:11:40,520
是，大家都平安

200
00:11:40,530 --> 00:11:44,087
是吗，大家没事就好

201
00:11:44,133 --> 00:11:46,334
我等你们回来哦

202
00:11:46,489 --> 00:11:48,617
-绘里子，快过来 -是

203
00:11:53,228 --> 00:11:54,981
绘里子？

204
00:11:57,552 --> 00:12:00,119
谁快帮忙呼叫救援

205
00:12:21,747 --> 00:12:23,683
绘里子，你有听见吗

206
00:12:24,366 --> 00:12:26,101
你有意识吗

207
00:12:32,326 --> 00:12:35,309
山岳医生
第四话

208
00:12:40,295 --> 00:12:45,384
信浓综合医院

209
00:12:47,164 --> 00:12:49,038
往这边推

210
00:12:49,717 --> 00:12:52,040
来，不用急

211
00:12:53,325 --> 00:12:55,325
一，二，三

212
00:12:56,087 --> 00:12:57,961
她真的被雷击中吗

213
00:12:57,961 --> 00:13:00,699
虽然没有直击，但失去意识了

214
00:13:00,699 --> 00:13:02,210
不过还是有触电吧

215
00:13:02,213 --> 00:13:03,817
心跳好像有短暂停止

216
00:13:03,817 --> 00:13:06,860
先检查生命征象，再做心电图跟心脏超音波

217
00:13:06,860 --> 00:13:08,380
检查烧烫伤部位

218
00:13:08,380 --> 00:13:10,706
还要做血检跟电脑断层

219
00:13:10,716 --> 00:13:11,574
我去准备

220
00:13:14,296 --> 00:13:16,520
我听说落雷的事了

221
00:13:16,643 --> 00:13:18,520
雷云很快就消散

222
00:13:18,520 --> 00:13:21,803
能够派遣直升机救援，是不幸中的大幸

223
00:13:21,948 --> 00:13:26,332
即使有MMT医生随行，还是出现了伤患

224
00:13:26,533 --> 00:13:28,264
这就证明了

225
00:13:28,264 --> 00:13:31,059
无论现场有没有医生都没用

226
00:13:31,104 --> 00:13:33,664
只要去爬山就会有风险

227
00:13:33,703 --> 00:13:37,317
我痛切了解你的忠告

228
00:13:37,337 --> 00:13:40,328
可是为了高山医疗的未来

229
00:13:40,328 --> 00:13:42,533
这件事一定要有人去做

230
00:13:42,974 --> 00:13:45,397
我们要从七年前的意外吸取教训

231
00:13:45,602 --> 00:13:48,611
不能对逐年增加的登山者见死不救

232
00:13:48,665 --> 00:13:50,740
那就好好教他们

233
00:13:50,913 --> 00:13:53,107
只知道高山医疗的皮毛

234
00:13:53,139 --> 00:13:55,938
却以为自己很懂的家伙最是危险

235
00:14:02,897 --> 00:14:05,221
我要量血压了

236
00:14:13,549 --> 00:14:15,527
生命征象很稳定

237
00:14:21,731 --> 00:14:23,547
绘里子？

238
00:14:26,509 --> 00:14:28,844
绘里子，你有听见吗

239
00:14:28,984 --> 00:14:30,984
你能握住我的手吗

240
00:14:34,001 --> 00:14:35,731
没有麻痹感吧

241
00:14:38,381 --> 00:14:39,793
太好了

242
00:14:40,698 --> 00:14:42,417
绘里子

243
00:14:43,516 --> 00:14:46,037
明明有我这个医生在旁边

244
00:14:46,231 --> 00:14:48,803
却还是让你遭遇危险

245
00:14:49,752 --> 00:14:52,034
真的非常抱歉

246
00:14:53,627 --> 00:14:57,413
不，医生没有错

247
00:15:01,167 --> 00:15:04,941
绘里子，我快担心死了

248
00:15:04,976 --> 00:15:06,546
老板

249
00:15:06,699 --> 00:15:08,350
你还好吗

250
00:15:10,211 --> 00:15:11,933
鲇川先生

251
00:15:12,352 --> 00:15:15,490
你都申请协助了，我真的很抱歉

252
00:15:15,514 --> 00:15:17,514
-别这样 -可是，医生

253
00:15:18,257 --> 00:15:22,170
因为有你在，我才能得救啊

254
00:15:32,771 --> 00:15:35,471
万一雷击出现一点点偏差

255
00:15:35,480 --> 00:15:38,162
绘里子很有可能就没命了

256
00:15:38,281 --> 00:15:40,775
确实是…

257
00:15:40,797 --> 00:15:42,993
你真的明白吗

258
00:15:46,249 --> 00:15:50,242
你根本没有从七年前的事，学到任何教训

259
00:15:53,679 --> 00:15:57,997
大家不该再跟山扯上关系了

260
00:16:13,415 --> 00:16:18,503
小玲以前很喜欢山的

261
00:16:19,795 --> 00:16:25,638
也在山屋当活招牌帮我的忙

262
00:16:25,792 --> 00:16:27,922
可是

263
00:16:30,960 --> 00:16:35,319
那场意外让小玲的笑容…

264
00:16:35,451 --> 00:16:38,023
消失了

265
00:16:38,331 --> 00:16:40,023
-小玲 -是

266
00:16:40,023 --> 00:16:43,519
听说你要带登山团吗

267
00:16:43,519 --> 00:16:47,455
对啊，因为你的腰跟腿快不行了嘛

268
00:16:47,455 --> 00:16:48,986
说这什么话

269
00:16:49,018 --> 00:16:51,754
而且我也考到山岳护理师的证照了

270
00:16:51,964 --> 00:16:54,193
应该能帮上忙

271
00:16:54,468 --> 00:16:56,227
谢谢你啊

272
00:16:57,215 --> 00:17:00,853
跟折原医生一起爬山，我也能学到不少东西啊

273
00:17:01,306 --> 00:17:04,766
我是国际山岳医师折原美铃

274
00:17:04,766 --> 00:17:07,502
虽然最近天气回暖了

275
00:17:07,502 --> 00:17:10,789
但山上仍跟寒冬一样冷

276
00:17:10,789 --> 00:17:13,883
大家别忘记做好保暖哦

277
00:17:13,883 --> 00:17:15,559
是…

278
00:17:16,231 --> 00:17:19,015
气温越来越低了，大家还好吗

279
00:17:19,023 --> 00:17:21,323
有没有人需要多穿外套

280
00:17:21,323 --> 00:17:24,690
-不用 -好，那我们继续走吧

281
00:17:30,066 --> 00:17:32,066
好冷

282
00:17:32,296 --> 00:17:35,158
-你还好吗 -我觉得好冷

283
00:17:35,175 --> 00:17:37,276
你会冷吗，体温有点低

284
00:17:37,319 --> 00:17:39,566
-小玲，暂停一下 -是

285
00:17:39,566 --> 00:17:41,796
-你穿一下外套 -她还好吗

286
00:17:41,796 --> 00:17:43,390
她畏寒得很严重

287
00:17:43,390 --> 00:17:45,448
可能会引发失温状况

288
00:17:45,448 --> 00:17:47,114
赶快帮她取暖

289
00:17:49,174 --> 00:17:51,620
气温也突然下降了

290
00:17:51,678 --> 00:17:55,027
-今天还是先取消吧 -什么

291
00:17:55,027 --> 00:17:57,781
都走到这里了，别闹了

292
00:17:57,839 --> 00:18:00,703
-但是… -再一小段路就到山顶啦

293
00:18:01,568 --> 00:18:03,510
还能走的人就继续爬吧

294
00:18:03,510 --> 00:18:05,946
对啊，我们自己去，都来到这里了

295
00:18:05,978 --> 00:18:07,817
对啊，我们走吧

296
00:18:07,831 --> 00:18:10,208
等等，等一下

297
00:18:10,525 --> 00:18:12,310
快去阻止他们

298
00:18:12,338 --> 00:18:14,223
好冷

299
00:18:14,339 --> 00:18:16,557
我负责带其他人

300
00:18:16,571 --> 00:18:18,834
这位小姐就麻烦你了

301
00:18:19,698 --> 00:18:23,105
等等…

302
00:18:23,681 --> 00:18:25,681
大家还好吗

303
00:18:25,681 --> 00:18:29,056
我已经求救了，请再忍耐一下

304
00:18:29,069 --> 00:18:30,924
-鲇川小姐 -是

305
00:18:30,960 --> 00:18:33,120
这个人怪怪的

306
00:18:34,245 --> 00:18:35,991
你还好吗

307
00:18:37,748 --> 00:18:39,451
你还好吗

308
00:18:40,285 --> 00:18:42,111
都是你的错

309
00:18:42,321 --> 00:18:44,524
居然会搞错路

310
00:18:47,855 --> 00:18:49,448
找到他们了

311
00:18:49,884 --> 00:18:51,500
小玲小姐

312
00:18:53,766 --> 00:18:56,860
听得到吗，我们是救难队

313
00:18:57,543 --> 00:18:59,677
幸好你没事

314
00:19:00,143 --> 00:19:01,977
对不起

315
00:19:02,309 --> 00:19:04,607
我走错路线了

316
00:19:04,640 --> 00:19:07,041
我应该听医师的话立即折返的

317
00:19:07,041 --> 00:19:08,859
别想其他事了

318
00:19:08,859 --> 00:19:12,052
你现在要先顾好自己的身体

319
00:19:12,102 --> 00:19:13,522
对不起

320
00:19:17,923 --> 00:19:19,724
振作一点

321
00:19:19,857 --> 00:19:23,377
已固定患部，准备搬动，一，二，三

322
00:19:23,509 --> 00:19:25,843
-麻烦你们了 -好的

323
00:19:35,892 --> 00:19:39,267
喂，那不是刚才的避难地点吗

324
00:19:47,190 --> 00:19:48,776
雪崩…

325
00:19:48,776 --> 00:19:52,427
罹难的折原医师

326
00:19:52,527 --> 00:19:55,279
已经订婚了

327
00:19:55,827 --> 00:19:57,977
对象是江森医师

328
00:20:24,031 --> 00:20:26,362
-麻烦你们了 -好的

329
00:20:32,640 --> 00:20:34,387
等一下

330
00:20:38,456 --> 00:20:40,038
再给我一杯

331
00:20:40,089 --> 00:20:42,735
今天喝真快

332
00:20:43,134 --> 00:20:45,351
遇到什么事吗

333
00:20:47,593 --> 00:20:49,726
欢迎光临

334
00:20:54,510 --> 00:20:57,289
-喝啤酒吗 -嗯

335
00:21:01,408 --> 00:21:05,327
小玲小姐，对不起

336
00:21:08,472 --> 00:21:10,556
你道什么歉

337
00:21:10,806 --> 00:21:12,740
我听说了

338
00:21:12,790 --> 00:21:14,939
七年前的事

339
00:21:17,448 --> 00:21:18,897
是吗

340
00:21:23,348 --> 00:21:27,002
要是我没有继续带团

341
00:21:27,750 --> 00:21:30,385
美铃医生就不会牺牲了

342
00:21:32,578 --> 00:21:34,177
所以

343
00:21:37,267 --> 00:21:39,100
我…

344
00:21:40,080 --> 00:21:42,209
讨厌山

345
00:22:02,501 --> 00:22:04,754
你真的讨厌山吗

346
00:22:06,822 --> 00:22:08,703
不是吧

347
00:22:08,762 --> 00:22:13,097
否则就不会答应加入MMT了

348
00:22:16,316 --> 00:22:18,530
你了解我吗

349
00:22:19,896 --> 00:22:24,038
不，只是若换作是我

350
00:22:24,449 --> 00:22:26,449
就会这样

351
00:22:27,288 --> 00:22:30,728
别把我当成你，我跟你不一样

352
00:22:31,547 --> 00:22:34,072
你明明完全无法体会

353
00:22:41,992 --> 00:22:45,044
死去的人再也回不来了

354
00:22:45,415 --> 00:22:47,765
已经无法挽回了

355
00:23:01,420 --> 00:23:03,634
我要结账

356
00:23:16,314 --> 00:23:18,314
小玲小姐

357
00:23:20,771 --> 00:23:24,638
我不知道你遭遇过什么事

358
00:23:24,658 --> 00:23:29,285
但阿步也是有自己的感触才那样说

359
00:23:29,929 --> 00:23:32,454
因为他走过一样的路

360
00:23:34,639 --> 00:23:37,523
他在国中时

361
00:23:37,562 --> 00:23:40,093
立志要当医师

362
00:23:41,184 --> 00:23:44,256
是因为他哥哥在山里丧命了

363
00:23:47,730 --> 00:23:52,954
后来，他远离了故乡和山

364
00:23:53,836 --> 00:23:55,516
可是现在

365
00:23:55,516 --> 00:23:59,995
他重新回到故乡，找回曾经爱山的自己

366
00:24:00,853 --> 00:24:02,853
因此

367
00:24:02,872 --> 00:24:07,542
他一定也不希望你变得讨厌山

368
00:24:07,579 --> 00:24:11,144
我猜是这样

369
00:24:14,392 --> 00:24:16,966
你真为朋友着想

370
00:24:25,838 --> 00:24:27,640
谢谢光临

371
00:24:35,249 --> 00:24:37,249
岳人

372
00:24:39,002 --> 00:24:43,275
鲇川山庄请我随行他们的登山团

373
00:24:43,333 --> 00:24:46,093
-登山团？-对啊

374
00:24:46,268 --> 00:24:48,268
我应该会答应

375
00:24:48,368 --> 00:24:50,368
你没问题吗

376
00:24:50,642 --> 00:24:52,947
我跟那个山庄认识很久了

377
00:24:52,976 --> 00:24:56,137
老板跟孙女人都很好

378
00:24:56,137 --> 00:24:58,613
我也想帮一点忙

379
00:24:59,767 --> 00:25:01,767
而且啊

380
00:25:02,517 --> 00:25:04,877
我果然还是喜欢山

381
00:25:05,137 --> 00:25:08,269
否则你也不会成为山岳医师吧

382
00:25:09,608 --> 00:25:10,866
没错

383
00:25:14,957 --> 00:25:17,229
你这样算什么山岳护理师

384
00:25:17,921 --> 00:25:19,766
只要有1%的风险

385
00:25:19,766 --> 00:25:21,358
身为同行的医疗人员

386
00:25:21,385 --> 00:25:23,777
就应该阻止登山客才对

387
00:25:28,774 --> 00:25:29,861
怎么样

388
00:25:29,888 --> 00:25:33,317
我们没有在雪崩位置找到她

389
00:25:33,328 --> 00:25:34,739
这样啊

390
00:25:34,739 --> 00:25:38,167
我们之后会扩大范围

391
00:25:38,167 --> 00:25:40,575
但今天已经不能再搜索了

392
00:25:43,614 --> 00:25:45,239
喂，你要去哪里

393
00:25:45,239 --> 00:25:47,066
放开我，我要去找美铃

394
00:25:47,066 --> 00:25:49,512
江森医生，晚上去太危险了

395
00:25:49,521 --> 00:25:51,393
你自己也清楚吧

396
00:25:54,459 --> 00:25:57,482
-放开我… -不可以去

397
00:25:57,498 --> 00:25:58,967
放开我

398
00:26:20,576 --> 00:26:23,694
关于204病房的丸山绘里子小姐

399
00:26:23,709 --> 00:26:27,207
早上诊疗跟检查报告都没有问题

400
00:26:27,210 --> 00:26:29,754
明天就可以出院了

401
00:26:29,754 --> 00:26:33,361
另外，我想一起反省这次的意外

402
00:26:33,390 --> 00:26:35,799
幸好比想象中恢复得还快

403
00:26:35,799 --> 00:26:40,371
是啊，因为习惯爬山，有一定的体力

404
00:26:40,386 --> 00:26:44,049
啊，时间也不早了，下次再检讨吧

405
00:26:44,108 --> 00:26:46,568
-大家辛苦了 -辛苦了

406
00:26:48,089 --> 00:26:49,943
江森医师？

407
00:26:52,181 --> 00:26:53,976
会议结束了吗

408
00:26:53,976 --> 00:26:55,494
对

409
00:26:55,640 --> 00:26:58,254
我问的是关于落雷意外

410
00:26:58,269 --> 00:27:01,862
你们已经检讨过原因和对策了吗

411
00:27:01,950 --> 00:27:03,847
原因和对策？

412
00:27:03,847 --> 00:27:06,417
就是如何提前预知危险

413
00:27:06,929 --> 00:27:08,724
宫本

414
00:27:08,944 --> 00:27:13,035
你去随队的时候，有仔细观察过天气吗

415
00:27:14,132 --> 00:27:19,016
是，我本来预测雷云不会扩大

416
00:27:19,055 --> 00:27:21,269
但实际上却不是如此

417
00:27:21,386 --> 00:27:23,532
因为你的观测太马虎

418
00:27:23,664 --> 00:27:26,371
害登山者遭遇危险

419
00:27:26,737 --> 00:27:29,532
可是，正因为宫本医师的现场判断

420
00:27:29,532 --> 00:27:31,595
大家才能免于被落雷直击

421
00:27:31,620 --> 00:27:34,027
只要有得救就行了吗

422
00:27:36,406 --> 00:27:39,256
你们到底从山学到了什么

423
00:27:43,591 --> 00:27:45,718
还说什么MMT

424
00:27:46,560 --> 00:27:48,875
太没职业意识了

425
00:28:04,903 --> 00:28:05,985
行前预测

426
00:28:06,004 --> 00:28:09,222
有时不会出现打雷预兆
登山途中的落雷风险

427
00:28:18,552 --> 00:28:20,287
哥哥

428
00:28:20,750 --> 00:28:24,954
要当一名成熟的医师好困难啊

429
00:28:25,776 --> 00:28:29,170
喂，我洗好罗

430
00:28:29,357 --> 00:28:32,256
当医生真辛苦

431
00:28:32,277 --> 00:28:36,077
你有时候就是太老实了

432
00:28:36,077 --> 00:28:37,931
别太钻牛角尖啦

433
00:28:37,955 --> 00:28:39,738
医生也是人

434
00:28:39,738 --> 00:28:42,152
是人就会犯错啊

435
00:28:42,515 --> 00:28:45,368
我没事，还称得住

436
00:28:45,599 --> 00:28:47,102
是吗

437
00:28:47,938 --> 00:28:49,405
阿翔

438
00:28:49,490 --> 00:28:51,708
趁水还热着快去洗吧

439
00:28:56,733 --> 00:28:59,043
-老公 -嗯？

440
00:28:59,059 --> 00:29:02,984
你之前不是会胃痛吗

441
00:29:02,984 --> 00:29:06,236
你还是去做健康检查吧，我很担心

442
00:29:06,293 --> 00:29:08,146
我没事啦

443
00:29:08,169 --> 00:29:10,032
我又没其他症状

444
00:29:10,032 --> 00:29:11,690
以防万一嘛

445
00:29:11,769 --> 00:29:14,041
啧，好啦…

446
00:29:14,472 --> 00:29:16,495
咦，我的眼镜呢，奇怪

447
00:29:17,051 --> 00:29:19,051
眼镜…

448
00:29:19,051 --> 00:29:20,857
眼镜在哪里

449
00:29:20,857 --> 00:29:22,960
我会帮你预约哦

450
00:29:22,984 --> 00:29:24,984
好啦

451
00:29:29,645 --> 00:29:31,895
不用担心啦

452
00:29:32,020 --> 00:29:34,541
就是叫错名字而已嘛

453
00:29:34,541 --> 00:29:36,541
我没有担心啦

454
00:29:37,763 --> 00:29:41,907
他的失智症状会趁健检的时候

455
00:29:41,956 --> 00:29:43,797
好好做检查的

456
00:29:46,605 --> 00:29:48,769
状态越来越好了

457
00:29:48,769 --> 00:29:51,713
我已经决定下一座要爬的山了

458
00:29:52,056 --> 00:29:54,970
宇田先生真的很勇敢

459
00:29:55,149 --> 00:29:58,887
你都不怕又遭遇危险吗

460
00:29:58,947 --> 00:30:01,128
虽然一开始

461
00:30:01,277 --> 00:30:04,675
我只是想去看太太看过的景色

462
00:30:04,675 --> 00:30:09,342
也不知道为什么，我自己也渐渐爱上山了

463
00:30:09,342 --> 00:30:12,453
现在比起恐惧，反而更乐在其中

464
00:30:13,319 --> 00:30:15,434
-我懂 -对吧

465
00:30:15,434 --> 00:30:19,803
能换成你帮我看诊真是太好了

466
00:30:20,386 --> 00:30:21,819
哪里

467
00:30:21,929 --> 00:30:25,031
我还有很多不足之处

468
00:30:25,031 --> 00:30:26,604
需要日日精进

469
00:30:26,604 --> 00:30:30,276
我知道当医生不容易，但我很感激

470
00:30:30,315 --> 00:30:33,516
能够让爱山的医师替我看诊

471
00:30:33,737 --> 00:30:35,234
真的吗

472
00:30:35,289 --> 00:30:36,738
真的

473
00:30:39,865 --> 00:30:42,427
最近一直打雷呢

474
00:30:42,501 --> 00:30:45,493
希望能赶快放晴

475
00:30:47,001 --> 00:30:50,142
好险…差点就遇到下雨了

476
00:30:50,155 --> 00:30:52,153
-这天气真不巧啊 -咦

477
00:30:52,153 --> 00:30:53,994
咦，阿茂呢

478
00:30:54,025 --> 00:30:55,574
你们不是一起走吗

479
00:30:55,584 --> 00:30:58,400
什么，他没回来吗

480
00:30:58,420 --> 00:31:00,622
-没有啊 -什么

481
00:31:00,643 --> 00:31:02,920
他在路上说身体不舒服

482
00:31:02,920 --> 00:31:05,317
应该提前下山了才对

483
00:31:06,245 --> 00:31:07,453
怎么回事

484
00:31:07,479 --> 00:31:09,690
真的很感谢医生的照顾

485
00:31:09,703 --> 00:31:13,281
现在大学在放暑假，你就好好休息吧

486
00:31:13,320 --> 00:31:14,832
是

487
00:31:15,068 --> 00:31:19,901
不过，休息一阵子后我想回山屋工作

488
00:31:19,980 --> 00:31:21,542
咦

489
00:31:22,370 --> 00:31:23,715
你可以吗

490
00:31:23,715 --> 00:31:26,658
因为我喜欢山啊

491
00:31:26,855 --> 00:31:28,187
所以

492
00:31:28,187 --> 00:31:31,982
我要更认真学习以免又犯相同错误

493
00:31:32,034 --> 00:31:35,881
上次参加的人也希望，能继续举办登山团

494
00:31:35,920 --> 00:31:39,846
而且我也想看到大家的笑容

495
00:31:39,899 --> 00:31:41,886
医生也是吧

496
00:31:43,161 --> 00:31:44,846
对啊

497
00:31:44,912 --> 00:31:48,380
那我走了，我们山庄见罗

498
00:31:49,917 --> 00:31:52,087
-请保重 -请保重

499
00:31:58,788 --> 00:32:00,722
上次

500
00:32:02,575 --> 00:32:04,509
非常抱歉

501
00:32:05,480 --> 00:32:06,991
咦

502
00:32:07,201 --> 00:32:10,032
我对你说得太过分了

503
00:32:10,072 --> 00:32:12,911
不，我才是

504
00:32:16,919 --> 00:32:19,981
是不是典子跟你说了什么

505
00:32:20,218 --> 00:32:23,604
不，她没说什么

506
00:32:27,408 --> 00:32:29,198
我…

507
00:32:31,760 --> 00:32:33,406
是

508
00:32:34,221 --> 00:32:36,090
我…

509
00:32:37,391 --> 00:32:39,574
并没有勇敢去面对

510
00:32:41,321 --> 00:32:43,321
无论是对山

511
00:32:44,780 --> 00:32:46,780
还是对自己

512
00:32:50,315 --> 00:32:52,315
明明很讨厌

513
00:32:55,140 --> 00:32:57,140
却又离不开

514
00:32:59,306 --> 00:33:01,306
不过

515
00:33:01,556 --> 00:33:03,990
你现在还是

516
00:33:04,017 --> 00:33:06,637
有在做山岳护理师的工作呀

517
00:33:10,080 --> 00:33:13,888
请MMT尽速至急诊中心集合

518
00:33:13,934 --> 00:33:16,031
重复一次，请MMT…

519
00:33:16,066 --> 00:33:19,673
-又是落雷吗 -好像在树边避难时被击中了

520
00:33:19,704 --> 00:33:22,842
有登山客在现场替他做心脏按摩，暂时抢救回来

521
00:33:22,842 --> 00:33:25,765
-但血压非常低 -一，二，三

522
00:33:25,799 --> 00:33:27,607
-担架… -我要把衣服剪开

523
00:33:27,637 --> 00:33:29,310
剪刀在这里

524
00:33:30,128 --> 00:33:31,551
咦

525
00:33:32,276 --> 00:33:34,134
-阿茂先生？-你们认识吗

526
00:33:34,164 --> 00:33:35,882
-是 -马上检查心电图

527
00:33:35,882 --> 00:33:36,567
是

528
00:33:36,567 --> 00:33:38,456
还要准备做心脏超音波

529
00:33:38,456 --> 00:33:41,276
-好的 -我看一下哦

530
00:33:45,319 --> 00:33:47,086
怎么了

531
00:33:47,086 --> 00:33:49,196
没事…大家压着他

532
00:33:49,216 --> 00:33:51,934
好，阿茂先生，再撑一下

533
00:33:51,969 --> 00:33:54,890
别怕，你还能继续爬山的

534
00:33:54,900 --> 00:33:56,900
我们再一起去爬吧

535
00:34:00,369 --> 00:34:02,067
等一下

536
00:34:06,281 --> 00:34:08,008
小铃小姐

537
00:34:08,896 --> 00:34:10,786
鲇川小姐，降压剂

538
00:34:11,510 --> 00:34:12,991
-鲇川小姐 -别怕

539
00:34:12,991 --> 00:34:14,746
鲇川小姐，你有听到吗

540
00:34:14,847 --> 00:34:16,281
鲇川小姐

541
00:34:17,091 --> 00:34:19,334
专心，给我降压剂

542
00:34:19,435 --> 00:34:20,393
是

543
00:34:20,818 --> 00:34:22,575
不用怕…

544
00:34:22,575 --> 00:34:26,434
-放松，慢慢呼吸 -加油，不用怕…

545
00:34:35,887 --> 00:34:40,213
幸好阿茂先生的生命征象，总算转稳了

546
00:34:40,443 --> 00:34:42,649
只要好好治疗

547
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
肯定就能恢复了

548
00:34:44,708 --> 00:34:46,230
是

549
00:34:48,024 --> 00:34:49,778
我想

550
00:34:50,138 --> 00:34:55,828
一定是你的话激励了他

551
00:34:56,655 --> 00:34:58,232
咦

552
00:34:58,255 --> 00:35:01,969
你那句我们再一起去爬山吧

553
00:35:03,571 --> 00:35:06,064
我当时一心想要救他

554
00:35:06,578 --> 00:35:08,578
我也因此

555
00:35:09,865 --> 00:35:13,030
想起很重要的事

556
00:35:22,273 --> 00:35:24,273
江森医师

557
00:35:26,149 --> 00:35:28,346
可以跟你聊聊吗

558
00:35:46,315 --> 00:35:48,723
我从七年前的那一天

559
00:35:54,157 --> 00:35:56,512
就不断在思考

560
00:35:58,945 --> 00:36:01,459
自己能做些什么

561
00:36:03,679 --> 00:36:06,104
我该如何赎罪

562
00:36:08,963 --> 00:36:10,963
但无论再怎么想

563
00:36:12,721 --> 00:36:15,058
我都想不出答案

564
00:36:16,798 --> 00:36:18,798
可是

565
00:36:20,253 --> 00:36:22,450
我想起来了

566
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
七年前

567
00:36:27,912 --> 00:36:31,003
折原医生对我说的话

568
00:36:31,074 --> 00:36:32,949
等一下

569
00:36:36,908 --> 00:36:38,766
小玲小姐

570
00:36:39,583 --> 00:36:43,479
我们再一起去爬山吧

571
00:36:43,710 --> 00:36:48,543
所以，你别因此讨厌山哦

572
00:36:51,668 --> 00:36:53,668
现在

573
00:36:55,266 --> 00:36:58,500
我坚持当护理师至今的意义

574
00:37:00,400 --> 00:37:03,251
自己能做哪些事情

575
00:37:04,813 --> 00:37:07,363
我终于明白了

576
00:37:09,423 --> 00:37:14,285
因为我不想看登山客变得讨厌山

577
00:37:15,954 --> 00:37:18,787
因此我要尽己所能去做

578
00:37:22,841 --> 00:37:24,841
对不起

579
00:37:25,591 --> 00:37:29,075
我知道这样说很自私

580
00:37:30,153 --> 00:37:34,069
但我无论如何都想跟你说清楚

581
00:37:43,910 --> 00:37:48,331
我恨山

582
00:37:50,315 --> 00:37:52,315
不过

583
00:37:52,758 --> 00:37:55,141
你对山有什么情感

584
00:37:55,199 --> 00:37:57,199
那是你的自由

585
00:37:57,796 --> 00:38:02,354
你就用你的方式，尽自己的职责吧

586
00:38:04,434 --> 00:38:06,569
最重要的是

587
00:38:07,185 --> 00:38:10,545
我们从山的意外里学到什么

588
00:38:17,303 --> 00:38:20,611
夺走美铃生命的是山

589
00:38:23,173 --> 00:38:25,173
不是你

590
00:38:55,060 --> 00:38:57,587
我登山这么多年

591
00:38:57,587 --> 00:38:59,509
没想到…

592
00:39:00,297 --> 00:39:04,605
居然会遇到被雷击中的一天

593
00:39:06,845 --> 00:39:09,483
但你恢复得很顺利

594
00:39:09,483 --> 00:39:11,854
看起来也不会留下后遗症

595
00:39:11,854 --> 00:39:13,622
真的很幸运

596
00:39:13,641 --> 00:39:15,641
是啊

597
00:39:17,625 --> 00:39:23,747
希望以后有机会能跟你再去爬山啊

598
00:39:28,605 --> 00:39:32,876
大家好，欢迎各位今天来这里

599
00:39:32,876 --> 00:39:34,703
因为天气变好了

600
00:39:34,703 --> 00:39:37,466
登山团终于可以出发啦

601
00:39:38,379 --> 00:39:40,573
今天呢

602
00:39:40,652 --> 00:39:43,573
将会由山岳医师本人

603
00:39:43,573 --> 00:39:45,699
亲自带领大家上山

604
00:39:45,699 --> 00:39:49,112
是，我是信浓综合医院的宫本

605
00:39:49,112 --> 00:39:51,874
-我们安全至上哦 -是

606
00:39:51,874 --> 00:39:53,191
都去过洗手间了吗

607
00:39:53,191 --> 00:39:55,159
去过了，排出好多东西哦

608
00:39:56,625 --> 00:39:58,957
小腿也要确实做伸展哦

609
00:39:58,957 --> 00:40:03,043
好了，那么大家出发吧

610
00:40:03,097 --> 00:40:05,483
-走吧… -等一下

611
00:40:06,322 --> 00:40:07,786
小玲？

612
00:40:12,629 --> 00:40:14,924
请让我一起去

613
00:40:20,533 --> 00:40:23,641
各位，我来跟你们介绍

614
00:40:23,729 --> 00:40:27,221
这位是本次登山团，随行的山岳护理师

615
00:40:27,295 --> 00:40:29,295
她叫鲇川玲

616
00:40:31,357 --> 00:40:34,711
万一有人身体不适

617
00:40:34,755 --> 00:40:37,945
或是因为天气恶化造成危险时

618
00:40:37,960 --> 00:40:40,928
我们将会终止登山行程

619
00:40:40,943 --> 00:40:43,836
-请大家谅解 -好的

620
00:40:48,776 --> 00:40:51,099
大家状况还好吗

621
00:40:51,099 --> 00:40:53,162
-没事 -很好

622
00:40:53,224 --> 00:40:56,729
再走一下就会抵达，能眺望北阿尔卑斯山的地方

623
00:40:56,746 --> 00:40:59,464
-大家加油 -好

624
00:40:59,519 --> 00:41:02,102
-那边有鸟呢 -在那里

625
00:41:02,122 --> 00:41:04,771
-好漂亮 -笑一个

626
00:41:06,725 --> 00:41:08,358
-我帮你拍吧 -可以吗

627
00:41:08,362 --> 00:41:09,705
我也帮你拍，去吧

628
00:41:09,705 --> 00:41:10,994
我来…

629
00:41:11,008 --> 00:41:14,073
-可以吗 -向导也一起拍吧

630
00:41:14,754 --> 00:41:16,838
好，大家快排好

631
00:41:26,599 --> 00:41:28,599
谢谢你

632
00:41:29,184 --> 00:41:30,655
谢什么

633
00:41:30,739 --> 00:41:32,905
我现在能在这里

634
00:41:34,649 --> 00:41:36,736
都是多亏了你

635
00:41:36,758 --> 00:41:38,758
不敢当

636
00:41:44,416 --> 00:41:47,624
我希望能够打从心底，涌起求生意志的人

637
00:41:47,744 --> 00:41:50,707
可不只是患者呢

638
00:42:07,735 --> 00:42:10,020
我果然还是喜欢山

639
00:42:18,942 --> 00:42:20,571
真漂亮啊

640
00:42:22,742 --> 00:42:24,353
真不愧是小玲

641
00:42:24,368 --> 00:42:26,428
-不要闹啦 -再拍一张吧

642
00:42:28,568 --> 00:42:30,397
笑容很棒哦

643
00:42:55,488 --> 00:42:58,093
以前的小玲

644
00:42:58,946 --> 00:43:01,572
终于回来了

645
00:43:07,254 --> 00:43:10,762
嗯，又是第三周吗

646
00:43:10,841 --> 00:43:14,427
-村松医师这个月排两次吗 -小宫山医师

647
00:43:14,427 --> 00:43:17,389
你一直在找借口拖延

648
00:43:17,389 --> 00:43:21,201
这个月一定要去诊所轮值哦

649
00:43:21,201 --> 00:43:23,748
我说啊，我可是领袖

650
00:43:23,758 --> 00:43:25,925
应该待在医院临机应变才对

651
00:43:25,925 --> 00:43:29,199
体会山里的状况也是很重要的一环

652
00:43:29,230 --> 00:43:31,245
什么，真是的

653
00:43:31,259 --> 00:43:33,413
小宫山医师

654
00:43:33,621 --> 00:43:35,342
你是领袖耶

655
00:43:35,357 --> 00:43:37,550
应该站在前面带领我们啊

656
00:43:37,569 --> 00:43:39,361
-我有啊 -鲇川小姐

657
00:43:39,416 --> 00:43:42,047
总觉得比以前更开朗了

658
00:43:42,064 --> 00:43:45,541
嗯，是跟江森医师发生什么事吗

659
00:43:45,541 --> 00:43:47,388
天晓得

660
00:43:47,402 --> 00:43:50,238
不过，鲇川小姐也拿出了干劲

661
00:43:50,238 --> 00:43:52,238
MMT没什么好害怕的了

662
00:43:52,238 --> 00:43:55,311
不，还有尚未解决的问题

663
00:43:55,367 --> 00:43:57,019
没错

664
00:43:57,019 --> 00:44:01,109
江森医师在山中徘徊的谜团

665
00:44:07,664 --> 00:44:10,305
鲇川小姐的事谢谢你

666
00:44:10,638 --> 00:44:12,638
我又没做什么

667
00:44:12,638 --> 00:44:15,628
不，这都要感谢你

668
00:44:15,684 --> 00:44:20,458
看来MMT会变得越来越可靠呢

669
00:44:21,056 --> 00:44:23,530
希望如此

670
00:44:24,433 --> 00:44:26,545
既然你这么担心

671
00:44:27,045 --> 00:44:29,931
何不也加入MMT呢

672
00:44:30,055 --> 00:44:33,784
如今官司也解决了

673
00:44:34,340 --> 00:44:38,043
我说过很多次，我没那种闲时间

674
00:44:38,131 --> 00:44:40,003
你打算继续这样

675
00:44:40,572 --> 00:44:42,572
找美铃到什么时候

676
00:44:44,488 --> 00:44:46,488
直到我找到她为止

677
00:44:47,294 --> 00:44:51,192
目标本年度夏季山林死亡人数归零

678
00:44:55,895 --> 00:44:57,895
MMT的口号

679
00:44:57,964 --> 00:45:00,448
难度究竟有多么高

680
00:45:00,587 --> 00:45:02,320
也许总有一天

681
00:45:02,348 --> 00:45:05,965
他们将会明白现实的残酷

682
00:45:06,271 --> 00:45:07,909
到时

683
00:45:08,186 --> 00:45:10,716
他们绝对会需要你的

684
00:45:18,578 --> 00:45:20,218
冷静点

685
00:45:20,815 --> 00:45:22,244
有通知救难队吗

686
00:45:22,244 --> 00:45:24,244
他们说没办法在夜间搜救

687
00:45:24,244 --> 00:45:28,008
即使如此死亡仍如影随形，这就是山的可怕之处

688
00:45:28,417 --> 00:45:31,040
他们何时变得那么好

689
00:45:31,049 --> 00:45:33,479
可能是爱山人的羁绊吧

690
00:45:33,479 --> 00:45:36,318
我身体哪里有问题吗，你告诉我实话

691
00:45:36,347 --> 00:45:38,157
-不要哭 -我才没哭

692
00:45:38,357 --> 00:45:40,610
-喂，不可以 -不行，血流个不停

693
00:45:40,639 --> 00:45:43,984
我们需要检讨，他们是否有继续投入资金的价值

694
00:45:44,009 --> 00:45:46,874
我不想再被山夺走任何人了

