﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:07,230
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,220
谢谢你这么快就赶过来
Oh, thank you for coming so soon.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:09,220 --> 00:00:09,230
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

5
00:00:09,230 --> 00:00:10,630
我无计可施了
I am at my wit's end.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

6
00:00:10,630 --> 00:00:13,430
它们飞进我店里 骚扰顾客
They are flying into my store, bothering customers.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

7
00:00:13,430 --> 00:00:15,000
这对生意可不好
I mean, this is bad for business.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

8
00:00:15,000 --> 00:00:15,430
这对生意可不好
I mean, this is bad for business.

9
00:00:15,430 --> 00:00:15,800
别担心 我来帮你
Don't worry. I got you.

10
00:00:15,800 --> 00:00:18,020
翻译：  弦弦  Noora  Bri-tin  Daisy  雪莱
别担心 我来帮你
Don't worry. I got you.

11
00:00:18,020 --> 00:00:20,420
我还没遇到过我搞不定的蜂巢
I haven't met a hive yet, I couldn't handle.
翻译：  弦弦  Noora  Bri-tin  Daisy  雪莱

12
00:00:20,420 --> 00:00:20,500
看来我们要处理的是熊蜂种
Let's see. Looks like we're dealing with a Bombus species.
翻译：  弦弦  Noora  Bri-tin  Daisy  雪莱

13
00:00:20,500 --> 00:00:20,800
看来我们要处理的是熊蜂种
Let's see. Looks like we're dealing with a Bombus species.

14
00:00:20,800 --> 00:00:23,920
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
看来我们要处理的是熊蜂种
Let's see. Looks like we're dealing with a Bombus species.

15
00:00:23,920 --> 00:00:24,600
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

16
00:00:24,600 --> 00:00:26,550
熊蜂和西方蜜蜂分别属于蜜蜂科下的不同属
也可能是西方蜜蜂
Maybe Apis Malefra.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

17
00:00:26,550 --> 00:00:29,190
好吧 不管是什么 我要它们消失
Okay, well, whatever they are, I want them gone.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

18
00:00:29,190 --> 00:00:30,120
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

19
00:00:30,120 --> 00:00:30,500
我们会给这些小东西找个新家
We'll find these sweeties a new home.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

20
00:00:30,500 --> 00:00:32,270
我们会给这些小东西找个新家
We'll find these sweeties a new home.

21
00:00:32,270 --> 00:00:35,520
等等 你不穿那种防蜂服吗
Wait, wait. Aren't you going to wear one of those bee suits?

22
00:00:35,520 --> 00:00:38,300
不穿 烟会分散它们的注意力
No. No, the smoke will distract them.

23
00:00:38,300 --> 00:00:40,740
你看 关键在于找到蜂后
See, the trick is to find the queen and

24
00:00:40,740 --> 00:00:44,680
把她移出蜂巢 其他蜂就都会跟着了
remove her from the hive, then the others will fall into place.

25
00:00:45,530 --> 00:00:46,640
想来看看吗
You want to come watch?

26
00:00:46,650 --> 00:00:49,000
不 不 我超害怕蜜蜂
No. No, I'm terrified of bees.

27
00:00:49,000 --> 00:00:50,210
我在哪里读到过
I read somewhere that

28
00:00:50,210 --> 00:00:52,340
它们能嗅到恐惧 然后发动攻击
they can smell fear and they attack.

29
00:00:52,350 --> 00:00:54,710
那是个常见的误解
Yeah, that's a common misconception.

30
00:00:54,710 --> 00:00:58,160
相信我 这些宝贝是无害的
Trust me, these babies are harmless.

31
00:00:58,160 --> 00:01:01,830
你要做的就是保持冷静
All you gotta do is keep your cool.

32
00:01:06,720 --> 00:01:08,000
我的天啊
Oh, my God.

33
00:01:13,650 --> 00:01:15,420
这是最后一天了
It's the last day!

34
00:01:15,420 --> 00:01:17,420
我说得没错
Ah! I was right!

35
00:01:17,420 --> 00:01:19,000
不用害怕
There's no fear!

36
00:01:20,260 --> 00:01:21,810
海军罪案调查处 第二十一季第九集

37
00:01:49,860 --> 00:01:53,000
好了 约翰 摩根 我们马上出发
All right, John, Morgan, we are leaving in five minutes.

38
00:01:53,000 --> 00:01:54,270
我没开玩笑
I am not kidding.

39
00:01:54,270 --> 00:01:55,660
我发誓
I swear to God.

40
00:01:55,660 --> 00:01:56,950
要让这些孩子准时上学
It's rougher and rougher trying

41
00:01:56,950 --> 00:01:58,900
越来越难了
to get these kids to get ready for your school.

42
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
就像
It's like pulling...

43
00:02:01,580 --> 00:02:02,780
我做什么了
Whoa, what'd I do?

44
00:02:02,790 --> 00:02:03,920
不是你
Oh, it's not you.

45
00:02:03,920 --> 00:02:06,680
是这些该死的插座 太松了
It's these stupid outlets. They're so loose.

46
00:02:06,680 --> 00:02:08,740
什么都插不住
I can't plug anything in.

47
00:02:08,750 --> 00:02:10,090
又松了吗
Really? Again?

48
00:02:10,090 --> 00:02:13,000
我连咖啡都煮不了 我需要咖啡
I can't even make my coffee, and I need my coffee.

49
00:02:13,000 --> 00:02:14,850
蒂姆 你可不想惹没咖啡喝的我
Tim, you wouldn't like me without my coffee.

50
00:02:14,860 --> 00:02:17,590
我会叫个电工来修插座的 好不好
Okay, I'll call an electrician to look at the outlets, okay?

51
00:02:17,590 --> 00:02:21,240
真棒 厨房问题清单又多了一项
Great! We'll add it to our list of problems with this kitchen.

52
00:02:21,250 --> 00:02:23,240
你在说什么 我们的厨房很漂亮啊
What are you talking about? We got a beautiful kitchen.

53
00:02:23,240 --> 00:02:24,530
是很漂亮
Oh, it was beautiful.

54
00:02:24,530 --> 00:02:27,580
直到我们的孩子开始翻箱倒柜
Yeah, before our kids started banging into the cabinets and

55
00:02:27,580 --> 00:02:29,260
到处留下手印
leaving their handprints everywhere,

56
00:02:29,260 --> 00:02:30,620
水槽也开始漏了
oh, the sink started leaking.

57
00:02:30,620 --> 00:02:32,620
蒂姆 我们住这里八年了
Tim, we've been here, what, eight years,

58
00:02:32,620 --> 00:02:35,000
还什么都没换过新的
and we've never updated one thing?

59
00:02:35,000 --> 00:02:36,280
你想说什么
What are you saying?

60
00:02:36,280 --> 00:02:39,390
我在想可能是时候改造厨房了
I'm thinking maybe it's time for a kitchen remodel.

61
00:02:39,390 --> 00:02:42,090
亲爱的 我不太确定
Honey, I'm not so sure.

62
00:02:42,100 --> 00:02:45,300
我们真的想要家里都是工人吗
I mean, do we really want all these workers in our house?

63
00:02:45,300 --> 00:02:46,630
我们能付得起吗
You know, can we even afford it?

64
00:02:46,640 --> 00:02:48,560
我们得交孩子们的暑期课程学费
We got the summer school tuition for the kids.

65
00:02:48,560 --> 00:02:50,000
秋天还有一次全家旅游
We got a big family trip next fall.

66
00:02:50,000 --> 00:02:52,950
我们能搞定的 我们省着点花
Well, we can make it work. We'll stretch.

67
00:02:52,950 --> 00:02:54,800
我能推迟到明年改造
I can push it up until next year.

68
00:02:54,800 --> 00:02:57,090
然后八年就成了九年
And eight years becomes nine.

69
00:02:57,090 --> 00:02:59,590
谢谢 我们会有办法的 好吗
Thank you. We'll figure it out, okay?

70
00:02:59,590 --> 00:03:02,610
又不是说 厨房整个都用不了了
It's not like, you know, the kitchen is a total disaster.

71
00:03:05,650 --> 00:03:07,180
我们也会修好这个
We'll fix this, too.

72
00:03:13,300 --> 00:03:14,600
好了
There we go.

73
00:03:21,640 --> 00:03:24,200
一个灭虫员今天一早发现了这些垃圾袋
An exterminator found the trash bags early this morning.

74
00:03:24,200 --> 00:03:25,410
知道身份了吗
Any ID?

75
00:03:25,410 --> 00:03:27,510
最先到场的人不想翻看袋子里面
First on the scene didn't want to go poking inside the bag.

76
00:03:27,520 --> 00:03:30,050
他们看到手臂上的纹身 就通知了我们
They saw the tattoo on the arm, so they called us.

77
00:03:30,730 --> 00:03:32,490
你在干什么
Whoa, whoa, whoa. What are you doing?

78
00:03:33,040 --> 00:03:34,540
它们很讨厌啊
Why, they're bothering me.

79
00:03:34,540 --> 00:03:36,740
是 但别打死它们 它们是大自然的传粉工
Yeah, but don't kill them. They're nature's pollinators.

80
00:03:36,740 --> 00:03:38,540
它们播种花朵 喂养鸟类
They're spread flowers, feed birds.

81
00:03:38,540 --> 00:03:41,390
就当做它们不存在 好吧 无视就行
Just pretend they're not there, okay? Just ignore them.

82
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
大家好 不好意思我迟到了
Hey, guys, sorry I'm late.

83
00:03:44,000 --> 00:03:45,170
老天
Oh, God.

84
00:03:45,170 --> 00:03:46,780
你们已经把蜂巢取下来了
Oh, you took it down already?

85
00:03:46,790 --> 00:03:48,000
我还希望它在上头呢
I was hoping to still be up.

86
00:03:48,000 --> 00:03:50,220
吉米 来真的吗老哥
Jimmy, really, dude?

87
00:03:50,230 --> 00:03:53,300
你是说防蜂服吧 我参加了一个业余养蜂人俱乐部
Oh, the suit? Well, I'm part of an amateur beekeeper club.

88
00:03:53,310 --> 00:03:54,850
我们每隔一个周日就在公园聚会
We meet in the park every other Sunday,

89
00:03:54,850 --> 00:03:56,000
研究蜂巢
checking the hives, you know?

90
00:03:56,000 --> 00:03:58,170
所以当我听说了这个
So when I heard about this one...

91
00:03:58,170 --> 00:04:00,620
看 他就很懂 蜜蜂爱好者
See, this guy gets it, fellow bee lover.

92
00:04:00,620 --> 00:04:04,120
对 虽然老实说我是为了蜂蜜才去的
Yeah, though, truthfully, I'm actually in it for the honey.

93
00:04:04,120 --> 00:04:06,830
我爱蜂蜜 吃什么都配着它
Yeah, I love that stuff. I put it on everything.

94
00:04:06,830 --> 00:04:09,300
那是个问题
Yeah, it's a problem.

95
00:04:09,300 --> 00:04:12,750
好了 小熊维尼 我们能看看死者了吗
Okay, Winnie the Pooh, can we move on to our victim, please?
美国动画片角色 小熊维尼非常喜爱蜂蜜

96
00:04:12,760 --> 00:04:14,000
好的
Oh, right.

97
00:04:14,000 --> 00:04:17,400
死者应该是个成年男性
Let's see, victim appears to be an adult male.

98
00:04:17,410 --> 00:04:20,610
这里没多少血 所以他很可能
Based on a lack of blood here, I would say he was most likely

99
00:04:20,610 --> 00:04:23,830
是在别处被杀害 肢解 再被抛尸于此
killed and dismembered elsewhere, and then his body dumped here.

100
00:04:23,840 --> 00:04:25,740
你有在里面看到钱包吗
You see a wallet in there, anywhere?

101
00:04:25,740 --> 00:04:28,250
没有 他看起来没穿衣服
No, no, he appears to be naked.

102
00:04:28,250 --> 00:04:31,620
如果你想用自动指纹识别系统查他的指纹
If you want to run his prints through AFIS,

103
00:04:31,620 --> 00:04:33,340
我能给你搭把"手"
I can lend you a hand.

104
00:04:33,350 --> 00:04:35,790
麦基 你能查下吗
McGee, could you do the honors?

105
00:04:35,790 --> 00:04:37,950
- 等下 抱歉 要我干什么 - 我来吧
- Wait, sorry, what am I doing? - I'll do it.

106
00:04:39,380 --> 00:04:41,110
好恶心
Oh, so gross.

107
00:04:41,300 --> 00:04:43,470
- 你还好吗 - 嗯 不好意思
- You okay? - Yeah, sorry.

108
00:04:43,470 --> 00:04:45,260
有点走神
It's a little distracted.

109
00:04:45,260 --> 00:04:48,000
我和黛利拉一直在讨论改造厨房的事
Delilah and I have been talking about a kitchen remodel.

110
00:04:48,000 --> 00:04:49,140
这个好玩
Well, fun.

111
00:04:49,150 --> 00:04:51,000
是啊 你们会买个披萨烤箱吗
Yeah, you're going to get a pizza oven?

112
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
不 你们一定要买个披萨烤箱
No, you've got to get a pizza oven, bro.

113
00:04:55,020 --> 00:04:56,300
什么
What?

114
00:04:56,300 --> 00:04:59,700
没事 厨房改造吗
Nothing, but a remodel?

115
00:04:59,700 --> 00:05:01,990
这对婚姻可是个大压力
It's a major marriage stress.

116
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
我和我前妻重新装修过一次
Me and my ex did a remodel once.

117
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
然后呢
Yeah, what happened?

118
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
我们离婚了
We got divorced.

119
00:05:07,050 --> 00:05:10,000
帕克 我们有个问题
Uh, Parker, we have a problem.

120
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
他不在我们系统里吗
He's not in our system?

121
00:05:11,000 --> 00:05:12,410
不 他在
No, he is.

122
00:05:12,410 --> 00:05:14,100
海军上尉 汤姆·莱利
Marine Captain Tom Riley.
自动指纹识别系统（移动端）

123
00:05:14,100 --> 00:05:17,650
根据记录 他两年前死于圣地亚哥
According to this, he died two years ago in San Diego.

124
00:05:17,650 --> 00:05:19,370
不可能
That's impossible.

125
00:05:19,380 --> 00:05:21,210
这具尸体被害于一周内
This body was killed within the week.

126
00:05:22,880 --> 00:05:24,780
一个人怎么会死两次呢
So how does a guy die twice?

127
00:05:34,780 --> 00:05:37,150
- 谢谢您前来 少校 - 不客气
- Appreciate your coming in, Major, thanks. - No problem.

128
00:05:37,160 --> 00:05:40,000
不过说实话 我有点困惑来这里做什么
Although, to be honest, I'm a bit confused what I'm doing here.

129
00:05:40,000 --> 00:05:41,320
你们的探员在电话里说
Your agent on the phone

130
00:05:41,320 --> 00:05:43,800
你们在华盛顿发现了汤姆·莱利的尸体
said that you found Tom Riley's body in DC?

131
00:05:43,800 --> 00:05:45,220
是的
That's correct. Yeah.

132
00:05:46,030 --> 00:05:48,660
汤姆·莱利两年前在圣地亚哥附近的
Tom Riley died in an accident

133
00:05:48,660 --> 00:05:49,970
一次事故中丧生了
two years ago off San Diego.

134
00:05:49,970 --> 00:05:51,720
我知道 因为我当时在场
I know because I was there.

135
00:05:51,730 --> 00:05:52,970
我是他的指挥官
I was his CO.

136
00:05:52,970 --> 00:05:54,920
事故报告是我签的字
I signed off on the accident report.

137
00:05:55,610 --> 00:05:57,290
这肯定出错了
This has to be a mistake.

138
00:05:57,300 --> 00:05:58,720
恐怕不是
Afraid not.

139
00:05:58,720 --> 00:06:01,000
指纹和牙齿信息都吻合
Prints and dental records matched.

140
00:06:01,000 --> 00:06:02,410
说说那场事故吧
Tell us about the accident.

141
00:06:02,410 --> 00:06:04,090
那是个悲剧
It was a tragedy.

142
00:06:04,450 --> 00:06:06,000
直升机坠毁
Helicopter crash.

143
00:06:06,000 --> 00:06:08,450
四名完成训练任务归来海军陆战队员死亡
Four Marines coming back from a training mission.

144
00:06:08,460 --> 00:06:10,530
莱利是飞行员吗
And Riley was the pilot?

145
00:06:11,600 --> 00:06:15,000
他们在离岸十英里处遇上了恶劣天气
They hit some bad weather ten miles off the coast.

146
00:06:15,000 --> 00:06:16,470
强湍流
Heavy turbulence.

147
00:06:16,470 --> 00:06:20,910
莱利试图稳住飞机 但他们冲进了水里
Riley tried to stabilize, but they went down over the water.

148
00:06:20,910 --> 00:06:24,000
除了莱利 我们找回了其他所有的遗体
We retrieved all of the bodies except for Riley's.

149
00:06:24,000 --> 00:06:25,440
他被推定死亡了
He was presumed dead.

150
00:06:25,440 --> 00:06:29,040
您知道事故后他为什么没有回到基地吗
Any idea why he didn't return to base after the accident?

151
00:06:29,040 --> 00:06:31,100
或者告诉别人他还活着
Or tell anyone he was alive?

152
00:06:32,040 --> 00:06:33,740
也许他不想干了
Maybe he wanted out.

153
00:06:34,030 --> 00:06:35,240
为什么
Why?

154
00:06:36,480 --> 00:06:38,950
莱利是个问题队员
Riley was a troubled Marine.

155
00:06:38,950 --> 00:06:42,430
他受到的纪律处分多得我都数不清了
He received more disciplinary actions than I care to count.

156
00:06:42,980 --> 00:06:44,360
有传言说
There was talk that

157
00:06:44,360 --> 00:06:47,950
事故发生那天 他可能喝醉了
he may not have been sober on the day of the accident.

158
00:06:48,780 --> 00:06:50,570
飞机失事可能是他的错
That it might have been his fault.

159
00:06:58,880 --> 00:07:01,100
- 嗨 吉米 - 别动 停
- Hey Jimmy. - Whoa, stop!

160
00:07:01,110 --> 00:07:02,400
什么 怎么了
What? What is it?

161
00:07:02,400 --> 00:07:03,310
我刚才在你站的地方
I broke a jar of honey there

162
00:07:03,310 --> 00:07:04,670
打碎了一罐蜂蜜
earlier right about where you're standing.

163
00:07:04,680 --> 00:07:06,670
可能还有点残留
There might still be some residue left.

164
00:07:06,680 --> 00:07:08,400
你把蜂蜜带到这里来
You brought honey in here?

165
00:07:08,400 --> 00:07:10,240
是从我的养蜂人俱乐部拿的
Oh, it's from my beekeeper club.

166
00:07:10,250 --> 00:07:12,100
我想带进来和你们分享
You know, I wanted to bring it in and share it with you guys,

167
00:07:12,110 --> 00:07:13,630
结果不小心砸地上了
but then I accidentally dropped it.

168
00:07:13,630 --> 00:07:15,630
奈特说得没错 你有问题
Knight was right. You got a problem.

169
00:07:16,480 --> 00:07:18,340
尸体上发现什么了吗
You find anything on the body?

170
00:07:18,340 --> 00:07:21,050
我成功把莱利上尉拼起来了
Well, I managed to put Captain Riley back together again,

171
00:07:21,050 --> 00:07:23,240
然后确定他是在四十八小时前被杀的
and I learned that he was killed 48 hours ago.

172
00:07:23,240 --> 00:07:24,440
差不多吧
Give or take.

173
00:07:24,450 --> 00:07:28,190
身中多刀 失血过多 之后被肢解
Stabbed multiple times and bled out prior to dismemberment.

174
00:07:28,190 --> 00:07:29,970
知道案发现场在哪里吗
Any idea where the kill site was?

175
00:07:29,970 --> 00:07:33,350
没有 但我在伤口周围发现了这些金属碎片
No, but I did find these metal pieces around the cuts.

176
00:07:33,360 --> 00:07:37,890
我这里应该有张照片
I should have an evidence photo here somewhere.

177
00:07:37,890 --> 00:07:39,170
有了
Ah, yes.

178
00:07:43,790 --> 00:07:45,340
是蜂蜜
I think it's the honey.

179
00:07:46,870 --> 00:07:48,720
这是什么 凶器的一部分吗
What are they? Part of the murder weapon?

180
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
不知道
I don't know.

181
00:07:49,720 --> 00:07:51,440
凯斯正在分析成分
Kasie's running analysis right now.

182
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
但我可以告诉你 帕克
But I'll tell you something, Parker.

183
00:07:53,450 --> 00:07:56,820
凶手很清楚自己在做什么
Whoever killed our victim here knew exactly what they were doing.

184
00:07:56,830 --> 00:07:59,740
肢解 精准的切口
The dismemberment, the precision of the cuts.

185
00:07:59,740 --> 00:08:02,440
这个人以前一定杀过人
This person has definitely killed before.

186
00:08:02,450 --> 00:08:04,710
你是说这是个连环杀手
You're saying this is serial killing?

187
00:08:04,710 --> 00:08:05,930
很有可能
Possibly.

188
00:08:05,940 --> 00:08:08,110
除了这些金属环 我还在
In addition to these metal rings, I also

189
00:08:08,120 --> 00:08:11,550
每一处刀伤周围发现了小块血迹
found small smears of blood around each one of the stab wounds.

190
00:08:11,550 --> 00:08:13,070
凯斯做了速测
Kasie ran a quick analysis

191
00:08:13,070 --> 00:08:15,640
血迹不属于死者
and the blood does not belong to our victim.

192
00:08:15,640 --> 00:08:17,400
可能属于凶手
Could belong to the killer.

193
00:08:17,410 --> 00:08:19,020
或者另一个受害人
Or to another victim?

194
00:08:22,820 --> 00:08:24,920
大家好 希望我没打扰你们
Hey, guys. I hope I'm not interrupting.

195
00:08:24,920 --> 00:08:26,550
黛利拉 嗨
Delilah, hey.

196
00:08:26,550 --> 00:08:27,720
哎呀呀
Well, well, well.

197
00:08:27,720 --> 00:08:29,450
这不是我最喜欢的麦基嘛
It isn't my favorite McGee.

198
00:08:29,450 --> 00:08:31,340
亲爱的 你来做什么
Honey, hey. What are you doing here?

199
00:08:31,350 --> 00:08:32,390
我刚收到最好的消息
Well, I just got the best

200
00:08:32,390 --> 00:08:34,450
迫不及待要当面告诉你
news and I could not wait to tell you on person.

201
00:08:34,450 --> 00:08:36,250
我在和我同事迪娜聊天
So I was talking with my friend at work,

202
00:08:36,250 --> 00:08:37,690
说我们改造厨房的事
Dina, about our kitchen remodel.

203
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
你们要重新装修吗
You guys are remodeling?

204
00:08:38,700 --> 00:08:40,160
我们要买个披萨烤箱
Yeah, we're getting a pizza oven.

205
00:08:40,160 --> 00:08:41,490
我们才刚开始
We're in the early stages.

206
00:08:41,500 --> 00:08:43,110
还在讨论呢
We're still talking about it, so.

207
00:08:43,110 --> 00:08:44,430
迪娜有个妹妹
Well, Dina has a sister who

208
00:08:44,440 --> 00:08:46,880
在一个真人秀节目里当制片人
works as a producer on one of those reality shows.

209
00:08:46,880 --> 00:08:48,330
就是改造房子的那种
You know, the ones where they remodel your house.

210
00:08:48,330 --> 00:08:52,100
迪娜和她妹妹谈过了 她们想
Well, Dina spoke with her sister and they want to come over to

211
00:08:52,100 --> 00:08:55,220
明晚来我们家采访我们上节目的事
our house tomorrow night to interview us about being on the show.

212
00:08:55,230 --> 00:08:56,820
上电视节目吗
On the TV show?

213
00:08:56,820 --> 00:08:58,700
你知道这意味着什么吗
You know what this means?

214
00:08:58,700 --> 00:09:01,390
如果这事成了 我们的厨房改造将由节目组买单
If this works out, they'll pay for our dream kitchen.

215
00:09:01,390 --> 00:09:03,700
太棒了 是个好消息
Hey, that's amazing, guys. That's great news.

216
00:09:03,700 --> 00:09:05,700
亲爱的 我不太确定
Honey, I'm not so sure about this.

217
00:09:05,700 --> 00:09:08,140
蒂姆 这是免费改造
Tim, it's a free remodel.

218
00:09:08,150 --> 00:09:10,410
这是我们梦寐以求的 拜托了
It is the answer to our prayers, please.

219
00:09:11,550 --> 00:09:13,000
- 好吧 - 太好了
- Okay. - great.

220
00:09:13,000 --> 00:09:14,270
因为我已经签了同意书
Because I already signed the release forms.

221
00:09:14,270 --> 00:09:15,700
我只需要你的签名
I just need your signature.

222
00:09:15,700 --> 00:09:18,180
就在...这里 还有这里
Right... here and here.

223
00:09:18,180 --> 00:09:19,700
好的
Okay.

224
00:09:19,700 --> 00:09:20,850
黛利拉
Delilah.

225
00:09:20,850 --> 00:09:22,270
好久不见了
Long time no see.

226
00:09:22,270 --> 00:09:23,790
- 嗨 - 怎么了
- Hi. - What's going on?

227
00:09:23,800 --> 00:09:25,230
麦基和黛利拉
McGee and Delilah are

228
00:09:25,240 --> 00:09:28,180
要在电视真人秀上改造他们的厨房
going to remodel their kitchen on reality TV.

229
00:09:28,180 --> 00:09:29,540
真的吗
Really?

230
00:09:29,550 --> 00:09:30,900
恭喜
Congrats.

231
00:09:30,900 --> 00:09:32,700
谢谢 帕克
Thank you, Parker.

232
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
哦 我得走了
Oh, I gotta go.

233
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
三十分钟后我有课
I have a class in 30 minutes.

234
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
今晚见
I will see you tonight.

235
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
再见 各位
Bye, guys.

236
00:09:36,700 --> 00:09:38,020
我太兴奋了
Oh, I'm so excited.

237
00:09:38,020 --> 00:09:39,250
再见 亲爱的
Bye, honey.

238
00:09:39,250 --> 00:09:40,700
小心行事吧
Tread lightly, my friend.

239
00:09:40,700 --> 00:09:42,510
我的沙发永远有你的一席之地
My couch is always available.

240
00:09:44,270 --> 00:09:46,080
死者的情况怎么样了
So, uh, where are we at with our victim?

241
00:09:47,730 --> 00:09:51,540
这是汤姆·韦德 也叫汤姆·赖利
Meet Tom Wade, otherwise known as Tom Riley.

242
00:09:51,550 --> 00:09:52,950
凯斯进行了面部识别
Kasie ran facial recognition

243
00:09:52,950 --> 00:09:54,950
在德州车管所发现了他
and his face popped up in the Texas DMV.

244
00:09:54,950 --> 00:09:56,040
在过去的两年里
Turns out he'd been living

245
00:09:56,040 --> 00:09:58,150
他换了一个新身份在德州生活
there for the past two years under a new identity.

246
00:09:58,150 --> 00:09:59,920
我们追踪了他的信用卡
Now, we tracked his credit cards,

247
00:09:59,920 --> 00:10:02,440
得知他一周前飞到了华盛顿
and we learned that he flew into DC a week ago.

248
00:10:02,440 --> 00:10:03,700
做什么
To do what?

249
00:10:03,700 --> 00:10:05,290
我们还不知道
We don't know yet. But they're pulling

250
00:10:05,300 --> 00:10:07,780
但他们在调取并追踪他的通话记录
his cell phone records and trying to trace these movements.

251
00:10:07,780 --> 00:10:11,150
赖利 又名韦德 住在德克萨斯州的法恩斯沃斯
Riley, AKA Wade, lived in Farnsworth, Texas.

252
00:10:11,160 --> 00:10:13,160
我和那里的警局谈过了
I spoke with the sheriff's station there.

253
00:10:13,160 --> 00:10:15,860
显然 赖利的公寓最近被人闯入了
Apparently, Riley's apartment was recently broken into.

254
00:10:15,860 --> 00:10:17,180
这不可能是巧合
It can't be a coincidence.

255
00:10:17,180 --> 00:10:20,690
也许这麻烦从德州跟着他到了华盛顿
Maybe Riley's problems in Texas followed him to DC.

256
00:10:20,700 --> 00:10:21,860
好吧 我们得
Alright. We'll have to

257
00:10:21,860 --> 00:10:24,150
在这里和德州双管齐下来查这个案子
hit this case on two fronts here and Texas.

258
00:10:24,150 --> 00:10:25,350
所以...
So...

259
00:10:25,690 --> 00:10:27,330
谁要去德州
Who's going down here?

260
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
别问我
Don't ask me.

261
00:10:28,330 --> 00:10:29,630
如果我还得做电视采访的话
Delilah will kill me

262
00:10:29,630 --> 00:10:31,640
黛利拉会杀了我的 所以...
if I had to do the TV interview, so...

263
00:10:31,650 --> 00:10:34,230
看来是你们俩了 准备出发吧
Looks like it's you two. Saddle up.

264
00:10:34,230 --> 00:10:35,530
我爱德州
I love Texas.

265
00:10:35,530 --> 00:10:37,480
我从来没去过 但我看过所有的西部片
I've never been, but I watch all the Westerns.

266
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
答应我你不会戴牛仔帽
Just promise me you're not going to wear a cowboy hat.

267
00:10:39,520 --> 00:10:41,250
我没办法答应你
I promise nothing.

268
00:10:41,250 --> 00:10:42,760
祝你们旅途愉快
Happy trails.

269
00:10:50,790 --> 00:10:53,370
我的意思是 你不该把我留在经济舱
All I'm saying is you shouldn't have left me back at coach.

270
00:10:53,370 --> 00:10:54,700
我有里程
Okay. I had miles.

271
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
他们给我升舱了
They offered me an upgrade.

272
00:10:55,700 --> 00:10:57,440
他们能说什么呢 说不行吗
What was I gonna say, no?

273
00:10:57,440 --> 00:10:58,720
我旁边那个货
The dude next to me

274
00:10:58,720 --> 00:11:00,690
整趟飞行中鞋都没穿上 杰西
took his shoes off the entire flight, Jess.

275
00:11:00,700 --> 00:11:02,510
我还以为我要被臭晕了
I thought I was gonna pass out.

276
00:11:02,510 --> 00:11:03,790
别这么夸张
Stop being so dramatic.

277
00:11:03,790 --> 00:11:05,950
头等舱也没有那么好啊
It's not even like the first class was all that great.

278
00:11:05,950 --> 00:11:08,240
香槟都不是冰的
The champagne was warm.

279
00:11:08,240 --> 00:11:09,440
您好
Hello.

280
00:11:09,440 --> 00:11:13,290
你们两位长得这么好看 一定是外地来的吧
Well, you two must be from out of town to be this good-looking.

281
00:11:13,290 --> 00:11:14,620
办理入住吗
Checking in?

282
00:11:14,620 --> 00:11:16,810
是的 请开两个房间 奈特 托雷斯
Ah, yes. Two rooms, please. Knight, Torres.

283
00:11:16,820 --> 00:11:20,050
对 如果她要求升房千万别答应
Yeah, and if she asks for an upgrade, don't give it to her.

284
00:11:20,380 --> 00:11:22,380
好的 给你们
Well, alright. Here you go.

285
00:11:22,800 --> 00:11:25,560
你们的房间在外面 在左边
Your rooms are outside and to the left.

286
00:11:25,570 --> 00:11:27,520
- 需要帮你们拿包吗 - 不用了
- Need help with your bags? - No, we'll manage.

287
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
谢谢
Thanks.

288
00:11:28,520 --> 00:11:31,250
太好了 因为我的背都要疼死了
Good. Because my back is killing me

289
00:11:31,250 --> 00:11:32,890
你看起来还很有力气
and you look like you've got muscles to spare.

290
00:11:33,450 --> 00:11:36,990
我们一小时后要去见你们的警长
Um, so we have a meeting with your sheriff in about an hour.

291
00:11:36,990 --> 00:11:39,590
你能告诉我们去车站的方向
Uh, would you mind pointing us in the direction of the station?

292
00:11:39,590 --> 00:11:42,720
真走运 亲爱的 就在眼前
Lucky for you, honey. You don't have far to go.

293
00:11:45,050 --> 00:11:46,870
这个镇子很小
This is a small town.

294
00:11:47,370 --> 00:11:49,280
在这里 我们都身兼数职
We all wear a lot of hats here.

295
00:11:51,780 --> 00:11:54,670
我一周前接到汤姆的邻居的电话
I got a call a week ago from Tom's neighbor

296
00:11:54,670 --> 00:11:57,370
说汤姆的公寓可能遭到了入室盗窃
about a possible B&E at his apartment.

297
00:11:57,380 --> 00:11:59,570
我去的时候发现房子被翻了个底朝天
I show up to find the place tossed,

298
00:11:59,570 --> 00:12:00,480
没有汤姆的踪迹
no sign of Tom.

299
00:12:00,480 --> 00:12:01,700
他们没拿走任何东西吗
They didn't take anything?

300
00:12:01,700 --> 00:12:03,820
没有拿走值钱的东西
Nothing of value that I could tell.

301
00:12:04,600 --> 00:12:07,510
这不像是典型的入室抢劫行为
It didn't look like your typical smash-and-grab.

302
00:12:07,520 --> 00:12:11,030
不管是谁干的 他们肯定在找什么东西
Whoever did this, they were looking for something.

303
00:12:11,650 --> 00:12:14,840
所以你说汤姆·韦德不是他的真名
So you say Tom Wade wasn't even his real name?

304
00:12:14,840 --> 00:12:17,940
他叫赖利 他用假身份生活
It was Riley. He was living under a false identity.

305
00:12:17,940 --> 00:12:19,570
你认识他吗
Did you know him at all?

306
00:12:19,570 --> 00:12:22,210
只是偶尔打个照面
Nothing more than a couple of hellos now and then.

307
00:12:22,210 --> 00:12:24,850
他大部分时间都在为班农家族工作
He spent most his time working for the Bannons.

308
00:12:24,850 --> 00:12:26,240
班农家族都是谁
Who are the Bannons?

309
00:12:26,250 --> 00:12:28,840
这里最有权势的家族
Only the most powerful family in the county.

310
00:12:28,840 --> 00:12:31,050
噢 或许是整个州最有权势的家族
Oh, hell, probably the whole state.

311
00:12:31,440 --> 00:12:32,990
他们拥有"火溪"
They own Fire Creek.

312
00:12:33,000 --> 00:12:36,340
是城外的大牧场
That's the big cattle ranch just outside of town.

313
00:12:36,340 --> 00:12:38,310
是卡尔·班农在管理
It's run by Carl Bannon.

314
00:12:38,310 --> 00:12:41,070
如果汤姆为这家伙工作 我们应该见见他
Well, if Tom worked for this guy, we should meet him.

315
00:12:41,070 --> 00:12:43,800
这人非常强壮
The man is a force in nature.

316
00:12:44,690 --> 00:12:46,090
像头公牛一样
Tough as a bull.

317
00:13:03,850 --> 00:13:05,980
他们说的是真的
It is true what they say.

318
00:13:05,980 --> 00:13:08,050
在德州 所有东西都更大些
Everything really is bigger in Texas.

319
00:13:08,400 --> 00:13:11,180
准备好去敲门了吗
You ready to mosey on up and knock?

320
00:13:11,560 --> 00:13:12,700
哦 哇
Oh, wow.

321
00:13:12,700 --> 00:13:15,130
你是真的对德州入迷啊
You're really committing to the Texan thing.

322
00:13:18,100 --> 00:13:19,310
搞什么
What the hell?

323
00:13:19,310 --> 00:13:20,810
你想杀了我们吗
You trying to kill us?

324
00:13:20,820 --> 00:13:22,140
没有
No.

325
00:13:22,150 --> 00:13:24,020
但这家伙准备杀了你们
But he was about to.

326
00:13:24,470 --> 00:13:26,040
来吧 大家伙
Let's go, big boy.

327
00:13:29,510 --> 00:13:32,010
看来晚餐要喝响尾蛇汤了
Looks like rattle snake soup for supper.

328
00:13:32,990 --> 00:13:35,780
我是卡尔·班农 欢迎来到火溪
Carl Bannon, welcome to Fire Creek.

329
00:13:45,190 --> 00:13:48,460
你们是干什么的 联邦调查局还是农业部
So what are you, FBI, USDA?

330
00:13:48,470 --> 00:13:49,250
海调处
NCIS, actually.

331
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
从来没听说过
Never heard of them.

332
00:13:50,500 --> 00:13:53,190
多丽丝 把这个拿到厨房去
Hey, Doris, get this in the kitchen.

333
00:13:53,920 --> 00:13:56,420
告诉他们这次少放点辣椒
Tell them this time go easy on the paprika.

334
00:13:58,000 --> 00:14:00,490
我能为你们做些什么 海调处
So what can I do for you, NCIS?

335
00:14:00,500 --> 00:14:01,720
我们想问你几个问题
We'd like to ask you a few

336
00:14:01,720 --> 00:14:03,980
主要是关于你的雇员 汤姆·韦德
questions about one of your employees, Tom Wade.

337
00:14:04,380 --> 00:14:06,130
可以 只要你们不介意
Fine by me, as long as you don't mind asking

338
00:14:06,140 --> 00:14:08,240
我一边刮胡子一边回答问题
while I get in my shave.

339
00:14:08,930 --> 00:14:10,980
你这里的摆设真不错
It's a nice setup you got out here.

340
00:14:11,770 --> 00:14:13,650
我也这么觉得
Yeah, I think so.

341
00:14:13,650 --> 00:14:15,880
我们刚完成了一笔土地交易
We just finished up a land deal,

342
00:14:15,880 --> 00:14:18,290
给了我们七十二点五万英亩土地
gives us 725,000 acres.

343
00:14:18,290 --> 00:14:20,830
我们现在是德州最大的牧场主之一
Makes us one of the biggest cattle ranchers here in Texas.

344
00:14:20,840 --> 00:14:21,830
哇哦
Wow.

345
00:14:21,840 --> 00:14:23,590
那真是大片土地啊
That's a lot of land.

346
00:14:23,600 --> 00:14:24,790
此处指亚历山大大帝 古希腊历史上伟大的征服者
亚历山大都要哭了
And Alexander wept,

347
00:14:24,790 --> 00:14:26,750
因为没有更多的可以征服的土地了
because there are no more worlds to conquer.
此处指亚历山大大帝 古希腊历史上伟大的征服者

348
00:14:27,220 --> 00:14:28,670
这是引用
It's a quote.

349
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
放松点
Not too tight.

350
00:14:29,670 --> 00:14:32,110
你们都知道他是谁 但他绝对不是德州人
Y'all know who that is, but he definitely ain't from Texas.

351
00:14:32,110 --> 00:14:33,710
德州人总在追求更多
Always room for more.

352
00:14:33,710 --> 00:14:35,410
爸爸 你在干什么
Dad, what are you doing?

353
00:14:35,420 --> 00:14:36,520
我刚听多丽丝说
I just heard from Doris.

354
00:14:36,520 --> 00:14:37,700
你在跟联调局的人沟通
You're talking to the feds?

355
00:14:37,700 --> 00:14:39,370
你为什么不等我过来呢
Why don't you wait for me?

356
00:14:39,380 --> 00:14:41,690
我是杰克逊·本 家族的法律顾问
Jackson Ben, I'm the family's inhouse counsel.

357
00:14:41,700 --> 00:14:42,820
这是我儿子
That's my son here,

358
00:14:42,820 --> 00:14:45,900
他怕我说太多了
trying to protect me from running my mouth too much.

359
00:14:45,910 --> 00:14:47,500
我能问一下有什么事吗
Can I ask what this is about?

360
00:14:47,510 --> 00:14:48,710
汤姆·韦德
Tom Wade.

361
00:14:49,370 --> 00:14:51,140
你最后一次见到他是什么时候
When was the last time you saw him?

362
00:14:51,530 --> 00:14:54,090
一周前 我觉得他出去喝酒了
Week ago, figured he's out on a bender somewhere

363
00:14:54,090 --> 00:14:56,280
或者跟什么女孩混在一起了
or shacked up with some girl.

364
00:14:56,280 --> 00:14:57,700
怎么 他做了什么
Why? What did he do?

365
00:14:57,700 --> 00:14:58,950
他死了
He's dead.

366
00:15:01,830 --> 00:15:03,520
我们在华盛顿发现了他的尸体
We found his body in DC.

367
00:15:04,680 --> 00:15:05,880
该死
Damn.

368
00:15:06,060 --> 00:15:07,660
太糟糕了
That's too bad.

369
00:15:08,580 --> 00:15:09,970
他是一个很好的牧场工人
He's a good ranch hand.

370
00:15:09,970 --> 00:15:12,190
他为你们工作很久了吗
Did he work for you guys a long time?

371
00:15:12,660 --> 00:15:14,870
你说多久了 杰克
Um, how long would you say, Jack?

372
00:15:15,780 --> 00:15:16,980
两年
Two.

373
00:15:17,670 --> 00:15:18,940
两年
Two years.

374
00:15:20,150 --> 00:15:22,030
你们俩有谁比较了解他吗
Did either of you know him well?

375
00:15:22,040 --> 00:15:24,510
- 我不太了解他 - 我也是
- No. I can't say I did. - Me neither.

376
00:15:24,520 --> 00:15:27,180
我们这里有七十多名员工
We got over 70 employees working for us here.

377
00:15:27,720 --> 00:15:29,170
很难和每个人都很熟络
It's too hard to keep track.

378
00:15:29,170 --> 00:15:31,600
你知道汤姆的真名是汤姆·赖利吗
Did you know that Tom's real name was Tom Riley?

379
00:15:31,600 --> 00:15:33,940
他一直用假身份生活
That he'd been living under a false identity?

380
00:15:33,950 --> 00:15:36,420
跟你说实话吧
Well, be honest with you.

381
00:15:36,420 --> 00:15:38,290
这在我意料之内
I can't say I'm too surprised.

382
00:15:38,290 --> 00:15:40,250
在牧场工作是很辛苦的
Working ranche is a hard life.

383
00:15:40,250 --> 00:15:41,770
大部分我们雇佣的人
Most of the men we hire

384
00:15:41,770 --> 00:15:44,340
要么有曲折的过去 要么是在逃避追杀
either got a checkered past or they're running from something.

385
00:15:44,350 --> 00:15:45,820
你不担心吗
And that doesn't concern you?

386
00:15:45,830 --> 00:15:47,060
不 一点也不
No, not at all.

387
00:15:47,070 --> 00:15:48,860
我们给他们目标感
We give a sense of purpose,

388
00:15:48,860 --> 00:15:51,440
诚实工作 以及自我感觉良好的机会
honest work, chance to feel good about themselves,

389
00:15:51,440 --> 00:15:53,070
也许能改变他们的生活
maybe turn their lives around.

390
00:15:53,070 --> 00:15:55,190
对一些人来说 我帮不了他们
For some, ain't no helping them.

391
00:15:55,510 --> 00:15:57,380
也许汤姆就是这样
Maybe that's the way it was with Tom.

392
00:15:57,390 --> 00:16:00,290
我想 这可怜的家伙最终也没能逃脱
Poor son of a bitch could not outrun his demons, I reckon.

393
00:16:00,850 --> 00:16:02,670
没有别的了
There ain't nothing more.

394
00:16:03,890 --> 00:16:05,690
我要去参加拍卖会了
I got an auction to get to.

395
00:16:05,720 --> 00:16:07,710
我们想四处看看
Well, we'd like to take a look around,

396
00:16:07,710 --> 00:16:09,440
和汤姆的同事们谈谈
talk to some of Tom's co-workers.

397
00:16:09,910 --> 00:16:11,100
去吧
Go ahead.

398
00:16:11,100 --> 00:16:13,640
不行 爸爸 我父亲的意思是
Well, no, Dad, I... What my father meant to say

399
00:16:13,640 --> 00:16:16,000
我们会先和我们的律师沟通下
is that we'll talk to our lawyers first.

400
00:16:16,020 --> 00:16:18,390
我自己能说话 杰克
I can speak for myself, Jack.

401
00:16:21,250 --> 00:16:22,700
是 父亲
Yes, sir.

402
00:16:22,700 --> 00:16:24,830
你们慢慢来 我没什么好隐瞒的
Take your time. I got nothing to hide.

403
00:16:33,860 --> 00:16:35,690
嘿 凯斯 哇哦 哇哦
Hey, Kase. Whoa whoa.

404
00:16:36,180 --> 00:16:37,700
等下
Wait a second.

405
00:16:37,700 --> 00:16:39,420
嗨 帕克
Hey, Parker.

406
00:16:39,420 --> 00:16:41,200
你觉得怎么样
What do you think?

407
00:16:42,110 --> 00:16:43,760
我觉得我走错房间了
I think I'm in the wrong room.

408
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
这是怎么回事
What happened?

409
00:16:44,760 --> 00:16:46,630
麦基和黛利拉改造他们的厨房
All this talk about McGee and Delilah's remodel

410
00:16:46,630 --> 00:16:48,760
让我也觉得该改造一下我这个办公室
inspired me to do my own remodel.

411
00:16:48,770 --> 00:16:51,530
这个房间的布局数十年如一日
This office has had the same layout for years.

412
00:16:51,530 --> 00:16:53,530
我需要给它来点风水上的布局
I need to do a little Fung Shui.

413
00:16:53,530 --> 00:16:56,110
现在它看起来相当不错
I think it looks pretty good now.

414
00:16:56,110 --> 00:16:57,750
房间内"气"的流动更顺了
It definitely has a better flow.

415
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
你能感觉到吗
Can you feel it?

416
00:16:58,750 --> 00:17:00,960
嗯 当然 很有"水"平
Yeah, sure. It's a good shui.

417
00:17:00,960 --> 00:17:04,170
我在想 下一步就可以翻新你们的办公室
Yeah, 'cause I was thinking we could do your workspace next.

418
00:17:04,170 --> 00:17:07,510
不如我们先聊聊案子
How about we just do a case update first, okay?

419
00:17:07,510 --> 00:17:08,730
有什么发现吗
You got anything for me?

420
00:17:08,740 --> 00:17:12,490
我还没能找到赖利的死亡第一现场
Well, I still haven't located Riley's kill site yet,

421
00:17:12,490 --> 00:17:16,480
但我弄明白了尸体上那些金属块是什么
but I did figure out what those pieces of metal we found on the body were.

422
00:17:16,480 --> 00:17:18,700
- 你来看看 - 抱歉 凯斯 我根本睁不开眼
- Check it out. - I'm sorry Kasie, I can't.

423
00:17:18,700 --> 00:17:20,460
果然是这个阳光的问题
It's the sun, isn't it?

424
00:17:20,460 --> 00:17:22,460
我又得再按照风水再改改这个地方
I'm going to have to feng shui this place all over again.

425
00:17:22,460 --> 00:17:23,700
不用不用 这样可以了
No, no, no. It's okay.

426
00:17:23,700 --> 00:17:24,990
说回这些金属
What am I looking at?

427
00:17:24,990 --> 00:17:27,980
这些是锁子甲上的金属环
Those metal links were pieces of chainmail.

428
00:17:28,420 --> 00:17:30,950
穿在中世纪铠甲里面的那种
You know, like they wore under medieval armor.

429
00:17:30,970 --> 00:17:33,560
我们要找的凶手是穿锁子甲的
Our killer wore a chainmail suit?

430
00:17:33,560 --> 00:17:35,700
对 还有更诡异的
Yeah, and it gets even weirder.

431
00:17:35,700 --> 00:17:37,310
还记得我们当时发现的
Remember the blood that we found

432
00:17:37,310 --> 00:17:39,570
尸体上那些不属于死者的血吗
on the body that didn't belong to the victim?

433
00:17:39,570 --> 00:17:41,350
现在测出来 根本不是人类的血
Turns out it's not human.

434
00:17:41,660 --> 00:17:43,390
别告诉我是外星人的
Please don't say aliens.

435
00:17:43,390 --> 00:17:44,470
是动物的血
It's animal blood.

436
00:17:44,470 --> 00:17:47,110
我还在继续分析是哪种动物
I'm still analyzing it to figure out which one,

437
00:17:47,110 --> 00:17:49,940
但我认为 这个凶手在行凶前
but I think our guy killed an animal

438
00:17:49,940 --> 00:17:51,150
宰了某种动物
right before killing our victim.

439
00:17:51,150 --> 00:17:52,720
类似于把动物当作祭品
Like an animal sacrifice?

440
00:17:52,720 --> 00:17:56,720
我们也许是在找一个有仪式感的连环杀手
We could be looking at some ritualistic serial killer.

441
00:17:59,750 --> 00:18:03,010
哦 淡定 淡定
Oh, easy, easy.

442
00:18:03,010 --> 00:18:04,760
好了 好了
All right, all right.

443
00:18:04,770 --> 00:18:06,950
淡定 嘿
Easy, hey, hey, whoa.

444
00:18:07,460 --> 00:18:09,970
好了 没事了 淡定
Oh, I got you. Easy.

445
00:18:11,350 --> 00:18:12,870
她很有个性
She got spirit.

446
00:18:13,980 --> 00:18:15,990
是一匹不好驯服的马
She's a handful, all right.

447
00:18:16,000 --> 00:18:17,740
你在这个牧场工作很久了吗
You worked at the ranch long?

448
00:18:18,430 --> 00:18:19,820
挺久
Long enough.

449
00:18:19,830 --> 00:18:21,170
认识汤姆·韦德吗
What about Tom Wade.

450
00:18:21,170 --> 00:18:22,720
和他有什么交集吗
Spend any time with him?

451
00:18:24,840 --> 00:18:26,430
听着 先生 我不想不礼貌
Listen, mister, not to be rude,

452
00:18:26,440 --> 00:18:28,230
但现在也许不是聊天的好时机
but maybe now is not the best time.

453
00:18:29,720 --> 00:18:30,990
好吧
Okay.

454
00:18:32,740 --> 00:18:33,960
行
Fine.

455
00:18:33,960 --> 00:18:35,160
你赢了
You win.

456
00:18:48,080 --> 00:18:49,910
嘿 冷静
Ila, tranquila.

457
00:18:52,050 --> 00:18:53,350
没事的
That's okay.

458
00:18:55,520 --> 00:18:56,940
冷静
Tranquila.

459
00:18:59,580 --> 00:19:02,620
嘿 你在做什么 她可能会让你没命
Hey, what are you doing? She'll kill you.

460
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
冷静
Tranquila.

461
00:19:06,150 --> 00:19:07,480
我觉得不会
I don't think so.

462
00:19:07,480 --> 00:19:08,700
非常棒
Yeah, mui bene.

463
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
来
Come on.

464
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
跟着我
Come on.

465
00:19:10,700 --> 00:19:11,900
真棒
Ai.

466
00:19:11,900 --> 00:19:13,100
来
Come on.

467
00:19:13,730 --> 00:19:15,310
嘿 真乖
Hey, whoa.

468
00:19:16,680 --> 00:19:18,040
挺不错
Not bad.

469
00:19:18,470 --> 00:19:19,980
你从哪儿学的这个
Where'd you learn that?

470
00:19:19,980 --> 00:19:21,400
哥伦比亚
Colombia.

471
00:19:21,400 --> 00:19:23,700
那里是我长大的地方 没什么同龄人和我一起玩
Where I grew up, there weren't a lot of kids to play with,

472
00:19:23,700 --> 00:19:25,570
但马很多
but there were a lot of these.

473
00:19:26,130 --> 00:19:27,940
你刚问我汤姆
You asked about Tom?

474
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
我认识他
Yeah, I know him.

475
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
是个好人
Good guy.

476
00:19:30,460 --> 00:19:31,690
为什么要打听他
Why are you asking?

477
00:19:32,000 --> 00:19:33,510
他死了
I'm afraid he's dead.

478
00:19:34,320 --> 00:19:35,620
死于谋杀
He was murdered.

479
00:19:36,690 --> 00:19:37,890
这太可怕了
It's horrible.

480
00:19:37,890 --> 00:19:39,290
你们关系很好吗
You two were close?

481
00:19:39,300 --> 00:19:40,360
是的
Yeah.

482
00:19:40,360 --> 00:19:41,560
和在这里工作的大部分"原始人"不同
He actually had a brain,

483
00:19:41,570 --> 00:19:43,720
他是个很聪明的人
unlike most of the dumb apes who work here.

484
00:19:45,070 --> 00:19:47,220
你觉得会有谁想要害他吗
You think of anyone who would want to hurt him?

485
00:19:47,860 --> 00:19:49,060
我觉得没有
No.

486
00:19:51,270 --> 00:19:52,470
怎么了
What?

487
00:19:52,470 --> 00:19:55,720
也许不重要 但有几个晚上 我在这里加班
Silly, but a couple nights when I was here working late,

488
00:19:55,720 --> 00:19:59,480
看到汤姆把几个箱子搬上卡车然后匆匆离开了
I saw Tom loading boxes onto his truck and take off in a hurry.

489
00:19:59,480 --> 00:20:01,210
知道他去哪儿吗
Any idea where he was going?

490
00:20:01,210 --> 00:20:04,720
不知道 但第二天早上我问他在那做什么
No, but the next morning I asked him about what he'd been doing,

491
00:20:04,720 --> 00:20:06,450
他根本不承认去过那里
and he denied ever being here.

492
00:20:06,810 --> 00:20:08,810
但我明明亲眼看到的
But I saw him with my own eyes.

493
00:20:10,150 --> 00:20:11,700
他为什么要说谎
How would he lie to me?

494
00:20:16,840 --> 00:20:18,250
亲爱的 你回来了
Honey, you're home.

495
00:20:18,250 --> 00:20:19,600
蒂姆 这位是
Hi, Tim, this is...

496
00:20:19,600 --> 00:20:22,260
蕾切尔·考利 《改造甜蜜之家》的制片人
Rachel Callie, producer of Home Sweet Home Remodel.

497
00:20:22,260 --> 00:20:24,260
很高兴见到你
It's so great to meet you.

498
00:20:24,260 --> 00:20:26,030
我也是
Yeah, great to meet you too.

499
00:20:26,040 --> 00:20:28,940
抱歉 请问这就开始拍了吗
Um, I'm sorry, are we filming right now?

500
00:20:28,940 --> 00:20:30,700
我以为就是一个简单的采访
I thought this was just like a simple interview.

501
00:20:30,700 --> 00:20:33,680
我们会把所有前期讨论都拍下来
Oh, then we film all of our initial meetings

502
00:20:33,680 --> 00:20:34,870
就当作试拍了
as a sort of a screen test,

503
00:20:34,870 --> 00:20:38,230
也为了确保嘉宾和我们节目匹配
you know, to make sure the couples are right for the show.

504
00:20:38,230 --> 00:20:40,360
把他们当空气就好
Just pretend they aren't there.

505
00:20:40,370 --> 00:20:41,460
好的 懂了
All right, gotcha.

506
00:20:41,460 --> 00:20:42,700
嚯 行吧
Oh, okay.

507
00:20:42,700 --> 00:20:44,360
让我们开始吧
Shall we get started?

508
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
好耶
Yay!

509
00:20:45,360 --> 00:20:47,040
好激动
Oh, I'm so excited.

510
00:20:47,040 --> 00:20:51,320
好的 蒂姆 黛利拉
Okay, so, Tim and Delilah,

511
00:20:51,320 --> 00:20:52,810
对于你们的新厨房
we've come up with some

512
00:20:52,810 --> 00:20:55,530
我们有一些绝美的方案
fabulous ideas for your new dream kitchen.

513
00:20:55,530 --> 00:20:57,190
首先 关于你们备餐的厨房岛台
To start with, we were

514
00:20:57,200 --> 00:21:00,530
我们考虑用一个新的带小水槽的石英台面
thinking of replacing your sad, tired island

515
00:21:00,530 --> 00:21:02,560
替换掉之前那个
with a new quartz countertop

516
00:21:02,560 --> 00:21:05,450
陈旧又无聊的岛台
with a mini sink to help with food prep.

517
00:21:05,460 --> 00:21:06,460
我喜欢这个方案
Oh, I love that.

518
00:21:06,460 --> 00:21:08,180
石英美得很
That just quartz is so beautiful.

519
00:21:08,180 --> 00:21:10,770
石英特别棒 而且那个水槽也一定会很趁手
Quartz is amazing and that that sink is going to come in handy.

520
00:21:10,770 --> 00:21:11,970
绝对的
Absolutely.

521
00:21:12,550 --> 00:21:16,250
接着是下面的柜子
And then for your base cabinets,

522
00:21:16,250 --> 00:21:18,940
我们考虑换成抽屉
we were thinking of replacing them with soft-close drawers

523
00:21:18,940 --> 00:21:21,330
把储物空间最大化
to maximize your storage.

524
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
太棒了
Oh great.

525
00:21:22,330 --> 00:21:23,690
我们确实需要更多地方放东西
We definitely need more storage?

526
00:21:23,700 --> 00:21:26,700
完美 毕竟你总是觉得地方不够
Perfect, because you would never have enough storage, right?

527
00:21:28,720 --> 00:21:30,430
一个小建议
Okay, little tip.

528
00:21:30,430 --> 00:21:33,800
你俩不那么赞同或许效果更好
Maybe it's better if you two don't agree so much.

529
00:21:33,810 --> 00:21:36,370
毕竟这是个真人秀
It is a reality TV show after all,

530
00:21:36,370 --> 00:21:39,380
观众们想看一些小冲突
and our audience is like a little drama.

531
00:21:39,380 --> 00:21:40,550
抱歉
I'm so sorry.

532
00:21:40,550 --> 00:21:41,790
没事
Oh, no problem.

533
00:21:41,790 --> 00:21:44,340
试着把气氛搞起来一点就好
Just maybe spice things up a bit. Yeah?

534
00:21:44,340 --> 00:21:46,700
好的明白 妥妥的
Yeah, you got it. You got it.

535
00:21:48,540 --> 00:21:50,180
那么接下来说到冰箱
So, next to your fridge,

536
00:21:50,180 --> 00:21:52,770
我们觉得做个厨具柜会很方便
we were thinking an appliance garage would come in handy

537
00:21:52,770 --> 00:21:54,630
而且会看起来井井有条
to hide all of the clutter.

538
00:21:54,640 --> 00:21:56,750
我一点也不喜欢这个方案
I don't like that at all.

539
00:21:56,750 --> 00:21:58,060
我也一样
I also don't like it.

540
00:21:58,060 --> 00:21:59,690
这个方案真糟糕
I think it's an awful idea.

541
00:22:01,590 --> 00:22:03,390
很好
Okay, good.

542
00:22:03,400 --> 00:22:04,600
非常好
Good.

543
00:22:04,600 --> 00:22:08,960
也许要多反对一下对方的观点 而不是我的
But maybe disagree more with each other rather than with me?

544
00:22:09,850 --> 00:22:11,070
啊
Oh.

545
00:22:12,140 --> 00:22:13,350
懂了
Of course.

546
00:22:13,350 --> 00:22:16,720
等等 但我真的很喜欢这个厨具柜的方案
Wait, what if I really like the appliance garage?

547
00:22:16,720 --> 00:22:18,270
对 我也是
Yeah, I like it too.

548
00:22:18,270 --> 00:22:20,930
我也觉得方案好 说谎感觉好奇怪
I like it too, and I don't know, it feels weird to lie.

549
00:22:20,930 --> 00:22:21,930
不不
Oh, no.

550
00:22:21,930 --> 00:22:23,930
不是让你们说谎
No one is asking you to lie.

551
00:22:23,930 --> 00:22:25,930
我们只是想捕捉
We're just trying to capture

552
00:22:25,930 --> 00:22:28,680
夫妻间的一些日常小争吵
those normal, everyday disagreements that couples have.

553
00:22:28,680 --> 00:22:30,930
婚姻中的一些小摩擦之类的
You know, the little marital spats.

554
00:22:31,690 --> 00:22:33,690
我们基本没啥争吵
Well, we don't really fight.

555
00:22:33,690 --> 00:22:36,980
当我们意见不统一时 基本是我指出蒂姆的问题
When we disagree, I usually just point out to Tim why he's wrong

556
00:22:36,980 --> 00:22:38,330
然后他觉得我说得对
and then he just agrees with me.

557
00:22:38,870 --> 00:22:39,940
她说得对
She's right.

558
00:22:39,940 --> 00:22:41,380
我们日常就这样
That's usually how it goes.

559
00:22:44,430 --> 00:22:48,220
好吧 下一个提案也很激动人心
Okay, so this next idea we are really excited about,

560
00:22:48,220 --> 00:22:50,240
我们打算换掉地毯
we are going to rip out that linoleum

561
00:22:50,240 --> 00:22:52,960
铺上木地板
and we're going to put in pergo flooring.

562
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
- 我... - 喜欢吗
- I... - love it?

563
00:23:01,240 --> 00:23:03,010
如你所说 这是个据点
Okay, as you said, this is a spot.

564
00:23:03,010 --> 00:23:05,280
跟着GPS还有汤姆的卡车找到的
According to the GPS and Tom's truck.

565
00:23:05,880 --> 00:23:07,780
我不理解 他在这里做什么
It beats me, what he was doing out here.

566
00:23:16,090 --> 00:23:17,850
看来是些不好对付的
Looks like a rough crowd.

567
00:23:26,280 --> 00:23:27,930
他有武器
He's carrying.

568
00:23:28,760 --> 00:23:30,460
我俩想的是同一件事吗
You thinking what I'm thinking?

569
00:23:30,460 --> 00:23:31,660
是的
Yeah.

570
00:23:31,660 --> 00:23:32,860
走后门
Back door.

571
00:23:47,280 --> 00:23:49,110
韦德

572
00:23:49,180 --> 00:23:52,620
这些一定就是汤姆用卡车运过来的箱子
Yo, this must be the boxes that Tom loaded onto his truck.

573
00:24:03,620 --> 00:24:05,180
都是玩具
Nothing but toys.

574
00:24:06,690 --> 00:24:08,740
我这箱里还有毯子
Got blankets in mine.

575
00:24:10,060 --> 00:24:11,520
把手举起来
Hands in the air.

576
00:24:13,290 --> 00:24:14,700
请配合
Please.

577
00:24:25,090 --> 00:24:29,000
再次向你们道歉 刚才把你们吓到了
Again, a thousand apologies for getting you scared back there.

578
00:24:29,000 --> 00:24:30,580
以前我们遇到过
We had some issues in the past

579
00:24:30,580 --> 00:24:33,210
闯进来偷教堂捐赠物的人
with people breaking in to steal church donations.

580
00:24:33,210 --> 00:24:35,010
如果我知道你们是执法人员就不会举枪了
If I know you were law enforcement.

581
00:24:35,010 --> 00:24:36,990
不必道歉
No, no need to apologize.

582
00:24:36,990 --> 00:24:38,920
是我们一开始就该走正门
We should have just come into the front door.

583
00:24:38,920 --> 00:24:40,890
喝咖啡吗
Can I offer you some coffee?

584
00:24:40,900 --> 00:24:41,700
不了 谢谢
No, thank you.

585
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
这是你的教堂吗
Is this your church?

586
00:24:42,700 --> 00:24:43,950
只是暂时的
Just temporarily.

587
00:24:43,960 --> 00:24:46,960
我们市中心的教堂爆管了 现在一片狼藉
A pipe burst in our church downtown left a dreadful mess.

588
00:24:46,960 --> 00:24:50,130
所以在修好之前 我们都用这个地方
So we're using this place till the repairs are done.

589
00:24:50,130 --> 00:24:52,190
你认识汤姆·韦德吗
Are you familiar with Tom Wade?

590
00:24:52,200 --> 00:24:53,410
认识
Mm-hmm.

591
00:24:53,420 --> 00:24:54,700
不仅仅是认识
More than familiar.

592
00:24:54,700 --> 00:24:56,920
汤姆是我们教会最忠诚的成员之一
Tom's one of our most devoted church members.

593
00:24:56,920 --> 00:24:59,820
每周末都来做志愿者 组织了一个青年教会团体
Volunteers every weekend, runs a church youth group.

594
00:24:59,820 --> 00:25:01,490
后面那些捐赠物
Those donation boxes in the back,

595
00:25:01,490 --> 00:25:03,200
都是汤姆的功劳
that's all thanks to Tom.

596
00:25:06,170 --> 00:25:07,700
你看起来很惊讶
You seem surprised.

597
00:25:07,700 --> 00:25:09,170
我只是很难把刚才你说的汤姆
No, it's just hard to square

598
00:25:09,170 --> 00:25:11,700
和我们听到的汤姆对上号
that with everything that we've heard about him.

599
00:25:12,250 --> 00:25:14,600
毫无疑问 汤姆有心事
Tom had his demons, no doubt.

600
00:25:14,600 --> 00:25:16,110
一年前我初见他时
When I first met him a year ago,

601
00:25:16,120 --> 00:25:18,240
他正努力戒酒
he was struggling hard to overcome addiction.

602
00:25:18,240 --> 00:25:21,140
他提到在一次事故中失去了三个好友
He mentioned that he'd lost three friends in an accident.

603
00:25:21,140 --> 00:25:22,990
我猜是童年发生的事
Childhood, I think.

604
00:25:23,000 --> 00:25:25,490
看得出来他为好友的去世而自责
I could tell he blamed himself for those deaths.

605
00:25:25,490 --> 00:25:27,060
那不是童年发生的事
It wasn't in childhood.

606
00:25:27,060 --> 00:25:28,520
他曾是海军陆战队队员
He was in the Marines.

607
00:25:28,520 --> 00:25:30,300
那是一次直升机坠毁事故
It was the helicopter crash.

608
00:25:30,300 --> 00:25:32,220
这太可怕了
That's a terrible thing.

609
00:25:32,230 --> 00:25:34,260
我知道他因此内心很痛苦
I know it tore him up inside.

610
00:25:34,910 --> 00:25:38,730
但是 所幸汤姆向上帝认罪
But, fortunately, Tom let the Lord in

611
00:25:38,730 --> 00:25:40,200
洗清了罪过
and got clean.

612
00:25:40,210 --> 00:25:41,960
这彻底改变了他的生活
Completely turned his life around.

613
00:25:41,960 --> 00:25:43,920
你最后见到汤姆是什么时候
When was the last time you saw Tom?

614
00:25:43,920 --> 00:25:46,530
大约一周前 在一个青年团中
At a youth group made about a week ago.

615
00:25:46,530 --> 00:25:47,730
为何这么问
Why?

616
00:25:47,730 --> 00:25:51,730
抱歉地告诉你 汤姆被谋杀了
I'm sorry I'd have to tell you this, but Tom's been murdered.

617
00:25:53,020 --> 00:25:54,380
天哪
Oh, no.

618
00:26:02,200 --> 00:26:03,980
他是在华盛顿被杀害的 对吗
It was in DC, wasn't it?

619
00:26:04,740 --> 00:26:06,080
你怎么知道
How do you know that?

620
00:26:07,490 --> 00:26:09,430
我跟他说过别去华盛顿
I told him not to go.

621
00:26:09,440 --> 00:26:11,430
我该阻止他去的
I should have never let him.

622
00:26:11,440 --> 00:26:15,060
牧师 如果你知道什么有关汤姆死因的消息
Pastor, if you know something about Tom's death,

623
00:26:15,060 --> 00:26:17,140
请现在告诉我们
now would be the time to tell us.

624
00:26:20,230 --> 00:26:23,060
汤姆·莱利曾在华盛顿调查班农一家
Tom Riley was in DC investigating the Bannons.

625
00:26:23,060 --> 00:26:25,600
去华盛顿前一晚 他告诉牧师自己在搞募捐时
The night before he left, he told the pastor that he found

626
00:26:25,600 --> 00:26:28,020
在牧场发现了一些东西
something at the ranch while he was looking for donations.

627
00:26:28,020 --> 00:26:29,020
发现了什么
What was it?

628
00:26:29,020 --> 00:26:31,100
事实上 他并未告诉牧师
Well, he never actually told the pastor.

629
00:26:31,100 --> 00:26:32,430
只说不是好事
He just said it was something bad

630
00:26:32,430 --> 00:26:34,480
还说准备去华盛顿追查此事
and that he was going to go to DC to track it down.

631
00:26:34,480 --> 00:26:36,120
他为何不报警
Why not just go to the police?

632
00:26:36,120 --> 00:26:38,190
莱利一心想干正经事
Riley was trying to do the right thing.

633
00:26:38,540 --> 00:26:40,590
为自己的过去赎罪
He made amends for his past.

634
00:26:40,600 --> 00:26:42,680
如果莱利在华盛顿调查
If Riley was in DC investigating,

635
00:26:42,680 --> 00:26:46,030
有可能是他发现了什么秘密 因此被杀
it's possible that whatever he found, got him killed.

636
00:26:46,030 --> 00:26:48,030
你们对此有什么想法吗
Any ideas what it was?

637
00:26:48,030 --> 00:26:49,540
实际上 我有一个想法
Actually, I have one.

638
00:26:49,540 --> 00:26:52,150
那些家伙告诉我莱利曾在牧场工作后
Once these guys told me that Riley worked at the ranch,

639
00:26:52,150 --> 00:26:53,810
我就开始调查卡尔·班农
I started looking into Carl Bannon.

640
00:26:53,820 --> 00:26:56,270
事实证明一个人不可能靠装好人变得腰缠万贯
Turns out you don't get that big by playing nice.

641
00:26:56,270 --> 00:26:58,010
对此我一点也不意外
Oh, that doesn't surprise me.

642
00:26:58,010 --> 00:27:01,540
我们见到的那个家伙很吓人
The guy that we met with was pretty intimidating.

643
00:27:01,540 --> 00:27:03,250
有传言说他通过不正当交易和胁迫等手段
Rumors are he built his empire

644
00:27:03,250 --> 00:27:05,880
建立了自己的帝国
through shady dealings, coercion. You name it.

645
00:27:05,880 --> 00:27:07,250
他从未被起诉过吗
He ever been prosecuted?

646
00:27:07,250 --> 00:27:08,070
这就是问题所在
That's the thing,

647
00:27:08,070 --> 00:27:10,440
多年来人们一直努力起诉他 但至今仍未成功
people have been trying for years, but so far no.

648
00:27:10,450 --> 00:27:12,240
所以也许莱利找到了一些证据
So maybe Riley found some evidence.

649
00:27:12,250 --> 00:27:13,450
这些证据足以将他绳之以法
That could finally put him away.

650
00:27:13,450 --> 00:27:15,010
但莱利却因此被杀
But then killed him for it.

651
00:27:15,010 --> 00:27:16,180
好吧 我同意
Okay, I buy that.

652
00:27:16,190 --> 00:27:17,840
我们得对卡尔·班农加倍关注
Let's double down on Carl Bannon.

653
00:27:17,850 --> 00:27:20,330
我们将进一步调查他的财务状况
We'll dig more into his financials

654
00:27:20,330 --> 00:27:21,320
你们俩回牧场
while you two head back to the ranch.

655
00:27:21,320 --> 00:27:24,180
给班农施压 看他是否会妥协
Press Bannon and see if he'll give up anything.

656
00:27:24,180 --> 00:27:26,770
如果我们逼得太紧 他会闭口不言
If we press too hard, yeah, he won't talk.

657
00:27:27,150 --> 00:27:28,850
但是我想有人会说
But I can think of someone who might.

658
00:27:34,080 --> 00:27:36,200
抱歉 奈特探员 我父亲不在这里
Sorry, Agent Knight, my father isn't here.

659
00:27:36,200 --> 00:27:38,140
实际上 我是来找你的
Actually, I came to talk to you.

660
00:27:40,790 --> 00:27:42,590
再跟我说说汤姆·韦德
Tell me more about Tom Wade.

661
00:27:44,570 --> 00:27:46,160
我不知道还有什么可说的
I don't know what's left to say.

662
00:27:46,160 --> 00:27:47,360
该说的我都说了
I already told you.

663
00:27:47,360 --> 00:27:48,860
我和他不是很熟
Didn't know him very well.

664
00:27:48,860 --> 00:27:50,230
但我告诉你他被谋杀时
Well, it sure seemed like

665
00:27:50,230 --> 00:27:52,420
你看起来跟他很熟
you did when I told you he was murdered.

666
00:27:52,420 --> 00:27:54,340
并且我和你家工人谈话时
And when I talked to your workers,

667
00:27:54,340 --> 00:27:56,940
他们说你俩关系很好
they suggested that the two of you were close?

668
00:27:58,270 --> 00:27:59,700
他们弄错了
They're wrong.

669
00:27:59,880 --> 00:28:01,600
我并不这么认为
I don't think so.

670
00:28:01,910 --> 00:28:03,990
很明显你和汤姆是朋友
And it's pretty obvious that you and Tom are friends.

671
00:28:03,990 --> 00:28:05,040
我不知道你为何
I'm not really sure where

672
00:28:05,040 --> 00:28:06,800
要努力隐瞒你俩的关系
you're trying so hard to keep it a secret.

673
00:28:13,830 --> 00:28:17,070
除非你俩不只是朋友关系
Unless the two of you were more than friends.

674
00:28:21,350 --> 00:28:23,720
为何不告诉我们你俩的关系
Why didn't you tell us about your relationship?

675
00:28:25,030 --> 00:28:26,890
我不想让我父亲知道
I didn't want my father to know.

676
00:28:29,400 --> 00:28:31,070
我和汤姆之间发生的事
What Tom and I had.

677
00:28:32,710 --> 00:28:34,440
他肯定不会接受
He would have never accepted it.

678
00:28:36,250 --> 00:28:38,200
周围的大多数人都不会接受
Most people around here wouldn't have.

679
00:28:38,480 --> 00:28:40,490
如果你关心汤姆
If you cared for Tom,

680
00:28:40,490 --> 00:28:44,000
那就协助我们抓住杀害他的凶手
help us catch who killed him.

681
00:28:44,400 --> 00:28:45,900
我能做什么
What can I do?

682
00:28:46,670 --> 00:28:49,100
我们认为汤姆之所以被杀害
We believe that Tom may have been killed,

683
00:28:49,100 --> 00:28:51,450
是因为他发现了这个牧场的秘密
because of something that he found on the ranch.

684
00:28:51,450 --> 00:28:53,450
和你父亲有关的秘密
Something connected to your father.

685
00:28:54,170 --> 00:28:55,610
我父亲
My father?

686
00:28:56,270 --> 00:28:58,050
你们认为他和此事有关
You think he's involved in this?

687
00:28:58,050 --> 00:28:59,290
有可能
Possibly.

688
00:28:59,290 --> 00:29:00,490
不
No.

689
00:29:02,340 --> 00:29:04,540
他可能有很多身份 但怎么会是杀人犯
He might be a lot of things, but a murderer?

690
00:29:04,540 --> 00:29:07,210
我们尚未指控你父亲任何罪行
We're not accusing your father of anything yet.

691
00:29:07,210 --> 00:29:09,290
我们只是想知道一些关于他的信息
We'll just try to get some information on him.

692
00:29:09,290 --> 00:29:11,690
所以如果你知道什么有用信息
So if you know of anything that could help us.

693
00:29:11,700 --> 00:29:13,870
你要我背叛我父亲
You're asking me to betray my father.

694
00:29:13,870 --> 00:29:17,700
我只是请求你为所爱之人讨回公道
I am asking you to get justice for the man that you loved.

695
00:29:19,050 --> 00:29:20,640
好了 我得走了
Look, I gotta go.

696
00:29:20,640 --> 00:29:22,260
我开会要迟到了
I'm late for a meeting.

697
00:29:30,140 --> 00:29:32,620
难道和我父亲最近做的一笔土地交易有关
A recent land deal my father made?

698
00:29:32,620 --> 00:29:35,140
他收购了邻居蓝帽花牧场
He acquired our neighbors, the Bluebonnet Ranch.

699
00:29:35,140 --> 00:29:36,210
由他家庭律师出面收购的
His family attorney,

700
00:29:36,210 --> 00:29:37,180
我本来应该参与收购谈判
I should have been involved in those

701
00:29:37,180 --> 00:29:39,830
但因为某种原因父亲不让我参与
negotiations, but for some reason my father cut me out of that.

702
00:29:42,200 --> 00:29:43,700
我一直想知道原因
I always wondered why.

703
00:29:47,300 --> 00:29:49,380
噢 不 我刚拿到台面样品
Yeah, no, I got the countertop samples,

704
00:29:49,380 --> 00:29:52,300
但是你给我送来的是赤陶色和砂岩米色
but you sent me Terracotta 10 and that sandstone beige.

705
00:29:52,300 --> 00:29:54,480
你什么意思 你问有什么区别
What do you mean, what's the difference?

706
00:29:54,480 --> 00:29:58,350
有区别 一种是米色的 另一种每英尺二百美元
No, one is beige and the other one is $200 a foot.

707
00:29:58,770 --> 00:30:01,330
对 所以你能把对的台面给我送来吗
Yes, so can you please just send me the right one?

708
00:30:01,680 --> 00:30:02,890
谢谢你
Thank you.

709
00:30:02,910 --> 00:30:06,310
我以为你要改造厨房 而不是改造办公室
I thought you were remodeling your kitchen, not the office.

710
00:30:06,310 --> 00:30:08,780
非常抱歉 桌面有点乱
Yeah, I'm sorry about this. I know it's a little bit of a mess.

711
00:30:08,790 --> 00:30:10,550
我正努力挤出时间忙厨房改造
I've been trying to squeeze some work on the remodel.

712
00:30:10,550 --> 00:30:12,030
这不应该是电视节目的工作吗
Shouldn't a TV show be doing that?

713
00:30:12,030 --> 00:30:13,710
它们都被我拒绝了
They passed.

714
00:30:13,990 --> 00:30:15,920
很显然 我和黛利拉
Apparently, Delilah and I aren't

715
00:30:15,920 --> 00:30:18,700
都不适合真人秀
dysfunctional enough for a reality television.

716
00:30:18,700 --> 00:30:22,450
但没关系 因为我已决定自己改造厨房
And that's okay because I've decided to do the remodel myself.

717
00:30:22,450 --> 00:30:23,910
- 真的吗 -真的
- Really? - Yeah.

718
00:30:23,910 --> 00:30:27,080
我在看DIY视频 和卖家沟通
You're watching DIY videos, talking to vendors.

719
00:30:27,090 --> 00:30:29,140
进展如何
How's that going?

720
00:30:29,490 --> 00:30:31,300
不好 不太好
Not good, not so good.

721
00:30:31,300 --> 00:30:32,700
帕克 实话告诉你
Parker, I'll be honest with you.

722
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
我不知道我现在在干嘛
I don't know what I'm doing here, okay?

723
00:30:33,700 --> 00:30:35,000
我不擅长承包项目
I am not a contractor.

724
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
我不把厨房烧掉就算幸运了
I'm lucky if I don't burn the kitchen down.

725
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
我不知道我在想啥
I don't know what I was thinking.

726
00:30:38,000 --> 00:30:40,350
我的意思是 我能做好厨房改造
I mean, I'm like gonna be able to do this remodel.

727
00:30:40,360 --> 00:30:42,350
但问题是 我要怎么跟黛利拉说
My problem is though, how am I gonna tell Delilah?

728
00:30:42,360 --> 00:30:43,850
这会伤透她的心
It's gonna break her heart.

729
00:30:43,850 --> 00:30:46,570
就实话实说 她会理解的
Just be honest with her. She'll understand.

730
00:30:48,590 --> 00:30:50,180
又是台面销售人员
More countertop people?

731
00:30:50,180 --> 00:30:52,250
谢天谢地 不是 是技术人员
Thank god, no. Some tech trolls.

732
00:30:52,250 --> 00:30:53,270
我们正在调查那晚
We're working on the

733
00:30:53,270 --> 00:30:55,610
了解到的蓝帽花牧场交易
Bluebonnet Ranch deal the night told us about.

734
00:30:55,610 --> 00:30:57,490
正找你呢
Just the man I wanted to see.

735
00:30:57,490 --> 00:30:58,650
我想我找到
I think I figured out the

736
00:30:58,650 --> 00:31:00,700
莱利被杀的最初地点了
original kill site where Riley was murdered.

737
00:31:00,700 --> 00:31:02,860
哦是吗 展开说说
Oh, yeah? Alright. Lay it on me?

738
00:31:02,860 --> 00:31:04,080
哞
Moo.

739
00:31:05,420 --> 00:31:07,080
以防万一 我需要更多信息
We're gonna need more in case.

740
00:31:07,080 --> 00:31:09,700
还记得我们在尸体上发现的动物血液吗
Remember the animal blood we found on the body?

741
00:31:09,700 --> 00:31:12,460
DNA检测结果出来了 是牛血
DNA came back and turns out the blood was bovine.

742
00:31:12,470 --> 00:31:14,700
- 是牛血 - 哞
- It was cow blood. - Moo.

743
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
是的
Yeah.

744
00:31:15,700 --> 00:31:19,110
这让我想到我们先前发现的锁子甲
And that got me thinking about the lynx chainmail we found.

745
00:31:19,110 --> 00:31:20,780
屠宰场屠夫在剁肉时
Factory butchers were chainmailed to

746
00:31:20,780 --> 00:31:23,290
会穿上锁子甲保护自己
protect themselves when they're chopping up a carcass.

747
00:31:23,290 --> 00:31:26,390
所以莱利是在屠宰场被杀害的
So Riley was killed in a meat factory?

748
00:31:26,390 --> 00:31:28,950
猜猜谁拥有一家肉类加工厂
And guess who owns a meat packing plant?

749
00:31:28,950 --> 00:31:31,050
该工厂距离抛尸点三英里
Three miles from where the body was dumped.

750
00:31:31,050 --> 00:31:32,990
- 卡尔·班农 -没错
- Carl Bannon. - Mm-hmm.

751
00:31:32,990 --> 00:31:35,570
干得不错 但还有一个问题
Good work Kase. But we still got a problem.

752
00:31:35,570 --> 00:31:37,720
即使我们能推断他和谋杀案有关
Even if we can tie him to the murder,

753
00:31:37,720 --> 00:31:40,100
但我们仍然不知道莱利被杀害的原因
we still don't know why Riley was killed.

754
00:31:40,820 --> 00:31:42,490
我想我刚刚得知了杀人动机
I think I just got motive.

755
00:31:45,640 --> 00:31:48,950
我不理解为何我们不在牧场谈话
I can't believe we couldn't have done this up at the ranch.

756
00:31:48,950 --> 00:31:50,700
但我还是来了
But I'm here now.

757
00:31:51,720 --> 00:31:53,410
所以你们想了解什么
So is this all about?

758
00:31:53,950 --> 00:31:56,540
我们想了解最近你收购
We'd like to talk to you about the recent land acquisition

759
00:31:56,540 --> 00:31:58,600
蓝帽花牧场的交易
that you made with bluebonnet ranch.

760
00:31:58,610 --> 00:32:01,150
我们调查了这笔交易 发现去年
We looked into the deal and bluebonnet's

761
00:32:01,160 --> 00:32:04,340
蓝帽花牧场在一场大火中被烧毁
grasslands were destroyed in a wildfire last year.

762
00:32:04,340 --> 00:32:06,700
- 牧场主被迫卖掉牧场 - 以极低价格
- Owner was forced to sell. - To you.

763
00:32:07,360 --> 00:32:08,870
卖给了你
For pennies on the dollar.

764
00:32:09,240 --> 00:32:12,270
那是蓝帽花一家运气不好
Well, bluebonnet suffered a bit of bad luck.

765
00:32:12,910 --> 00:32:14,700
而我从中获利
Their misfortune, my gain.

766
00:32:14,700 --> 00:32:15,900
那又怎样
What about it?

767
00:32:15,900 --> 00:32:18,360
初步报告显示
The initial reports suggest

768
00:32:18,360 --> 00:32:21,520
此次火灾是人为纵火
that the fire was arson.

769
00:32:21,520 --> 00:32:23,020
我们甚至有目击证人
We even have an eyewitness who

770
00:32:23,020 --> 00:32:25,420
在火灾现场附近发现了你的三名牧场工人
places three of your ranch hands near the scene.

771
00:32:25,420 --> 00:32:27,420
这对我来说是个新闻
Yeah, that's news to me.

772
00:32:27,950 --> 00:32:30,080
我从未听说过这些报道
I never heard any of these reports.

773
00:32:30,080 --> 00:32:33,040
但有意思的是 你雇人掩盖了这个消息
Well, that's funny considering you paid someone to bury them.

774
00:32:35,240 --> 00:32:37,300
我们发现有人汇款给
We found wire transfers that were sent

775
00:32:37,300 --> 00:32:39,700
负责调查的官员
to the official in charge of the investigation.

776
00:32:39,700 --> 00:32:42,290
目前我们还在调查汇款人
And we're still running down who sent the payments.

777
00:32:42,300 --> 00:32:45,170
查到你只是时间问题
It's only a matter of time before it leads back to you.

778
00:32:45,610 --> 00:32:47,210
我们是这么想的 卡尔
Here's what we're thinking, Carl.

779
00:32:47,520 --> 00:32:49,240
我能叫你卡尔吗
Can I call you Carl?

780
00:32:49,400 --> 00:32:51,420
别 小姑娘 你最好别这样叫我
No, little girl, no you may not.

781
00:32:52,790 --> 00:32:54,560
卡尔 我们认为
Carl, we think that

782
00:32:54,560 --> 00:32:58,590
汤姆·韦德发现了你掩盖真相的证据
Tom Wade found evidence of your coverup.

783
00:32:58,970 --> 00:33:01,870
但由于你买通了当地官员
And because you have every text that's official in your pocket,

784
00:33:01,870 --> 00:33:04,170
他不得不去华盛顿揭发你
he had to go to DC to blow the whistle.

785
00:33:04,170 --> 00:33:07,070
你发现之后 便在韦德揭发你之前将其杀害
When you found out you had Wade killed before he could talk.

786
00:33:09,010 --> 00:33:11,290
所以我现在又成了杀人犯了
Well, so I'm a murderer now too.

787
00:33:11,300 --> 00:33:12,500
如果线索能对上的话
If the boot fits.

788
00:33:12,500 --> 00:33:15,200
我们了解到韦德是在你的一家肉类加工厂被杀的
We know Wade was killed in one of your meat packing plants.

789
00:33:15,990 --> 00:33:19,640
是吗 那可真是太遗憾了
Yeah, well, that's, uh, that's a crying shame.

790
00:33:20,150 --> 00:33:22,530
但并不意味着此事与我有关
Don't mean I had anything to do with it though.

791
00:33:22,530 --> 00:33:24,440
那家工厂有几百个员工
Hundreds of people work at that plant.

792
00:33:25,270 --> 00:33:26,770
我问你个问题
Let me ask you something.

793
00:33:26,970 --> 00:33:29,720
你们有任何证据证明我和这起谋杀案有关吗
You got any evidence that ties me to the murder?

794
00:33:29,720 --> 00:33:30,810
没有
No.

795
00:33:30,820 --> 00:33:31,870
目前还没有
Not yet.

796
00:33:31,880 --> 00:33:34,090
但我们正在工厂搜查
But we are searching the place now.

797
00:33:34,090 --> 00:33:37,130
我们也会和你的工厂经理谈谈
And we will be talking to your plant manager.

798
00:33:37,130 --> 00:33:38,330
不用担心
And don't worry.

799
00:33:38,330 --> 00:33:39,830
会有证据浮出水面的
Something will come up.

800
00:33:39,830 --> 00:33:42,630
那我想我们就没什么好谈的了
Then I reckon we got nothing else to talk about.

801
00:33:43,320 --> 00:33:46,550
我是独自一人来这的
You know, I come down here alone.

802
00:33:46,550 --> 00:33:48,300
当是帮乔一个忙
As a favor to Joe here.

803
00:33:48,300 --> 00:33:49,920
我会再回来的
I gotta come back.

804
00:33:50,800 --> 00:33:53,580
我会带上一帮贵的要死的顶级律师
I'm bringing my army of real expensive lawyers.

805
00:33:53,580 --> 00:33:55,520
也许我得把我那个州长朋友也带来
Hell, I might even bring my friend, the governor,

806
00:33:55,520 --> 00:33:57,390
看看他对此都会说些什么
down here to see what he has to say about this.

807
00:33:57,390 --> 00:33:59,240
你们这些半吊子猎巫人
Half-ass witch hunter, y'all.

808
00:34:01,920 --> 00:34:03,850
我们会准备好足够的椅子的
We'll make sure we have an extra chair.

809
00:34:08,440 --> 00:34:09,930
他只能在公牛冲向他前
You know, he can only poke at

810
00:34:09,930 --> 00:34:12,340
有限的时间里戳死他
a bull so long before he comes charging at you.

811
00:34:12,790 --> 00:34:14,400
如果你打算开火的话
And if you aim to shoot him.

812
00:34:15,370 --> 00:34:17,510
你最好确保不会打偏
Well, you damn sure better not miss.

813
00:34:21,770 --> 00:34:22,970
乔
Joe.

814
00:34:28,150 --> 00:34:29,900
你认识这个人吗
You recognize this man?

815
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
是的
Yep.

816
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
我曾经见过他
I've seen him before.

817
00:34:31,900 --> 00:34:33,210
可以告诉我们什么时候见到的吗
You mind telling us when?

818
00:34:33,220 --> 00:34:34,670
当然
Um, sure.

819
00:34:35,200 --> 00:34:37,100
他是几天前来到工厂的
He came into the plant a few days ago,

820
00:34:37,110 --> 00:34:39,330
说他之前在德州为班农工作
said he worked for the Bannons back in Texas,

821
00:34:39,330 --> 00:34:40,690
并想要参观一下
and wanted the tour.

822
00:34:40,700 --> 00:34:42,850
毕竟我是工厂经理 我就带他参观了
Since I'm the plant manager, I gave him one.

823
00:34:43,560 --> 00:34:44,850
然后他就走了
Then he left.

824
00:34:47,100 --> 00:34:48,500
你确定吗
You sure about that?

825
00:34:48,740 --> 00:34:50,280
这是什么意思
What's that supposed to mean?

826
00:34:50,280 --> 00:34:51,500
他已经死了
Well, he's dead,

827
00:34:51,510 --> 00:34:54,780
而我们在想你是否知道点什么
and we're wondering if you knew something about it.

828
00:34:54,780 --> 00:34:55,950
我吗
Me?

829
00:34:55,950 --> 00:34:59,210
是啊 就是你 你汗流的像是在培根工厂里的猪
Yeah, you, the guy sweating like a pig in a bacon factory.

830
00:35:01,890 --> 00:35:03,950
- 这里不热吗 - 不啊
- Is it that hot in here? - No.

831
00:35:05,080 --> 00:35:08,360
我想我得出去换口气
You know, I think I need to get some air or something.

832
00:35:08,360 --> 00:35:11,310
诺林先生 我们知道租客权势滔天
Mr. Norin, we understand that the tenants are very powerful.

833
00:35:11,310 --> 00:35:12,310
我们可以保护你
We can protect you.

834
00:35:12,310 --> 00:35:13,310
我呼吸不了了
I can't breathe.

835
00:35:13,310 --> 00:35:15,230
-  他恐慌症发作了 - 好吧 快打911
- He's having a panic attack. - Alright. Call 911.

836
00:35:15,230 --> 00:35:16,800
- 不要 - 你得冷静下来
- No! - You need to calm down.

837
00:35:16,800 --> 00:35:18,700
不 你得让我离开
No! You need to let me leave!

838
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
菲尔 菲尔·鲍恩
Phil, Phil Bowen!

839
00:35:25,830 --> 00:35:27,370
你不想我出手吧
You don't want to hurt me.

840
00:35:29,100 --> 00:35:30,370
快
Hurry!

841
00:35:48,280 --> 00:35:50,960
血氧饱和度恢复正常了
Oxygen saturation's back to normal.

842
00:35:50,960 --> 00:35:52,620
不 我的脑袋可还没
No, my head sure isn't.

843
00:35:52,620 --> 00:35:54,410
你确定他已经昏迷了吗
Are you sure he's down for the count?

844
00:35:54,410 --> 00:35:55,410
是的 给他打了镇定剂了
Yeah, he's sedated.

845
00:35:55,410 --> 00:35:57,210
他现在转移的话应该足够稳定了
He should be stable enough for transport now.

846
00:35:57,210 --> 00:35:59,960
有什么预断病情吗 因为那绝对不是恐慌发作
What's the prognosis, because that was no panic attack.

847
00:35:59,960 --> 00:36:02,030
不是 那是精神崩溃
No, that was a psychotic break,

848
00:36:02,030 --> 00:36:04,560
很可能是过量使用甲基苯丙胺所致
most likely brought upon by a overdose

849
00:36:04,560 --> 00:36:07,760
至少从凯斯的血液测试来看是这样
of methamphetamines, at least according to Kasie's blood tests.

850
00:36:07,760 --> 00:36:09,500
你是说这家伙是个瘾君子
You're saying this guy's a meth head?

851
00:36:09,500 --> 00:36:11,020
也许是 也许不是
Maybe. Maybe not.

852
00:36:11,030 --> 00:36:12,690
可能是意外导致服药过量
It could have been an accidental overdose.

853
00:36:12,690 --> 00:36:14,800
这仍代表他是个瘾君子 吉米
That still makes him a meth head, Jimmy.

854
00:36:14,800 --> 00:36:16,570
除非他不知道他正在摄入
Not if he didn't know he was taking it.

855
00:36:16,570 --> 00:36:18,570
你要怎么才能意外摄入冰毒
How do you accidentally take meth?

856
00:36:18,570 --> 00:36:22,500
我不清楚 但是在比尔工作的那个工厂里
I don't know, but there have been 20 other cases

857
00:36:22,500 --> 00:36:25,120
还有其它二十多起相同情况
at the plant where Bill works.

858
00:36:25,130 --> 00:36:26,680
让我重新描述一下
Let me rephrase that.

859
00:36:26,690 --> 00:36:29,330
二十个人是怎么意外摄入冰毒的
How do 20 people accidentally take meth?

860
00:36:29,330 --> 00:36:30,550
这是个好问题
That's a good question,

861
00:36:30,550 --> 00:36:32,900
而你绝对不会相信这个答案的
and you are not going to believe the answer.

862
00:36:35,020 --> 00:36:37,210
你是对的 我没办法相信
You're right, I don't believe it.

863
00:36:37,210 --> 00:36:39,180
所有的雇员都是在午餐吃了
All the employees who got sick ate

864
00:36:39,180 --> 00:36:42,420
工厂自助食堂的同一样东西之后才生病的
the exact same thing for lunch at the factory cafeteria.

865
00:36:42,430 --> 00:36:45,110
工厂里的肉制成的汉堡
Burgers made from meat at the factory.

866
00:36:45,120 --> 00:36:47,120
那些毒品都来自肉里
The drugs were in the meat.

867
00:36:47,120 --> 00:36:48,120
有两个屠夫承认了
Two of the butchers

868
00:36:48,120 --> 00:36:50,600
是他们藏在了动物尸体里
confessed to smuggling it inside the carcasses.

869
00:36:50,600 --> 00:36:54,330
这个 还有后面储存间里的一堆肉里
From this one and about a dozen others in a back storage room,

870
00:36:54,330 --> 00:36:55,960
全都塞满了冰毒
all stuffed with meth.

871
00:36:56,760 --> 00:36:59,210
肯定有一个包裹在运输过程中裂开了
One of the packets must have torn open during transit,

872
00:36:59,210 --> 00:37:01,110
污染了用来做汉堡的肉
tainted the meat that went to the burgers.

873
00:37:01,110 --> 00:37:02,960
该点鱼肉的
Should have ordered the fish.

874
00:37:02,960 --> 00:37:05,390
所以这些宰杀好的动物都来自班农牧场吗
So do these carcasses come from the Bannon ranch?

875
00:37:05,390 --> 00:37:06,490
是的
Yes.

876
00:37:06,490 --> 00:37:09,280
屠夫会在肉运来的时候把毒品拦截下来
Butchers would intercept the drugs when the meat would come in,

877
00:37:09,280 --> 00:37:10,820
然后交给当地的经销商
and hand it off the local distributors.

878
00:37:10,830 --> 00:37:12,600
事实上 操作起来相当丝滑
Actually, a pretty smooth operation.

879
00:37:12,610 --> 00:37:15,870
直到赖利提出了异议
Till Riley showed up asking questions.

880
00:37:15,870 --> 00:37:19,400
然后屠夫们承认杀死了赖利 但他们坚持
And the butchers admitted the killing Riley except they insist

881
00:37:19,400 --> 00:37:22,140
他们只是听从了牧场里某人的命令
that they were just taking orders from someone at the ranch.

882
00:37:22,140 --> 00:37:23,340
谁
Who?

883
00:37:27,190 --> 00:37:28,410
是的
Yes.

884
00:37:28,410 --> 00:37:30,410
你准备走了吗 我们要去找银行谈谈
You ready to go? We got the meeting with the bank.

885
00:37:31,420 --> 00:37:33,050
难以置信
Unbelievable.

886
00:37:33,050 --> 00:37:35,070
你们就是不知道收手是吧
Y'all just don't quit, do ya?

887
00:37:35,660 --> 00:37:37,080
我们吗 不
Us? Nah.

888
00:37:37,080 --> 00:37:38,830
我们只是太想你了
We just missed you too much.

889
00:37:38,830 --> 00:37:40,830
让队伍开始行动起来
Get minor and this team on the horn.

890
00:37:41,120 --> 00:37:42,900
告诉他们我要因为
Tell 'em I'm being arrested

891
00:37:42,900 --> 00:37:45,470
扼杀了某种土地交易要被逮捕了
for murder on a kind of some land deal.

892
00:37:45,470 --> 00:37:47,740
事实上 现在是毒品走私的案件了
It's drug smuggling now, actually.

893
00:37:47,750 --> 00:37:49,290
我们不是来找你的
We're not here for you.

894
00:37:51,770 --> 00:37:53,190
我们是来找她的
We're here for her.

895
00:37:53,410 --> 00:37:54,630
我
Me?

896
00:37:55,970 --> 00:37:57,480
你们在说什么
What are you talking about?

897
00:37:57,480 --> 00:37:59,700
你在华盛顿工厂的伙伴把你供出来了
Your partner in the DC factory gave you up.

898
00:37:59,700 --> 00:38:00,700
说你才是
Said that you were the

899
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
整个走私行动背后的主脑
brains behind the whole smuggling operation.

900
00:38:02,700 --> 00:38:04,670
汤姆在募捐的时候
Tom figured it out when he found the drugs

901
00:38:04,670 --> 00:38:06,210
发现了这些药物
while looking for donations.

902
00:38:06,210 --> 00:38:08,640
但他在华盛顿被抓之后
But after he got caught snooping around in DC,

903
00:38:08,640 --> 00:38:10,690
你下令让你的搭档杀了他
you ordered your partner to kill him.

904
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
一派胡言
This is insane.

905
00:38:13,460 --> 00:38:15,250
你们为啥能信这些
You believe this why?

906
00:38:15,250 --> 00:38:18,290
就因为华盛顿的两个我从未见过的家伙这么说
Because two guys in DC I've never met said so?

907
00:38:18,560 --> 00:38:20,090
他们说的与我相反
It's their word against mine.

908
00:38:20,700 --> 00:38:22,550
我们从未说过有两个家伙
We never said it was two guys.

909
00:38:24,790 --> 00:38:26,060
是真的吗
It's true?

910
00:38:27,400 --> 00:38:28,700
这些是你做的吗
You done this?

911
00:38:28,700 --> 00:38:30,990
- 该死的 你是要毁了我啊 - 天呐
- Damn girl, you're gonna ruin me. - Good.

912
00:38:31,400 --> 00:38:32,690
- 爸爸 - 拦住她
- Dad! - Stop her!

913
00:38:32,700 --> 00:38:33,700
别开枪 别开枪
No shot, no shot.

914
00:38:33,700 --> 00:38:35,540
让我来
I got him. I got him.

915
00:38:35,540 --> 00:38:37,170
- 嘿 - 好吧
- Hey. - All right.

916
00:38:37,170 --> 00:38:38,600
尼克 走
Nick, go!

917
00:39:16,040 --> 00:39:17,320
快停下
Stop your horse.

918
00:39:17,330 --> 00:39:18,530
停下
Stop it.

919
00:39:20,230 --> 00:39:21,430
放开
Let go.

920
00:39:21,770 --> 00:39:23,220
放开缰绳
Let go of the reins.

921
00:39:24,720 --> 00:39:25,960
下来
Get down.

922
00:39:26,700 --> 00:39:28,450
跪下
On your knees. Down.

923
00:39:31,540 --> 00:39:33,370
我在哥伦比亚从来不这么做
I never had to do that in Colombia.

924
00:39:40,840 --> 00:39:42,190
子弹直接穿过去了
Bullet went straight through.

925
00:39:42,190 --> 00:39:43,390
他会没事的
He'll live.

926
00:39:43,390 --> 00:39:44,990
你的牧场就不一样了
Can't set the same for your ranch.

927
00:39:44,990 --> 00:39:45,990
在发生这么多事之后
After everything that went down.

928
00:39:46,000 --> 00:39:48,620
你现在看着的应该是班农帝国最后的时日了
You might be looking at the final days of the Bannon empire.

929
00:39:49,730 --> 00:39:51,280
也许这是最好的
Maybe it's for the best.

930
00:39:52,500 --> 00:39:54,130
换个人来使用这片土地
Someone else have this land.

931
00:39:54,140 --> 00:39:56,250
用来干些除了赚钱以外的事情
Use it for something other than making money.

932
00:39:56,630 --> 00:40:00,320
再说了 对我来说能离开我父亲也挺好的
Besides, it would be good for me to get away from my dad.

933
00:40:00,800 --> 00:40:02,700
开始用我自己的方式生活
Started living life on my own terms.

934
00:40:08,040 --> 00:40:09,830
现在 如果你不介意的话
Now, if you'll excuse me,

935
00:40:10,240 --> 00:40:12,000
我要和他们一起去医院了
I'm going to follow them to the hospital.

936
00:40:15,210 --> 00:40:17,410
离我们回去的航班还有些时间
Well, got some time before our flight back.

937
00:40:17,410 --> 00:40:18,720
你说要不我们
What do you say we, uh,

938
00:40:18,720 --> 00:40:21,410
抓紧时间去城里遛遛 再找点吃的
high-tailed into town and wrestle up some grub.

939
00:40:21,410 --> 00:40:23,690
噢 看看你那牛仔味的话语
Oh, look at you with the cowboy expressions.

940
00:40:23,700 --> 00:40:24,700
必须得承认
Got to admit,

941
00:40:24,700 --> 00:40:26,140
在骑了那马之后
after riding that horse.

942
00:40:26,830 --> 00:40:28,700
它让我心情好起来了
And it put me in the mood.

943
00:40:28,700 --> 00:40:30,290
好吧 那真是
Well, that's, uh.

944
00:40:30,290 --> 00:40:32,290
快走吧 小东西
Giddy up, little doggy.

945
00:40:32,290 --> 00:40:34,230
走在尘土飞扬的小路上
Hit the old dusty trail.

946
00:40:34,230 --> 00:40:36,130
算了 忘掉吧
Oh, nope, forget it.

947
00:40:36,140 --> 00:40:38,700
都过去了
It's gone.

948
00:40:42,230 --> 00:40:43,470
嘿 亲爱的
Hey, honey.

949
00:40:43,480 --> 00:40:44,570
我到家了
I'm home.

950
00:40:44,580 --> 00:40:45,780
我在这里
I'm in here.

951
00:40:52,760 --> 00:40:54,600
嘿 你今天过的怎么样
Hey, how was your day?

952
00:40:54,600 --> 00:40:55,700
挺好的
It was good.

953
00:40:55,700 --> 00:40:56,890
很好
Good.

954
00:40:56,900 --> 00:40:59,340
你在看一些改装的东西吗
You're, uh, looking at remodel stuff, huh?

955
00:40:59,340 --> 00:41:00,540
是啊
Yeah.

956
00:41:01,200 --> 00:41:03,480
关于这个 我有话想跟你说
Actually, I want to talk with you about that.

957
00:41:03,480 --> 00:41:04,700
是啊 我也是
Yeah, me too.

958
00:41:07,840 --> 00:41:08,990
听着 宝贝
Listen, honey.

959
00:41:08,990 --> 00:41:10,700
我不想要这么做 蒂姆
I don't want to do it, Tim.

960
00:41:10,700 --> 00:41:12,460
哪一部分 岛台还是
Which part, the island or?

961
00:41:12,460 --> 00:41:14,280
整个改造计划
The whole remodel.

962
00:41:14,280 --> 00:41:15,480
为什么不呢
Why not?

963
00:41:15,480 --> 00:41:17,240
我只是
Well, I was, um...

964
00:41:17,530 --> 00:41:19,480
我本来在看油漆色板
I was looking at paint swatches

965
00:41:19,480 --> 00:41:21,230
然后把它们贴到墙上
and I was putting them against the wall.

966
00:41:21,240 --> 00:41:23,600
当我看到那个
When I saw that...

967
00:41:29,210 --> 00:41:30,690
双胞胎身高记录
Twins height chart?

968
00:41:30,700 --> 00:41:33,300
还记得他们当时的竞争有多激烈吗
Remember how competitive they would get?

969
00:41:33,300 --> 00:41:34,500
还记得约翰怎么干的吗
Remember John?

970
00:41:34,500 --> 00:41:36,340
每次轮到他了 他就会
Every time it was his turn, he would...

971
00:41:36,340 --> 00:41:38,690
踮起脚尖只为了气死马里奥
Get up on his tippy toes just to piss off Mario.

972
00:41:38,700 --> 00:41:39,900
嗯哼
Uh-huh.

973
00:41:42,380 --> 00:41:44,060
我不知道 我们做改造的话
I don't know, if we did the remodel,

974
00:41:44,060 --> 00:41:45,810
我们就得把那里粉刷掉
we'd have to paint over that.

975
00:41:45,810 --> 00:41:47,480
我不想失去那个
I don't want to lose that.

976
00:41:49,150 --> 00:41:51,470
每个刻痕 每一个划痕
Every nick, every scratch,

977
00:41:52,280 --> 00:41:54,440
都在诉说这我们家庭的故事
They tell our family story.

978
00:41:55,200 --> 00:41:57,690
是它们让这个家变成我们的家
they tell our family story.

979
00:41:58,010 --> 00:42:00,390
而我爱我们的家
And I love our home.

980
00:42:01,510 --> 00:42:03,190
我也爱我们的家
I love our own, too.

981
00:42:03,190 --> 00:42:05,980
既然今晚是咱妈带孩子
You know, since Mom has the kids tonight,

982
00:42:05,980 --> 00:42:08,360
我想来个约会之夜
I was thinking a little date night?

983
00:42:08,360 --> 00:42:09,450
嗯哼
Mm-hmm.

984
00:42:09,450 --> 00:42:11,450
两个我最爱的词
My two favorite words.

985
00:42:11,900 --> 00:42:13,600
也许来点小酒
Maybe a little wine.

986
00:42:14,660 --> 00:42:16,190
来点小菜
A little dinner.

987
00:42:16,760 --> 00:42:18,410
来看看会发生啥
And see what happens?

988
00:42:18,410 --> 00:42:20,410
别逼我了
Don't have to twist my arm.

989
00:42:26,250 --> 00:42:41,250
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

990
00:42:42,260 --> 00:42:57,250
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

