﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:14,660
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:14,660 --> 00:00:15,000
- 病人什么情况 - 急性心肌梗塞
- What have we got? - Acute myocardial infarction.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
- 病人什么情况 - 急性心肌梗塞
- What have we got? - Acute myocardial infarction.

5
00:00:15,800 --> 00:00:16,710
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin
- 病人什么情况 - 急性心肌梗塞
- What have we got? - Acute myocardial infarction.

6
00:00:16,710 --> 00:00:16,750
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

7
00:00:16,750 --> 00:00:17,660
是心脏病吗
Heart disease?
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

8
00:00:17,660 --> 00:00:17,710
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

9
00:00:17,710 --> 00:00:18,930
是可卡因吸食过量
Overdose. Cocaine.
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

10
00:00:18,930 --> 00:00:18,970
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

11
00:00:18,970 --> 00:00:20,410
先吊上两包大口径静脉注射液
Let's get two large-bore IVs going.
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

12
00:00:20,410 --> 00:00:20,450
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

13
00:00:20,450 --> 00:00:20,500
医生 给你接手了
All right, Doctor. It's all yours.
翻译：  MiNT  Noora  k.yy  雨莯  Bri-tin

14
00:00:20,500 --> 00:00:20,800
医生 给你接手了
All right, Doctor. It's all yours.

15
00:00:20,800 --> 00:00:22,020
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
医生 给你接手了
All right, Doctor. It's all yours.

16
00:00:22,020 --> 00:00:22,060
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

17
00:00:22,060 --> 00:00:24,350
好了 医生们 是你们表现的时候了
Okay, Doctors, it's your time to shine.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

18
00:00:24,350 --> 00:00:26,110
先把这个睡美人的情况稳定住
Let's get sleeping Beauty stabilized.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

19
00:00:26,110 --> 00:00:26,150
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

20
00:00:26,150 --> 00:00:27,020
检查她的体征
Checking her vitals.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

21
00:00:27,020 --> 00:00:27,070
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

22
00:00:27,070 --> 00:00:28,460
检查心电图
Checking EKG.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

23
00:00:28,460 --> 00:00:28,500
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

24
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
心率150 血压180/100
Pulse 150, BP 180/100.
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

25
00:00:30,500 --> 00:00:30,850
心率150 血压180/100
Pulse 150, BP 180/100.

26
00:00:30,900 --> 00:00:32,070
心率过高且持续加快
Heartbeat's rapid and climbing.

27
00:00:32,110 --> 00:00:33,090
需要把心率降下来
We got to bring that down.

28
00:00:33,090 --> 00:00:34,510
我建议用五毫克的美托洛尔
I'm advising five milligrams of metoprolol.

29
00:00:41,950 --> 00:00:43,820
医生们 干得好
Great work, Doctors.

30
00:00:43,860 --> 00:00:45,690
你们刚刚把病人弄死了
You just killed your patient.

31
00:00:48,260 --> 00:00:50,650
你们把我弄死了 又一次
You killed me? Again?!

32
00:00:51,960 --> 00:00:54,180
认真点 各位 我们说过这个
Come on, guys, we've been over this.

33
00:00:54,220 --> 00:00:56,180
β受体阻滞剂对可卡因引起的
Beta blockers are contraindicated

34
00:00:56,230 --> 00:00:58,010
心脏病是禁忌用药
in cocaine-induced heart attacks.

35
00:00:58,050 --> 00:00:59,790
- 对不起 洛根医生 - 如果你们
- Sorry, Dr. Logan. - "Sorry"

36
00:00:59,840 --> 00:01:02,100
弄死了一个真的病人 对不起可不管用
doesn't cut it if you kill a real patient.

37
00:01:02,140 --> 00:01:04,230
叫我睡美人 你当真吗
And Sleeping Beauty-- really?

38
00:01:04,280 --> 00:01:06,450
我临时想到的 你想要什么
I was riffing. What do you prefer?

39
00:01:06,500 --> 00:01:08,110
我想要我们的住院医师们
I'd prefer if our residents

40
00:01:08,150 --> 00:01:10,200
不要搞砸他们的医疗模拟训练
didn't fail their medical simulation.

41
00:01:10,240 --> 00:01:12,020
同意
Agreed.

42
00:01:12,070 --> 00:01:13,940
所以我们就留在这里 直到训练达标为止
Which is why we're staying here till we get this right.

43
00:01:13,980 --> 00:01:15,770
学习并非一蹴而就
Learning takes time.

44
00:01:15,810 --> 00:01:17,380
你们能做成的
You'll get this.

45
00:01:17,420 --> 00:01:19,250
继续备考 我们半小时后再来过
Study up and we'll go again in 30.

46
00:01:19,290 --> 00:01:21,080
我去买点晚饭
I'll go buy us some dinner.

47
00:01:24,910 --> 00:01:27,080
两个住院医师都有点手足无措
Both residents seemed overwhelmed,

48
00:01:27,130 --> 00:01:29,780
但我有信心能教会他们
but I'm confident I can teach them.

49
00:01:29,820 --> 00:01:31,480
只是个时间问题
It's just a matter of time.

50
00:01:32,520 --> 00:01:34,130
哈珀医生
Dr. Harper?

51
00:01:34,180 --> 00:01:36,050
嘿 朋友们
Oh, hey. Fellas, I...

52
00:01:36,090 --> 00:01:38,140
悠着点 朋友们
Whoa, whoa, take it easy. Fellas.

53
00:01:38,180 --> 00:01:39,400
我身上只有二十块钱
I've only got 20 bucks on me.

54
00:01:39,440 --> 00:01:41,710
我们不要你的钱
We don't want your money.

55
00:01:41,750 --> 00:01:43,190
我们要的是你
We want you.

56
00:01:46,580 --> 00:01:48,130
海军罪案调查处 第二十一季第八集

57
00:02:17,220 --> 00:02:18,610
早上好
Morning.

58
00:02:18,660 --> 00:02:20,350
嘿 早上好
Hey. Morning.

59
00:02:20,400 --> 00:02:22,220
无线网坏了吗
Is the Wi-Fi down?

60
00:02:22,270 --> 00:02:23,750
没有 怎么了
No. Why?

61
00:02:23,790 --> 00:02:26,230
因为你在看报纸
Well, you're reading a newspaper.

62
00:02:26,270 --> 00:02:28,930
是的 我每天早上都订了报纸
Oh, yeah. No, I get the paper delivered every morning.

63
00:02:28,970 --> 00:02:31,580
你可真是低科技啊
Mm. That's so analog of you.

64
00:02:31,620 --> 00:02:34,190
我在尝试适当减少看屏幕的时间
Well, you know, I'm trying to cut down on my screen time a little.

65
00:02:34,240 --> 00:02:36,800
再说 拿着报纸会有种 怀旧的感觉
Plus, there's something kind of nostalgic about holding a newspaper.

66
00:02:36,850 --> 00:02:38,540
我以前喜欢看花生漫画
Mm, I used to love Peanuts.

67
00:02:38,590 --> 00:02:40,160
你要的话 把漫画版拿去
Back page if you want 'em.

68
00:02:40,200 --> 00:02:42,680
小心
Heads up.

69
00:02:43,380 --> 00:02:45,770
三不沾
Air ball.

70
00:02:45,810 --> 00:02:47,730
托雷斯自己抢到篮板球
Torres gets his own rebound.

71
00:02:49,640 --> 00:02:51,430
我今天早上很准的
I was on fire this morning.

72
00:02:51,470 --> 00:02:53,390
什么 你之前在练球
What, you were practicing?

73
00:02:53,430 --> 00:02:56,130
是的 我和帕克在周六有一场重要的比赛
Yeah, uh, Parker and I have a big game on Saturday.

74
00:02:56,170 --> 00:02:58,610
你和帕克一起打篮球
You and Parker play basketball?

75
00:02:58,650 --> 00:03:00,390
是的 在我们的健身馆里打二对二
Oh, yeah, two on two at our gym.

76
00:03:00,440 --> 00:03:02,610
不要被他的银发迷惑
Don't let his silver locks fool you,

77
00:03:02,660 --> 00:03:04,310
这家伙在球场上可是个猛兽
the man is a beast on the court.

78
00:03:04,350 --> 00:03:05,700
昨晚 比赛还剩下十秒
Last night, ten seconds left,

79
00:03:05,750 --> 00:03:08,310
比分打平 观众陷入疯狂
tied game, crowd going wild...

80
00:03:08,360 --> 00:03:09,970
你的健身馆里还有观众
You had a crowd at your gym?

81
00:03:10,010 --> 00:03:11,880
在跑步机上跑步的人
Uh, people on the treadmill.

82
00:03:11,930 --> 00:03:13,280
那不重要 我当时在运球
But anyways, I'm driving the ball

83
00:03:13,320 --> 00:03:14,970
然后传给了帕克
and I pass it to Parker and I come...

84
00:03:15,020 --> 00:03:16,890
然后他来了一个小勾手
and he's like, baby hook and...

85
00:03:16,930 --> 00:03:18,630
等等 肯定是有风
Wait, that's got to be the wind, right?

86
00:03:18,670 --> 00:03:20,500
空调开着吗
Is, uh, is the A/C on?

87
00:03:20,540 --> 00:03:22,850
- 帕克投中了吗 - 噢 当然
- Did Parker make the shot? - Oh, yeah.

88
00:03:22,890 --> 00:03:24,500
他完美地命中了
He nailed it. Like,

89
00:03:24,550 --> 00:03:27,380
他的小勾手是他的绝活
he's got this baby hook that's just money.

90
00:03:27,420 --> 00:03:30,040
我们打进了联盟的决赛
Yeah, we're going to league finals,

91
00:03:30,040 --> 00:03:31,470
并且是大热门
and we're the runaway favorites.

92
00:03:32,420 --> 00:03:35,300
你说的是真的吗
Ooh, uh, sure about that?

93
00:03:37,910 --> 00:03:38,870
小勾手 怎么了
Baby Hook, what's wrong?

94
00:03:40,260 --> 00:03:43,090
只是脖子有点僵 没什么大问题
Uh, just a stiff neck. No big deal.

95
00:03:43,130 --> 00:03:44,920
看上去问题挺大的
Uh, it looks like a pretty big deal.

96
00:03:46,310 --> 00:03:48,830
帕克 你知道吗
Uh, you know, Parker,

97
00:03:48,880 --> 00:03:51,440
我奶奶以前很相信这个草药膏
my grandma used to swear by this herbal ointment and I think

98
00:03:51,490 --> 00:03:53,050
我有一个
Yeah, I have

99
00:03:53,100 --> 00:03:54,930
电脉冲肌肉刺激仪 你应该试一试
an electronic muscle stimulator. You should try it.

100
00:03:54,970 --> 00:03:58,670
真心感谢 不过我没事
Thanks, really, but, ah... I'm good.

101
00:03:58,710 --> 00:03:59,930
不 我们有事
No, we're not good.

102
00:03:59,970 --> 00:04:02,190
伙计 星期六我们有一场大赛
Dude, we have a big game on Saturday.

103
00:04:02,240 --> 00:04:05,680
我来帮你治一下 向你送出我专利的开背熊抱
Let me fix you up. I'll give you my patented bear-hug back crack.

104
00:04:05,720 --> 00:04:08,770
闪开 除了我的脊柱按摩师 没人能碰我
Back off. Nobody's touching me except my chiropractor.

105
00:04:08,810 --> 00:04:10,510
那就快约诊吧 宝宝
Then let's make that appointment, baby.

106
00:04:10,550 --> 00:04:12,770
她今天休息 我约了明天
She's off today. I made an appointment for tomorrow.

107
00:04:12,810 --> 00:04:14,600
比赛当天我会没事的
I'll be good on game day.

108
00:04:14,640 --> 00:04:16,210
现阶段 我就先静养
For now, I just got to stay still

109
00:04:16,250 --> 00:04:19,120
然后
and...

110
00:04:23,350 --> 00:04:25,300
好了 在伍德福德附近的路边
All right, we got a dead Navy commander

111
00:04:25,350 --> 00:04:27,260
发现了一具海军中校的尸体
found on the side of the road near Woodford.

112
00:04:27,310 --> 00:04:28,610
我把药膏带着
I'll bring the ointment.

113
00:04:29,790 --> 00:04:31,310
小勾手
Baby hook.

114
00:04:37,320 --> 00:04:38,840
受害者的身份确认了
Okay, victim ID'd

115
00:04:38,880 --> 00:04:40,840
是埃里克·哈珀中校 心脏外科医生
as Commander Erik Harper, heart surgeon

116
00:04:40,880 --> 00:04:43,230
任职于朴次茅斯海军医疗中心
stationed at Navy Medical Center Portsmouth.

117
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
朴次茅斯离这里可不近啊
We're a long way from Portsmouth.

118
00:04:45,280 --> 00:04:47,240
他昨晚当班
Well, he was on duty last night.

119
00:04:47,280 --> 00:04:49,630
出去买晚饭就再也没回去
Went to dinner, never came back.

120
00:04:49,680 --> 00:04:51,200
因为他被绑架了
Because he was kidnapped.

121
00:04:51,240 --> 00:04:52,900
刚刚收到医院的监控视频
Just got the footage from the hospital.

122
00:04:54,160 --> 00:04:56,070
抬高一点 高一点
Hold it higher. Higher.

123
00:04:58,030 --> 00:04:59,560
有拍到牌照吗
Any shot of the license plate?

124
00:04:59,600 --> 00:05:01,430
这台货车没挂牌照
The van didn't have one.

125
00:05:01,470 --> 00:05:03,080
这台货车也没有留下任何轮胎印
Van didn't leave any tire tracks, either.

126
00:05:03,120 --> 00:05:05,210
没有弹壳 没有武器
No shell casings, no weapons.

127
00:05:05,260 --> 00:05:06,690
没有留下任何证物
No evidence left behind.

128
00:05:06,740 --> 00:05:08,130
这些家伙是职业的
These guys are pros.

129
00:05:08,170 --> 00:05:10,040
但如果你打算要杀了这个人
But why kidnap someone and drive them 200 miles

130
00:05:10,090 --> 00:05:11,650
为什么还要把他绑架到320公里远的地方
if you're gonna kill them anyway?

131
00:05:11,700 --> 00:05:14,310
托雷斯 你和奈特排查周围区域
Torres, you and Knight canvass the area

132
00:05:14,350 --> 00:05:15,610
寻找目击证人 麦基
for witnesses. McGee.

133
00:05:15,660 --> 00:05:16,880
- 对货车进行全境通缉 - 是的
- BOLO on the van. - Yep.

134
00:05:16,920 --> 00:05:18,880
吉米 跟我说说情况
Jimmy! Talk to me.

135
00:05:18,920 --> 00:05:20,620
死因还是比较明显的
Well, cause of death is rather obvious.

136
00:05:20,660 --> 00:05:22,490
是头部后方的
Single gunshot wound

137
00:05:22,530 --> 00:05:24,450
一处枪伤 从尸僵程度来看
to the back of the head. Rigor tells me

138
00:05:24,490 --> 00:05:26,930
他死于零点至早上六点之间
that he died between 00 and 6:00 a.m.

139
00:05:26,970 --> 00:05:29,500
过来一下 我要给你看点东西
Uh, but come on down here. I need to show you something.

140
00:05:29,540 --> 00:05:32,590
能是你过来一下吗
I don't suppose you could come up here?

141
00:05:32,630 --> 00:05:36,330
抬着尸体吗
Uh... with the body?

142
00:05:40,290 --> 00:05:42,290
你没事吧
Hey, are you okay?

143
00:05:42,340 --> 00:05:44,380
脖子有点僵 会好的
Stiff neck. I'll be fine.

144
00:05:44,430 --> 00:05:47,390
不过 我不需要你给我推荐灵丹妙药
And, uh, no, I'm not looking for any cure-alls.

145
00:05:47,430 --> 00:05:49,130
明白 我不会说什么
Say no more. I totally get it.

146
00:05:49,170 --> 00:05:51,690
你真的应该去试试针灸
You should really try acupuncture.

147
00:05:51,740 --> 00:05:53,390
我对针有抵触
I'm not a huge fan of needles.

148
00:05:53,440 --> 00:05:56,920
噢 对哦 我完全忘记了你晕针
Oh, that's right, trypanophobia. Totally forgot.

149
00:05:56,960 --> 00:05:58,830
我从来没有告诉过你这事啊
I never told you about that.

150
00:05:58,880 --> 00:06:01,830
你是没有 但每次尸检 我把粗壮的针管
No, but you always get squeamish in autopsy when I jam

151
00:06:01,880 --> 00:06:03,840
戳进股动脉时 你总是会变得战战兢兢
that big old horse syringe into the femoral artery...

152
00:06:03,880 --> 00:06:05,450
行了 行了 够了
Okay, okay. Enough.

153
00:06:05,490 --> 00:06:06,970
好的 抱歉
Right, sorry.

154
00:06:07,010 --> 00:06:08,670
来看一下这里
Just take a look at this.

155
00:06:08,710 --> 00:06:10,500
受害者是
The victim was shot

156
00:06:10,540 --> 00:06:12,190
后脑勺中枪
in the back of the head

157
00:06:12,240 --> 00:06:15,410
但他医护服的前部都是血
and yet there's blood all over the front of his scrubs.

158
00:06:15,460 --> 00:06:16,500
会是由于喷溅吗
Spatter, maybe?

159
00:06:16,550 --> 00:06:17,630
我觉得不是
No, I don't think so.

160
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
这里没有贯穿伤
No, there's no exit wound here.

161
00:06:19,200 --> 00:06:21,590
我认为这些血来自另一个人
Yeah, I think this blood came from another person.

162
00:06:21,640 --> 00:06:23,070
可能是杀手的
Huh. Could be his killer's.

163
00:06:23,120 --> 00:06:25,510
立刻把血样给凯斯
Let's get a sample to Kasie ASAP.

164
00:06:26,690 --> 00:06:28,170
吉米说的对
Jimmy was right.

165
00:06:28,210 --> 00:06:30,470
哈珀医生裤子上的血不是他自己的
The blood on Dr. Harper's pants isn't his.

166
00:06:30,520 --> 00:06:32,260
- 那是谁的 - 不知道
- So, whose is it? - Not sure.

167
00:06:32,300 --> 00:06:34,260
不管是谁的 都不在比对库里
Whoever's it is isn't in the system.

168
00:06:34,300 --> 00:06:35,960
不过我做了毒物检测
But I ran a tox screen

169
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
发现了一个奇怪的成分
and found something weird.

170
00:06:37,350 --> 00:06:39,700
一种叫甲硝西泮的巴比妥类药物
A barbiturate called methohexital.

171
00:06:39,740 --> 00:06:42,140
- 从没听说过 - 是一种麻醉药物
- Never heard of it. - It's an anesthetic.

172
00:06:42,180 --> 00:06:44,360
外科手术时用的那种
The kind used for surgery.

173
00:06:44,400 --> 00:06:46,530
我认为这未知的血液或许来自病人
I think the mystery blood could be from a patient.

174
00:06:46,580 --> 00:06:48,360
哈珀医生在被绑架前
Dr. Harper didn't perform any surgeries

175
00:06:48,400 --> 00:06:49,750
并没有做过任何手术
before he was kidnapped.

176
00:06:49,800 --> 00:06:51,620
但被绑架之后呢
But what about after?

177
00:06:51,670 --> 00:06:55,320
慢着 他被绑架后被迫做手术吗
Wait, he was abducted and then forced to operate?

178
00:06:55,370 --> 00:06:56,760
他和某个被麻醉
He came in contact with someone

179
00:06:56,800 --> 00:06:58,280
且流血严重的人有过接触
who was sedated and bleeding heavily.

180
00:06:58,330 --> 00:07:00,110
听着很像是场手术
That sounds like surgery to me.

181
00:07:00,150 --> 00:07:01,500
所以 即使被绑架了
So, even after being kidnapped,

182
00:07:01,550 --> 00:07:03,510
但他还在试着救人
he was trying to save someone's life?

183
00:07:03,550 --> 00:07:05,330
是啊
Yeah.

184
00:07:05,380 --> 00:07:07,420
并且貌似他还因此被杀
And, apparently, he was killed for it.

185
00:07:15,730 --> 00:07:17,430
我们现有的假设是
Our working theory is that

186
00:07:17,480 --> 00:07:19,910
疑犯绑架了哈珀医生
our suspect kidnapped Dr. Harper,

187
00:07:19,960 --> 00:07:21,700
逼迫他做手术 随后杀了他
forced him to operate and then killed him.

188
00:07:22,830 --> 00:07:24,440
为什么不去医院就诊
Why not just make an appointment?

189
00:07:24,480 --> 00:07:26,090
或许他们付不起医疗费
Maybe they couldn't pay for it.

190
00:07:26,140 --> 00:07:27,880
或者他们不想等
Or they didn't want to wait.

191
00:07:27,920 --> 00:07:29,440
或者这人不能在美国露面
Or maybe it's someone that can't show their face

192
00:07:29,490 --> 00:07:31,620
譬如普京或者金正恩
in the U.S., like Putin or Kim Jong Un?

193
00:07:31,660 --> 00:07:34,540
我相信他们有自己的高水平外科医生
I'm pretty sure they have their own skilled surgeons.

194
00:07:34,580 --> 00:07:36,020
或许水平还不够高
Yeah, but maybe not skilled enough, though.

195
00:07:36,060 --> 00:07:37,540
根据这本期刊上说的
According to this journal,

196
00:07:37,580 --> 00:07:39,410
哈珀医生是世界上
Dr. Harper is the best

197
00:07:39,450 --> 00:07:41,930
最好的心胸外科医生
cardiothoracic surgeon in the world.

198
00:07:41,980 --> 00:07:44,020
他的专长是罕见肿瘤
And he specializes in rare tumors.

199
00:07:44,070 --> 00:07:45,550
或许我们的嫌犯就长了一个
Maybe our suspect has one.

200
00:07:45,590 --> 00:07:48,200
如果是这样的话 就能缩小我们的嫌疑范围
Well, if so, that would narrow down our list.

201
00:07:48,250 --> 00:07:49,510
哪来的嫌疑范围 我们无法
What list? We don't have

202
00:07:49,550 --> 00:07:51,120
查看私人的医疗记录
the access to private medical records.

203
00:07:51,160 --> 00:07:52,420
就是啊 又没有
Yeah, it's not like there's there's

204
00:07:52,420 --> 00:07:55,510
一张长了心脏肿瘤的杀人犯的通缉名单
a most wanted wall of homicidal maniacs with heart tumors.

205
00:07:55,560 --> 00:07:56,670
我们不知道人物
All right, we don't know who.

206
00:07:56,670 --> 00:07:58,910
但我们是否知道进行手术的地点呢
So, do we know where the surgery took place?

207
00:07:58,950 --> 00:08:00,130
不在医院里
Not in a hospital.

208
00:08:00,170 --> 00:08:02,900
我查了弗吉尼亚州每一个医疗机构
I called every medical facility in Virginia

209
00:08:02,900 --> 00:08:05,130
没有一家在半夜做过秘密手术
and none reported secret overnight surgeries.

210
00:08:05,180 --> 00:08:07,000
那她呢 她可能知道些什么
Well, what about her? She might know something.

211
00:08:07,050 --> 00:08:09,500
那是她的搭档 克拉拉·洛根医生
That's his partner, Dr. Clara Logan.

212
00:08:09,500 --> 00:08:11,220
我已经请她过来了 她...
I've already asked her to come in. She...

213
00:08:13,180 --> 00:08:14,710
这是什么味道
What is that smell?

214
00:08:14,750 --> 00:08:17,060
- 我也注意到了 - 我什么都没闻到
- Yeah, I noticed that, too. - I don't smell anything.

215
00:08:21,500 --> 00:08:22,800
你用了我的药膏
You used my ointment.

216
00:08:22,850 --> 00:08:24,320
好吧 好吧
Okay, okay, fine.

217
00:08:24,370 --> 00:08:25,720
我用了 但是你可没告诉我
I did, but you didn't warn me

218
00:08:25,760 --> 00:08:27,240
这药膏用了之后会闻起来像一棵圣诞树
I was gonna smell like a Christmas tree.

219
00:08:27,280 --> 00:08:28,810
为了治好脖子的小小代价
Small price to pay to fix your neck.

220
00:08:28,850 --> 00:08:31,770
看起来并没有什么用
Does it look like it fixed my neck?

221
00:08:31,810 --> 00:08:33,200
只是需要一些时间起效
Well, it just takes some time to kick in.

222
00:08:33,250 --> 00:08:34,860
- 你可以多涂一点 - 不要
- Rub some more on. - No.

223
00:08:34,900 --> 00:08:36,550
涂再多也没用
More is not the answer.

224
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
绑匪货车找到了吗
What about the BOLO on the kidnapper's van?

225
00:08:39,210 --> 00:08:41,340
朴茨茅斯警方在离医院几个街区的地方发现了它
Portsmouth police found it a few blocks from the hospital.

226
00:08:41,390 --> 00:08:43,130
凯斯正在处理
Kasie is processing it now.

227
00:08:43,170 --> 00:08:45,220
很好 你为什么不先反馈这条线索呢
Good. Why didn't you just lead with that?

228
00:08:45,260 --> 00:08:47,260
因为车都被烧焦了
Because it was burnt to a crisp.

229
00:08:47,300 --> 00:08:49,920
绑匪放火烧了货车 我们觉得
The kidnappers torched it, and we didn't think anybody

230
00:08:49,960 --> 00:08:51,920
没人能在上面再找到任何DNA信息
would be able to find DNA on it after that.

231
00:08:51,960 --> 00:08:54,010
但凯斯可不是一般人
Well, Kasie's not just anybody.

232
00:08:54,050 --> 00:08:56,490
如果有DNA信息 她一定能找到的
If there's DNA, she'll find it.

233
00:09:01,840 --> 00:09:03,580
铆工露斯Rosie the Riveter的形象出自美国二战时期海报 激励当时的妇女们从事军事服务 海报上的标语是We can do it
啊 铆工露斯 这身打扮真不错
Ah. Rosie the Riveter. Love it.

234
00:09:03,580 --> 00:09:03,630
铆工露斯Rosie the Riveter的形象出自美国二战时期海报 激励当时的妇女们从事军事服务 海报上的标语是We can do it

235
00:09:03,630 --> 00:09:05,280
我能做到
I can do it.
铆工露斯Rosie the Riveter的形象出自美国二战时期海报 激励当时的妇女们从事军事服务 海报上的标语是We can do it

236
00:09:06,410 --> 00:09:07,890
通常情况下是这样的
Usually, yeah,

237
00:09:07,930 --> 00:09:09,890
但是这辆货车看起来完全烧焦了
but this van looks pretty toasted.

238
00:09:09,940 --> 00:09:11,550
你有什么发现了吗
Did you find anything useful?

239
00:09:11,590 --> 00:09:13,850
没有 除非哈珀医生是被一匹马
Well, not unless Dr. Harper was kidnapped

240
00:09:13,900 --> 00:09:16,160
一个南瓜或者一个婴儿绑架了
by a horse, a pumpkin or a baby.

241
00:09:16,200 --> 00:09:18,340
听起来像是一个冷笑话的开头
Sounds like the start of a bad joke.

242
00:09:18,380 --> 00:09:20,080
如果不是这么烦人的话 还挺有趣的
Oh, it might be funny if it weren't so annoying.

243
00:09:20,120 --> 00:09:21,470
除了马鬃
Besides the horse hair,

244
00:09:21,510 --> 00:09:23,600
南瓜籽和奶嘴之外
pumpkin seeds and pacifier,

245
00:09:23,650 --> 00:09:24,990
我还发现了
I also found

246
00:09:25,040 --> 00:09:26,470
一堆纽扣
a bunch of buttons,

247
00:09:26,520 --> 00:09:28,260
- 一个盆景树... - 所以他们
- a bonsai tree... - So they just loaded the van

248
00:09:28,300 --> 00:09:30,260
往车上放了一堆乱七八糟的东西来迷惑我们
with a bunch of random crap to confuse us?

249
00:09:30,300 --> 00:09:33,390
可能希望我们花费大量时间去追查错误线索
Probably hoping that we'd be chasing false leads for months.

250
00:09:33,440 --> 00:09:34,920
其实这么做还挺聪明的
Pretty smart, actually.

251
00:09:34,960 --> 00:09:36,920
是的
Yeah.

252
00:09:39,530 --> 00:09:42,490
噢 但是似乎哈珀医生更胜一筹
Oh. Looks like Dr. Harper was smarter, though.

253
00:09:42,530 --> 00:09:44,880
看看我在座位缝里发现了什么
Look at what I just found in the seat crack.

254
00:09:44,930 --> 00:09:46,970
那是一台迷你录音机吗
Is that a mini digital recorder?

255
00:09:47,020 --> 00:09:49,110
医生用来录口述的那种
The kind doctors use for dictation.

256
00:09:49,150 --> 00:09:50,670
你怎么知道是死者的
Huh. How do you know it's our victim's

257
00:09:50,720 --> 00:09:53,110
而不是他们随机放进来迷惑我们的物品
and not just more random crap?

258
00:09:53,150 --> 00:09:55,460
因为上面有字母缩写"E.H."
Ooh, because it's monogrammed "E.H."

259
00:09:55,500 --> 00:09:57,460
啊 埃里克·哈珀
Ah. Erik Harper.

260
00:09:57,500 --> 00:09:59,290
- 嗯哼 - 他肯定把它藏在座位上了
- Mm-hmm. - He must have stashed it in the seat.

261
00:09:59,330 --> 00:10:01,600
我希望他用它录下了绑匪的声音
I'm hoping he used it to record his kidnappers.

262
00:10:03,550 --> 00:10:04,900
当然了 被烧坏了
Of course. The fire melted it.

263
00:10:04,950 --> 00:10:06,950
你能修复吗
Can you unmelt it?

264
00:10:06,990 --> 00:10:08,860
我能做到
I can do it.

265
00:10:10,470 --> 00:10:14,300
我第一次见到埃里克是在印度尼西亚
I first met Erik in Indonesia.

266
00:10:14,350 --> 00:10:16,960
我们和海军医疗队一起执行任务
We were on a mission with the Navy Medical Corps

267
00:10:17,000 --> 00:10:20,270
帮助2004年海啸的受害者
to help victims of the 2004 tsunami,

268
00:10:20,310 --> 00:10:22,880
当时一位母亲带来了她襁褓中的孩子
when a mom brought in her infant son

269
00:10:22,920 --> 00:10:25,180
这孩子患有心房间隔缺损
with an atrial septal defect.

270
00:10:26,490 --> 00:10:29,230
埃里克做了一整夜的手术 救了这孩子
Erik worked through the night to save his life.

271
00:10:32,020 --> 00:10:34,160
现在那孩子已经十九岁了
Now that kid is 19 years old

272
00:10:34,160 --> 00:10:37,810
埃里克刚刚给他写了一封乔治敦大学的推荐信
and Erik just wrote him a recommendation for Georgetown.

273
00:10:39,070 --> 00:10:41,200
听起来是个好人
Sounds like a great man.

274
00:10:42,200 --> 00:10:43,770
- 是的 - 你们的专业领域
- He was. - What exactly

275
00:10:43,810 --> 00:10:46,470
具体是什么
is your field of expertise?

276
00:10:46,510 --> 00:10:49,730
我们切除心脏副神经节瘤
We remove cardio paragangliomas,

277
00:10:49,770 --> 00:10:51,990
这是一种非常罕见的心脏肿瘤
which are very rare heart tumors.

278
00:10:52,040 --> 00:10:54,340
对 那篇文章提到你和哈珀医生
Yeah, the article mentioned that you and Dr. Harper

279
00:10:54,390 --> 00:10:55,690
在手术中从未失手过
never lost a patient.

280
00:10:55,740 --> 00:10:58,480
值得庆幸 确实没有
Thankfully, no.

281
00:10:58,520 --> 00:11:03,140
哈珀医生是否能在医院外做心脏手术呢
Could Dr. Harper have performed heart surgery outside of a hospital?

282
00:11:04,880 --> 00:11:08,050
你觉得这是他被绑架的原因吗
You think that's why he was kidnapped?

283
00:11:08,100 --> 00:11:10,360
去做手术
To perform surgery?

284
00:11:12,060 --> 00:11:15,450
那得有人建个最先进的手术室
Well, someone would have to build a state-of-the-art OR.

285
00:11:15,500 --> 00:11:19,020
还得有机器 手术工具
Then there's the machines, surgical tools,

286
00:11:19,060 --> 00:11:20,460
护士 医护人员
nurses, med techs.

287
00:11:20,500 --> 00:11:23,070
但这种可能性是存在的 对吗
But it is possible, yes?

288
00:11:23,110 --> 00:11:27,420
如果有人能做到 那一定是埃里克
If anybody could pull it off, it would have been Erik.

289
00:11:28,770 --> 00:11:32,690
印尼那个男孩的心脏手术
That heart surgery on that boy in Indonesia.

290
00:11:33,910 --> 00:11:35,470
是在一个帐篷里做的
It was in a tent.

291
00:11:36,470 --> 00:11:40,830
哇 谢谢你抽出时间 洛根医生
Wow. Thank you for your time, Dr. Logan.

292
00:11:43,610 --> 00:11:44,790
你还好吗
Are you okay?

293
00:11:44,830 --> 00:11:47,610
嗯 我没事
Yeah, I'm fine.

294
00:11:48,660 --> 00:11:51,620
噢...这可不妙
Oh... this is not good.

295
00:11:51,660 --> 00:11:53,930
怎么回事
So, what happened?

296
00:11:53,970 --> 00:11:56,890
我的脖子好像被电了一下的感觉
It was like a jolt of electricity to my neck.

297
00:11:56,930 --> 00:11:58,410
也许有什么东西在刺激神经
Maybe something's pushing on the nerve.

298
00:11:58,450 --> 00:12:00,540
你真觉得这有用吗
You really think this is gonna help?

299
00:12:00,580 --> 00:12:02,190
理论上 它可以减少
In theory, it should reduce the compression

300
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
你椎间盘之间的压迫
between your spinal discs.

301
00:12:03,240 --> 00:12:04,980
好了 我要拉你起来了
Okay, I'm bringing you up.

302
00:12:05,020 --> 00:12:07,460
好了
Here we go. Oh, yeah.

303
00:12:12,120 --> 00:12:13,420
你为什么会有倒挂机
Why do you have an inversion table?

304
00:12:13,470 --> 00:12:15,640
噢 为了我的血液循环
Oh, for my circulation.

305
00:12:15,690 --> 00:12:17,910
每天倒挂一次 手脚都不再冰凉了
A hang a day keeps the cold hands away.

306
00:12:17,950 --> 00:12:19,690
喏 感觉一下
Here. Feel.

307
00:12:19,730 --> 00:12:22,390
- 小手滚烫 - 好了...
- Toasty. - Well...

308
00:12:22,430 --> 00:12:23,690
你现在感觉怎么样
how do you feel?

309
00:12:23,740 --> 00:12:26,830
感觉我长高了 但是脖子还是很疼
Taller, but still in pain.

310
00:12:27,870 --> 00:12:29,870
因为你不肯试试我的熊抱
Because you won't try my bear hug.

311
00:12:31,140 --> 00:12:33,660
你愿意尝试倒挂 涂臭烘烘的药膏
You hang upside down and use stinky cream,

312
00:12:33,700 --> 00:12:35,530
但却不愿意尝试我的熊抱
but you say no to my back crack?

313
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
别生气 尼克 你的拥抱能把人送去做牵引手术了
Easy, Nick. Your hug could put a man in traction.

314
00:12:38,580 --> 00:12:40,710
并且 我们没多少时间了
Besides, we don't have time.

315
00:12:40,760 --> 00:12:42,280
我设法修复了
I managed to salvage

316
00:12:42,280 --> 00:12:45,590
医生迷你录音机里的音频文件
the audio file from the doctor's mini recorder.

317
00:12:45,630 --> 00:12:47,670
他被绑架时开了录音
He left it recording when he was abducted,

318
00:12:47,720 --> 00:12:48,980
我们听到了绑匪的声音
so we hear the kidnappers.

319
00:12:49,020 --> 00:12:50,680
问题是 他们说的是西班牙语
Problem is, they're speaking Spanish.

320
00:12:50,720 --> 00:12:51,770
你能翻译一下吗
Would you translate?

321
00:12:51,810 --> 00:12:53,330
没问题
Right on. Okay.

322
00:12:58,640 --> 00:12:59,800
听到有用的消息了吗
Hear anything useful?

323
00:12:59,800 --> 00:13:00,950
没有 除非你喜欢足球
Not unless you like soccer.

324
00:13:00,990 --> 00:13:02,820
他们只是在谈论下一场大赛
They're just talking about the next big game.

325
00:13:02,860 --> 00:13:06,610
但我认识这口音 就是我家乡那边
I do know that accent. I grew up with it.

326
00:13:06,650 --> 00:13:08,780
哥伦比亚人吗 你确定吗
Colombians? Are you sure?

327
00:13:08,830 --> 00:13:10,520
是的 他们在讨论"咖啡农"
Yes. They're talking about Los Cafeteros.

328
00:13:10,570 --> 00:13:12,260
"咖啡农"是哥伦比亚国家足球队
Los Cafeterosis the Colombian national team.

329
00:13:14,350 --> 00:13:15,790
等等
Hold up, hold up.

330
00:13:15,830 --> 00:13:18,360
那人刚刚是不是说"El Viento"
Did that guy say, "El Viento"?

331
00:13:18,400 --> 00:13:20,880
- 是的 - "El Viento"是什么
- Yep. - What's El Viento?

332
00:13:20,930 --> 00:13:22,800
"El Viento"不是物品 是人
El Viento's not a what, it's a who.

333
00:13:22,840 --> 00:13:24,580
这是卡洛斯·萨维纳的绰号
It's a nickname for Carlos Savina.

334
00:13:27,060 --> 00:13:29,540
他是卡利贩毒集团的老大
He's the head of the Cali Cartel.

335
00:13:31,370 --> 00:13:33,160
El Viento的意思是"风"
El Viento means "the wind."

336
00:13:33,200 --> 00:13:35,980
之所以给他取这个名字 是因为他从未被抓到过
He was given that name because he's never been captured.

337
00:13:36,030 --> 00:13:37,640
你认为他会拿自己的自由冒险
You think he'd risk his freedom

338
00:13:37,680 --> 00:13:39,130
来美国做手术
to come to the States for surgery?

339
00:13:39,130 --> 00:13:41,640
如果他觉得这是救命的唯一办法 他会的
If he thought it was the only way to save his life? Yes.

340
00:13:41,690 --> 00:13:42,950
并且他是少数几个
And he's one of the few people

341
00:13:42,990 --> 00:13:44,250
有足够的资源能完成这件事的人
with the resources to pull it off.

342
00:13:44,300 --> 00:13:45,600
他有权 有钱
He's powerful, he's rich.

343
00:13:45,650 --> 00:13:47,040
同时也足够残忍
And he's ruthless enough

344
00:13:47,040 --> 00:13:49,130
能杀掉刚刚救了他的医生
to kill the doctor that saved his own life.

345
00:13:49,170 --> 00:13:50,780
也许萨维纳死于手术
Well, maybe Savina died in surgery,

346
00:13:50,830 --> 00:13:52,740
所以他的手下才杀了哈珀医生
and that's why his guys killed Dr. Harper.

347
00:13:52,780 --> 00:13:54,650
哈珀医生从没失手过
Dr. Harper never lost a patient.

348
00:13:54,700 --> 00:13:56,960
在我们找到他的尸体之前
So let's assume that Savina is still alive

349
00:13:57,010 --> 00:13:59,620
我们假设萨维纳还活着
until we find his cold, dead body.

350
00:13:59,660 --> 00:14:02,180
如果他还活着 萨维纳至少需要
If he's alive, Savina would need at least

351
00:14:02,230 --> 00:14:04,100
三天的时间来恢复 然后才能被转移
three days' worth of recovery before he could be moved.

352
00:14:04,140 --> 00:14:07,060
也就是说这可能是我们扳倒他的唯一机会
Which means this could be our one shot to take him down.

353
00:14:07,100 --> 00:14:08,710
是的
Yeah.

354
00:14:08,760 --> 00:14:10,890
只要找到他就行了
All we gotta do is find him.

355
00:14:18,370 --> 00:14:20,290
卡洛斯·萨维纳
Carlos Savina?

356
00:14:21,460 --> 00:14:23,680
你能百分百确定
Are you absolutely sure

357
00:14:23,730 --> 00:14:26,510
他就是哈珀医生的神秘病人吗
he was Dr. Harper's mystery patient?

358
00:14:26,560 --> 00:14:29,390
凯斯通过哥伦比亚的DNA数据库证实了这一点
Kasie confirmed it through Colombia's DNA database.

359
00:14:30,780 --> 00:14:32,780
中情局从未收到
The CIA never received intel

360
00:14:32,820 --> 00:14:34,130
萨维纳有心脏肿瘤的情报
that Savina had a heart tumor.

361
00:14:34,170 --> 00:14:36,260
哥伦比亚人也没有
Neither did the Colombians.

362
00:14:36,310 --> 00:14:37,920
南美最大的贩毒集团的老大
Not something the head of the largest drug cartel

363
00:14:37,960 --> 00:14:40,350
可不希望这消息传播出去
in South America would want advertised.

364
00:14:40,400 --> 00:14:42,790
因为他的对手会抓住这个机会
Because his rivals would seize the opportunity

365
00:14:42,830 --> 00:14:44,570
来接管他的帝国
to take over his empire.

366
00:14:44,620 --> 00:14:46,840
我们在调查萨维纳是怎么进入美国的
We're trying to figure out how Savina entered the States.

367
00:14:46,880 --> 00:14:50,620
我更关心怎么阻止他离开美国
Well, I'm more concerned about preventing him from leaving.

368
00:14:51,930 --> 00:14:53,580
海调处在追查萨维纳吗
NCIS went after Savina?

369
00:14:53,630 --> 00:14:56,760
是的 和缉毒局联合行动
Yeah. Joint op with the DEA.

370
00:14:56,800 --> 00:14:59,650
萨维纳走海上航线运货
Savina was using maritime routes to transport his product,

371
00:14:59,650 --> 00:15:01,460
所以我们介入了
so we got involved.

372
00:15:01,500 --> 00:15:03,290
他逃过了追捕
I take it he eluded capture.

373
00:15:03,330 --> 00:15:06,420
还杀了两名优秀探员
And killed two good agents in the process.

374
00:15:08,120 --> 00:15:10,430
突袭行动是我亲自签署的
I signed off on the raid myself.

375
00:15:10,470 --> 00:15:12,380
他们的死都怪我
Their deaths are on me.

376
00:15:12,430 --> 00:15:13,820
从那以后 我就一直盼望着
And since then I've had dreams

377
00:15:13,860 --> 00:15:16,870
能逮捕萨维纳
about taking Savina into custody.

378
00:15:16,910 --> 00:15:19,830
如果他在弗吉尼亚 我要动用一切资源
If he's in Virginia, I want to use every resource...

379
00:15:22,700 --> 00:15:23,830
继续说吧 并且...
Go ahead. And it...

380
00:15:26,700 --> 00:15:29,050
我有点落枕了
Okay, I've got a stiff neck.

381
00:15:29,100 --> 00:15:33,050
麦基发誓说这个肌肉刺激器效果超神
McGee swore that this muscle stimulator would work magic,

382
00:15:33,050 --> 00:15:35,360
但实际上...
but in reality it's...

383
00:15:35,410 --> 00:15:36,500
是次优的
It's suboptimal.

384
00:15:36,540 --> 00:15:38,760
是次了又次的
Sub-suboptimal.

385
00:15:40,110 --> 00:15:41,720
我之前还打拳击的时候
You know, back in my boxing days,

386
00:15:41,760 --> 00:15:43,550
只需要在冰桶里泡五分钟
all I needed was, what, five minutes in a tub of ice

387
00:15:43,590 --> 00:15:45,240
就会觉得爽极了
and I felt like a million bucks.

388
00:15:45,290 --> 00:15:47,680
- 但说回来 我当时才二十五岁 - 是啊
- But then again, I was 25 years old. - Yeah, yeah.

389
00:15:47,720 --> 00:15:49,550
冰桶里泡五分钟 对现在的我们来说
I don't think a tub of ice is gonna help

390
00:15:49,600 --> 00:15:51,120
应该都没什么用了
either one of us right now.

391
00:15:51,160 --> 00:15:52,860
看看我们 两个人都带着伤
I mean, look at us. We're the walking wounded.

392
00:15:52,900 --> 00:15:55,300
还是略有不同的 你是背后中枪了
Slightly different. You were shot in the back,

393
00:15:55,340 --> 00:15:58,300
而我 我是试着去打篮球了
and, uh, I was taking a shot in pickup hoops.

394
00:15:58,340 --> 00:15:59,300
说得有道理
Good point.

395
00:15:59,340 --> 00:16:00,690
怎么了
Yeah?

396
00:16:00,740 --> 00:16:03,000
刚和联邦航空局通完电话
Just got of the phone with the FAA.

397
00:16:03,040 --> 00:16:04,740
他们正在调查一架外国飞机
They're investigating a foreign aircraft

398
00:16:04,780 --> 00:16:07,000
两天前擅自登陆的事
that made an unauthorized landing two days ago.

399
00:16:07,050 --> 00:16:08,180
你觉得是萨维纳的吗
You thinking it's Savina's?

400
00:16:08,220 --> 00:16:10,010
我觉得很可疑
I'm thinking it's suspicious.

401
00:16:10,050 --> 00:16:11,790
豪华私人飞机
Luxury private jet,

402
00:16:11,840 --> 00:16:13,660
尾号显示身份不明
tail number bounced back unidentified.

403
00:16:13,710 --> 00:16:15,010
它降落在哪里了
Where did it land?

404
00:16:15,060 --> 00:16:16,580
往南五十英里的私人飞机跑道
Private airstrip 50 miles south of here.

405
00:16:16,620 --> 00:16:18,800
麦基和托雷斯在路上了
McGee and Torres are on their way now.

406
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
看这个美人
Look at that beauty.

407
00:16:19,890 --> 00:16:23,410
这是皮拉图斯PC-12 NGX轻型飞机
That is a Pilatus PC-12 NGX.

408
00:16:23,460 --> 00:16:26,020
蒂姆 你有没有想过做飞行员
Tim, have you ever thought about becoming a pilot?

409
00:16:26,070 --> 00:16:27,940
暂时不打算上天
Well, I'll keep my feet on the ground for now,

410
00:16:27,980 --> 00:16:29,290
不过我和你说
but I'll tell you what.

411
00:16:29,330 --> 00:16:31,640
如果让我买 非它不要
If I ever buy one, that's it.

412
00:16:31,680 --> 00:16:33,860
这是非卖品
It ain't for sale.

413
00:16:35,380 --> 00:16:39,300
海调处 特别探员托雷斯 特别探员麦基
NCIS. Special Agent Torres, Special Agent McGee.

414
00:16:39,340 --> 00:16:41,340
吉姆
Jim.

415
00:16:41,390 --> 00:16:42,820
吉姆吗
Jim?

416
00:16:42,870 --> 00:16:44,520
就是吉姆
Just Jim.

417
00:16:46,520 --> 00:16:48,480
好的 就是吉姆
Okay, Just Jim,

418
00:16:48,520 --> 00:16:50,920
我们不是为皮拉图斯来的
we're actually not here about the Pilatus.

419
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
我们对湾流G700更感兴趣
More interested in the Gulfstream G700.

420
00:16:54,010 --> 00:16:56,710
我已经和美国联邦航空管理局的人谈过了
I already talked to the guys at the FAA.

421
00:16:56,750 --> 00:16:58,930
我们大老远跑来
Well, we came all the way up here.

422
00:16:58,970 --> 00:17:01,490
为什么不和海调处也谈谈
Why not talk to the NCIS guys, too?

423
00:17:01,540 --> 00:17:03,150
没什么好谈的
There's nothing to talk about.

424
00:17:03,190 --> 00:17:05,890
两天前 当湾流G700飞进来时
Two days ago I'm pressure-washing the tarmac

425
00:17:05,930 --> 00:17:08,410
我在压力清洗停机坪 它连续起飞了
when the G700 comes in; it does a touch-and-go.

426
00:17:08,460 --> 00:17:09,680
就是飞机飞进来...
That means it comes in and it...

427
00:17:09,720 --> 00:17:12,240
着陆 没停又起飞了
Landed, took off without stopping.

428
00:17:12,290 --> 00:17:14,330
- 你知道是从哪飞来的吗 - 不知道
- Do you know where it came from? - No.

429
00:17:14,380 --> 00:17:15,550
我也不知道它去哪
I don't know where it went, either.

430
00:17:15,590 --> 00:17:16,860
抱歉让你们白跑了
Sorry you boys wasted a trip.

431
00:17:18,250 --> 00:17:20,030
这家伙...
This guy...

432
00:17:21,690 --> 00:17:22,650
嘿 嘿 这是...
Hey, hey, hey, that's, uh...

433
00:17:22,690 --> 00:17:23,950
你的飞行日志吗
Your flight log?

434
00:17:23,990 --> 00:17:25,300
上面写着所有进出航班 对吗
All incoming and outgoing flights, yeah?

435
00:17:27,610 --> 00:17:29,830
这辆卡车能装多少油
Hey, how much fuel does this truck hold?

436
00:17:29,870 --> 00:17:31,740
大概八千加仑
About 8,000 gallons.

437
00:17:31,780 --> 00:17:34,870
八千加仑 仪器显示为空
8,000 gallons. The gauge says it's empty,

438
00:17:34,920 --> 00:17:38,440
但是贴纸写着三天前加满了
but the sticker says it was filled three days ago.

439
00:17:39,490 --> 00:17:41,270
最近空运量很大
Been a lot of air traffic lately.

440
00:17:41,320 --> 00:17:43,230
不对 上面写的可不多
No, not according to this.

441
00:17:43,270 --> 00:17:45,540
是啊 近三天没什么运量
No, it's been pretty slow the last three days.

442
00:17:45,580 --> 00:17:47,760
燃料去哪了 就是吉姆
Where did the fuel go, Just Jim?

443
00:17:49,320 --> 00:17:52,680
麦基探员 消失的燃料够不够
Agent McGee, is the missing fuel enough

444
00:17:52,720 --> 00:17:53,980
填满湾流
to fill up a Gulfstream?

445
00:17:54,020 --> 00:17:55,460
应该可以 探员托雷斯
Why, yes it is, Agent Torres.

446
00:17:55,500 --> 00:17:58,720
看来飞机装着七千加仑的燃料
Oh.See, the aircraft holds 7,000 gallons.

447
00:17:58,770 --> 00:18:00,990
我们再问一次 就是吉姆
So let's try this again, Just Jim.

448
00:18:01,030 --> 00:18:03,430
你这次点头就行 好吗
And all you got to do is nod this time, all right?

449
00:18:03,470 --> 00:18:07,520
G700着陆 停机 加油 对吗
That G700 landed, parked and refueled, yes?

450
00:18:07,560 --> 00:18:09,170
在加油的时候
And when it was being refueled,

451
00:18:09,210 --> 00:18:12,170
乘客下了飞机 对吗
passengers got off that plane, right?

452
00:18:14,310 --> 00:18:16,090
他也是乘客吗
Was he a passenger?

453
00:18:17,530 --> 00:18:19,050
他们用轮椅推他下来的
They brought him off in a wheelchair.

454
00:18:19,090 --> 00:18:20,360
他们是谁
Who's "they"?

455
00:18:20,400 --> 00:18:23,180
五个人 都有枪
There was five men, they had guns,

456
00:18:23,230 --> 00:18:24,970
他们驾驶一辆黑色SUV离开
and they all drove off in a black SUV.

457
00:18:25,010 --> 00:18:26,800
他们威胁我说出去就灭口
They said that they would kill me if I talked.

458
00:18:26,840 --> 00:18:29,970
所以拜托了 别告诉别人
So please, don't tell anyone.

459
00:18:30,020 --> 00:18:32,370
我们怎么会说出去
Well, how can we tell anyone?

460
00:18:32,410 --> 00:18:34,280
我们连你姓什么都不知道
We don't even know your last name.

461
00:18:38,370 --> 00:18:41,810
嘿 追查到萨维纳SUV的线索了吗
Hey, any luck tracking Savina's SUV?

462
00:18:41,850 --> 00:18:43,120
我发了全境通告
Well, I put out a BOLO,

463
00:18:43,160 --> 00:18:44,160
不过估计没用
but I doubt we'll get any hits.

464
00:18:44,210 --> 00:18:45,730
黑色SUV到处都是
Black SUVs are everywhere.

465
00:18:45,770 --> 00:18:47,690
这个案子有关万斯的个人恩怨
This one is personal for Vance,

466
00:18:47,690 --> 00:18:49,250
我会掘地三尺找到它
so I just want to look under every rock.

467
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
我掘到一处
Oh, well, I found a rock.

468
00:18:51,340 --> 00:18:54,000
尽管还不明确
Don't know what's under it yet, but

469
00:18:54,040 --> 00:18:57,440
这是哈珀医生的预约日程表
this is Dr. Harper's appointment calendar.

470
00:18:57,480 --> 00:18:59,480
发现不对劲了吗
Notice anything missing?

471
00:18:59,520 --> 00:19:00,960
预约吗
Uh, appointments?

472
00:19:01,000 --> 00:19:02,750
没错 没有手术
Exactly. No surgeries.

473
00:19:02,790 --> 00:19:04,530
近四个月甚至没有一次咨询
Not even a consult in the past four months.

474
00:19:04,570 --> 00:19:06,180
对于世界级外科医生 这确实很古怪
Odd, for a world-renowned surgeon.

475
00:19:06,230 --> 00:19:08,580
事实上 在他的日程表上
In fact, there are only two things

476
00:19:08,620 --> 00:19:09,970
只有两件事
on his entire calendar.

477
00:19:10,010 --> 00:19:12,760
每周的班级授课
The weekly classes that he teaches,

478
00:19:12,800 --> 00:19:14,500
还有这个
and this.

479
00:19:14,540 --> 00:19:16,370
"与卡丽见面" 卡丽是谁
"Meeting with Carrie." Who's Carrie?

480
00:19:16,410 --> 00:19:18,630
不知道 近几月他们每周见两面
I don't know, but they've been meeting twice a week for months.

481
00:19:18,670 --> 00:19:20,280
找不到卡丽的姓氏
Couldn't find Carrie's last name

482
00:19:20,330 --> 00:19:21,520
也没找到电话
or a telephone number,

483
00:19:21,530 --> 00:19:23,940
不过在日程表里 我找到一个视频链接
but I did find a video link in the calendar event.

484
00:19:23,980 --> 00:19:25,120
他们网络会面吗
They met virtually?

485
00:19:25,160 --> 00:19:27,070
是的 而且很走运
Seems so. And lucky for us,

486
00:19:27,120 --> 00:19:28,640
他们下次见面于八分钟后开始
the next meeting starts in eight minutes.

487
00:19:28,680 --> 00:19:30,030
要一起去多重威胁预警中心吗
Care to join me in MTAC?

488
00:19:30,080 --> 00:19:32,780
除非你走慢点
Only if you walk slow.

489
00:19:37,350 --> 00:19:39,610
哈喽 卡丽吗
Hello. Carrie?

490
00:19:39,650 --> 00:19:42,000
我可能点错链接了
Oh, oops, I think I clicked on the wrong link.

491
00:19:42,050 --> 00:19:43,480
不 你没点错
No, no, you didn't.

492
00:19:43,530 --> 00:19:48,010
你约了埃里克·哈珀医生见面吗
You're here for your meeting with Dr. Erik Harper?

493
00:19:49,010 --> 00:19:50,450
你是谁
Who are you?

494
00:19:50,490 --> 00:19:53,230
卡丽 我是特别探员帕克
Carrie, I'm Special Agent Parker,

495
00:19:53,270 --> 00:19:57,450
这位是特别探员奈特 来自海调处
and this is Special Agent Knight, NCIS.

496
00:19:57,500 --> 00:20:00,890
我们想了解你和哈珀医生见面的详情
We were wondering what your meetings with Dr. Harper were about.

497
00:20:01,930 --> 00:20:05,370
即便我愿意 我也不会说的
Even if I wanted to tell you, which I don't,

498
00:20:05,420 --> 00:20:08,250
我们的会面受到医患保密协议保护
our meetings are protected by doctor/patient confidentiality.

499
00:20:08,290 --> 00:20:10,730
你愿意就行 不用有顾虑
Actually, you're free to talk to us if you want.

500
00:20:10,770 --> 00:20:13,210
健康保险可携性和责任法案只适用于医生
HIPPA laws apply only to the doctor,

501
00:20:13,220 --> 00:20:13,730
而非患者
not the patient.

502
00:20:13,770 --> 00:20:15,510
而我是医生
I am a doctor.

503
00:20:15,560 --> 00:20:19,560
哈珀医生曾是你的患者
Ah. So Dr. Harper was a patient of yours,

504
00:20:19,600 --> 00:20:20,780
而非其他关系吗
not the other way around?

505
00:20:20,820 --> 00:20:23,650
何言曾经是
Was a patient?

506
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
抱歉通知你
I'm sorry to inform you that

507
00:20:28,440 --> 00:20:30,570
两天前哈珀医生被谋杀了
Dr. Harper was murdered two days ago.

508
00:20:32,440 --> 00:20:34,230
天呐
Oh, my Lord.

509
00:20:36,360 --> 00:20:38,060
发生什么事了
What happened?

510
00:20:38,100 --> 00:20:39,930
我们正在调查
We're investigating that now,

511
00:20:39,970 --> 00:20:42,800
因此我们想了解见面详情
which is why we'd like to know the nature of your meetings.

512
00:20:42,850 --> 00:20:44,760
当然可以....
Oh, of course, um...

513
00:20:44,800 --> 00:20:47,240
我是卡丽·莫兰医生
I'm Dr. Carrie Moran.

514
00:20:47,280 --> 00:20:49,290
一名理疗师
I'm a physiatrist.

515
00:20:49,330 --> 00:20:51,250
是物理治疗师吗
Like a physical therapist?

516
00:20:51,290 --> 00:20:53,330
是的 还是医学博士
With an M.D., yes.

517
00:20:53,380 --> 00:20:56,860
哈珀医生私下找我求助
Dr. Harper came to me privately to ask for help

518
00:20:56,900 --> 00:20:58,990
治疗疾病
rehabbing a condition he developed.

519
00:20:59,040 --> 00:21:01,170
什么疾病
What condition?

520
00:21:01,210 --> 00:21:03,950
他有手抖
He had a tremor in his hands.

521
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
对大多数人来说影响不大
It's totally manageable for most people,

522
00:21:05,610 --> 00:21:08,960
但是这会威胁到他的职业生涯
but for him, it threatened his career.

523
00:21:09,000 --> 00:21:12,180
这正是他封刀的原因
Well that explains why he stopped performing surgeries.

524
00:21:12,220 --> 00:21:14,140
那治疗情况如何
How was the rehab going?

525
00:21:14,180 --> 00:21:17,660
进展缓慢 手抖没有改善
Slow. His tremor wasn't going away.

526
00:21:18,710 --> 00:21:23,320
如果他带病手术会如何
What would have happened had he attempted surgery in his condition?

527
00:21:24,370 --> 00:21:26,500
这么说吧
Let me put it this way.

528
00:21:26,540 --> 00:21:29,150
我甚至不放心让他帮我切牛排
I wouldn't trust him to cut my steak.

529
00:21:31,420 --> 00:21:33,460
手抖吗
A hand tremor?

530
00:21:33,500 --> 00:21:36,120
看来你不知道
I take it you didn't know about it?

531
00:21:37,510 --> 00:21:39,730
或者你早知道了
Or maybe you didknow about it.

532
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
我知道他处于
I knew he was struggling with...

533
00:21:43,510 --> 00:21:44,730
抗争中
something.

534
00:21:44,780 --> 00:21:46,820
之前你怎么不说
Why didn't you mention that before?

535
00:21:46,870 --> 00:21:48,480
我不清楚具体情况
I didn't know what it was,

536
00:21:48,520 --> 00:21:50,520
也没有强迫他细谈
and I didn't push him for details.

537
00:21:50,570 --> 00:21:53,310
当他决定不再执刀
When he decided to step back from surgeries

538
00:21:53,350 --> 00:21:54,870
做个全职讲师时
to become a full-time instructor,

539
00:21:54,920 --> 00:21:56,310
我明白他耗尽希望了
I figured he was burned out.

540
00:21:56,350 --> 00:21:58,220
我不知道他手抖
I had no idea he had a tremor.

541
00:21:58,270 --> 00:21:59,880
如果他强行为萨维纳手术
What would have happened

542
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
会发生什么
if he was forced to operate on Savina?

543
00:22:02,400 --> 00:22:03,840
反正没好事
Nothing good.

544
00:22:03,880 --> 00:22:06,450
心脏手术的主刀手抖
A heart surgery conducted by trembling hands

545
00:22:06,490 --> 00:22:07,710
无异于屠杀
would end in a bloodbath.

546
00:22:07,760 --> 00:22:09,190
萨维纳差点成为
So, Savina could have been

547
00:22:09,240 --> 00:22:11,190
哈珀医生手下的第一缕亡魂吗
the first patient that Dr. Harper lost?

548
00:22:11,240 --> 00:22:13,370
这取决于他何时停刀
That depends when he stopped cutting.

549
00:22:13,410 --> 00:22:15,070
如果他及时停刀 就不会出事了
Well, if he stopped cutting in time,

550
00:22:15,110 --> 00:22:17,330
我是来运货的
Here for the pickup.

551
00:22:17,370 --> 00:22:20,290
每周的生物垃圾转运来了
Our weekly biowaste pickup.

552
00:22:20,330 --> 00:22:22,160
我得去签字 失陪
I got to sign for that. Excuse me.

553
00:22:22,210 --> 00:22:23,690
没事的
No problem.

554
00:22:23,730 --> 00:22:26,080
正好我得联系办公室
I got to call my office anyway.

555
00:22:28,040 --> 00:22:29,950
嘿 你干什么 救命
Hey! What do you--? Help!

556
00:22:31,040 --> 00:22:32,960
救命
Help me!

557
00:22:33,000 --> 00:22:34,740
- 听着 - 放开我
Listen.Get off of me. Ow!

558
00:22:34,780 --> 00:22:36,180
- 听着 - 放开我
Listen. Listen! Get off of me.

559
00:22:37,180 --> 00:22:38,530
我们老大生病了
Our boss is sick.

560
00:22:38,570 --> 00:22:41,140
我们不会伤害你 但需要你帮助
We're not going to hurt you. We need your help.

561
00:22:41,180 --> 00:22:43,710
你要让他好受点
We need you to make him better.

562
00:22:43,750 --> 00:22:46,100
就是你们带走哈珀医生的
You're the people who took Dr. Harper.

563
00:22:46,140 --> 00:22:47,360
我们也要带走你
And we're taking you, too.

564
00:22:47,400 --> 00:22:48,540
住手
Stop!

565
00:22:49,580 --> 00:22:50,640
你们还要带上我
You need to take me, too.

566
00:22:50,640 --> 00:22:52,050
爆他的头

567
00:22:52,280 --> 00:22:53,630
等一下 等一下
Wait! Wait, wait, wait.

568
00:22:53,670 --> 00:22:55,800
没有我 洛根医生做不了手术
Dr. Logan can't do surgery without me.

569
00:22:55,850 --> 00:22:58,500
杀了我 老大也没命了
If you kill me, your boss dies, too.

570
00:22:59,500 --> 00:23:01,380
他说得对
He's right.

571
00:23:01,420 --> 00:23:03,030
我们是个团队
We work as a team.

572
00:23:04,420 --> 00:23:06,290
你是谁
Who are you?

573
00:23:06,340 --> 00:23:08,210
医生...
Doctor...

574
00:23:08,250 --> 00:23:09,730
埃米特·特罗布里奇
Emmett Trowbridge.

575
00:23:10,950 --> 00:23:12,390
把他也带上
Bring him, too.

576
00:23:24,490 --> 00:23:26,790
洛根医生
Dr. Logan?

577
00:23:26,840 --> 00:23:28,100
帕克
Parker?

578
00:23:29,660 --> 00:23:31,320
这里发生过打斗
There's been a struggle.

579
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
看这个
Look at this.

580
00:23:36,980 --> 00:23:38,590
嘿
Hey.

581
00:23:38,630 --> 00:23:40,810
你们也收到帕克的紧急短信了吗
You guys get the same emergency text from Parker?

582
00:23:40,850 --> 00:23:42,940
是的 他的手机定位在这里
Yeah. We pinged his phone to this location.

583
00:23:42,980 --> 00:23:44,680
他的轿车在外面的停车场
Well, his sedan's out in the parking lot.

584
00:23:44,720 --> 00:23:47,160
是的 不过帕克和洛根医生都不在
Yeah, but Parker's not here and neither is Dr. Logan.

585
00:23:47,200 --> 00:23:48,770
我再联系一次
I'll try him again.

586
00:23:59,650 --> 00:24:01,040
他怎么把手机扔这
Why'd he leave his phone like that?

587
00:24:03,000 --> 00:24:04,310
因为他在记录视频
Because he was recording something.

588
00:24:04,350 --> 00:24:06,530
已经拍摄四十七分钟
It's been running for 47 minutes.

589
00:24:06,570 --> 00:24:07,960
从头播放
Play that back from the beginning.

590
00:24:10,440 --> 00:24:11,620
绑架
A kidnapping.

591
00:24:11,660 --> 00:24:13,450
应该是萨维纳那帮家伙
Those have to be Savina's guys.

592
00:24:13,490 --> 00:24:15,060
帕克为什么记录这个
I don't understand why Parker recorded this.

593
00:24:15,100 --> 00:24:16,540
他为何不制止绑架
Why didn't he stop the kidnapping?

594
00:24:18,150 --> 00:24:19,630
因为他武力不足
Because he was outgunned.

595
00:24:22,410 --> 00:24:24,240
所以假扮医生被绑走
He posed as a doctor to get himself kidnapped.

596
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
我不太喜欢这个计划
I'm not sure I like that plan.

597
00:24:28,420 --> 00:24:31,290
那你一定喜欢这个
Then you're definitely not gonna like this.

598
00:24:34,290 --> 00:24:35,510
你没事吧
You all right?

599
00:24:35,560 --> 00:24:37,430
还行 我没事
No, I'm not all right.

600
00:24:37,470 --> 00:24:39,120
害怕是正常的
It's okay to be scared.

601
00:24:39,170 --> 00:24:40,910
我不害怕
I'm not scared.

602
00:24:42,210 --> 00:24:43,300
好吧 我有点害怕
Okay, I'm a little scared.

603
00:24:43,350 --> 00:24:44,520
还有点生气
And a little pissed off.

604
00:24:44,570 --> 00:24:46,520
下次我求救的时候
Next time I scream for help,

605
00:24:46,570 --> 00:24:49,310
带把枪 别光带听诊器
bring a gun, not a stethoscope.

606
00:24:49,350 --> 00:24:50,700
你没发现吗
In case you hadn't noticed,

607
00:24:50,750 --> 00:24:52,530
他们三个 我一个
there are three of them and one of me.

608
00:24:52,570 --> 00:24:54,100
如果出去打起来
So if I came out shooting,

609
00:24:54,140 --> 00:24:56,140
猜猜谁会被抓呢
guess who gets caught in the cross fire?

610
00:24:56,190 --> 00:24:58,540
所以你才决定装医生
So, you decided to play doctor?

611
00:24:58,580 --> 00:25:01,580
我人太少 火力也不够
I was outmanned and outgunned,

612
00:25:01,630 --> 00:25:03,410
只能智取
and I needed to outsmart them.

613
00:25:03,450 --> 00:25:05,540
对 这做法真聪明
Ah, yes. This was very smart.

614
00:25:05,590 --> 00:25:07,280
嘿 他们正要把
Hey. They're about to deliver

615
00:25:07,330 --> 00:25:09,630
一名联邦探员送到萨维纳的藏身处
a federal agent to Savina's hideout.

616
00:25:09,680 --> 00:25:12,030
去做心脏手术
To perform heart surgery.

617
00:25:12,070 --> 00:25:14,680
我猜你没接受过医学培训吧
I don't suppose you have any kind of medical training?

618
00:25:14,730 --> 00:25:16,860
《实习医生格蕾》是一部医疗主题的常青美剧 和本剧一样正在播出第二十一季
没有 不过我看过《实习医生格蕾》
No. But I watch Grey's Anatomy.

619
00:25:16,900 --> 00:25:20,170
喜剧电影 讲的是两个美国男人潜伏到巴基斯坦当间谍的故事
看来还有《光棍出差》
And Spies Like Us, apparently...

620
00:25:20,210 --> 00:25:21,600
特罗布里奇医生
Dr. Trowbridge.

621
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
你也看这种类型吗
Oh, you recognized that reference?

622
00:25:23,170 --> 00:25:24,820
那是一部电影的桥段
It's from a movie

623
00:25:24,870 --> 00:25:27,350
- 两个人假扮医生 - 别担心
- where two men pretend to be doctors. - Don't worry.

624
00:25:27,390 --> 00:25:29,570
我的医疗技术... 或者说缺乏...
My medical prowess... or lack thereof...

625
00:25:29,610 --> 00:25:31,530
都不会成为问题
won't be an issue.

626
00:25:31,570 --> 00:25:35,050
我的团队会在我拿起手术刀之前救出我们的
My team will rescue us before I have to pick up a scalpel.

627
00:25:37,920 --> 00:25:39,660
El Viento的病历
El Viento's medical file.

628
00:25:39,710 --> 00:25:41,840
看看吧
Study it.

629
00:25:47,410 --> 00:25:48,630
谢谢您
Thank you, sir.

630
00:25:48,670 --> 00:25:49,890
查完了就立刻打给我
Call me back as soon as you know.

631
00:25:49,930 --> 00:25:52,590
凯斯 你确认了绑架我们的人是谁吗
Kase, did you ID our kidnappers?

632
00:25:52,630 --> 00:25:55,640
挟持了洛根医生的那个人是米格尔·奥尔特加
The one holding Dr. Logan is Miguel Ortega,

633
00:25:55,680 --> 00:25:56,850
萨维纳的安保主管
Savina's head of security.

634
00:25:56,900 --> 00:25:58,550
另两个人呢
And the other two?

635
00:25:58,600 --> 00:25:59,510
不知道 但我知道
Don't know, but I'm about to

636
00:25:59,510 --> 00:26:01,560
比名字更好的东西了... 他们的位置
get something better than their names... their location.

637
00:26:01,600 --> 00:26:03,170
你怎么从视频里获得这些信息
How do you get that from a video?

638
00:26:03,210 --> 00:26:06,300
看看他们制服上的标志
Check out the logo on their uniforms.

639
00:26:07,300 --> 00:26:09,130
- 乔利医疗废物 - 这是一家真实的公司
- Jolly Medi-Waste. - That's a real company.

640
00:26:09,170 --> 00:26:11,170
洛根医生的实验室用它们
Dr. Logan's lab uses them

641
00:26:11,220 --> 00:26:12,610
处理有害废弃物
for their hazardous waste disposal.

642
00:26:12,650 --> 00:26:14,610
所以他们偷了制服和车辆
So they stole the uniforms

643
00:26:14,660 --> 00:26:16,400
好混进实验室无声无息地出来
to get in and out of the lab unnoticed.

644
00:26:16,440 --> 00:26:18,350
不仅是制服
Not just the uniforms.

645
00:26:18,400 --> 00:26:19,830
还有那辆车
The van, too.

646
00:26:19,880 --> 00:26:22,010
我从监控摄像头上截取了这张图片
I took this image from a traffic camera.

647
00:26:22,050 --> 00:26:23,880
离洛根医生的实验室只有一个街区
It's one block from Dr. Logan's lab,

648
00:26:23,930 --> 00:26:25,930
距帕克发出求救信息后7分钟
seven minutes after Parker's distress text.

649
00:26:25,970 --> 00:26:27,970
所以帕克和洛根医生可能就在那辆车里
So, Parker and Dr. Logan could be in that van?

650
00:26:28,020 --> 00:26:30,930
- 我刚才联系了乔利先生... - 等等
- Well, I just spoke to Mr. Jolly... - Wait.

651
00:26:30,980 --> 00:26:32,370
这是他的真名吗
That's his actual name?

652
00:26:32,410 --> 00:26:33,800
显然是法语名
Apparently it's French.

653
00:26:33,850 --> 00:26:35,630
他今天有12辆车在路上
He's got 12 vans on route today.

654
00:26:35,680 --> 00:26:37,770
他联系了所有司机 只有一个
He contacted all the drivers but one.

655
00:26:37,810 --> 00:26:39,770
那个司机没有回应
That driver's not responding.

656
00:26:39,810 --> 00:26:40,990
我们有位置了吗
Do we have a location?

657
00:26:40,990 --> 00:26:42,640
他们所有车辆都装有GPS
Well, all his vans are equipped with GPS.

658
00:26:42,680 --> 00:26:44,640
他一有位置信息就会打电话给我
He's calling me back as soon as he has a location,

659
00:26:44,690 --> 00:26:46,950
应该很快就来了... 喂
which is any sec... Hello?

660
00:26:48,380 --> 00:26:50,300
看来乔利先生很给力
Monsieur Jolly's coming in clutch.
monsieur法语,意为'先生'

661
00:26:50,340 --> 00:26:52,300
我们有位置了
We got a location.

662
00:26:57,050 --> 00:26:59,830
那么...
So...

663
00:26:59,870 --> 00:27:02,530
你能救萨维纳的命吗
Will you be able to save Savina's life?

664
00:27:02,570 --> 00:27:04,660
我不知道
I don't know.

665
00:27:04,710 --> 00:27:06,100
可能做不到
Probably not.

666
00:27:06,140 --> 00:27:07,580
那肿瘤太严重了吗
The tumor's that bad?

667
00:27:08,620 --> 00:27:10,750
在正常情况下 我可能能切除它
Under normal conditions, I could probably remove it.

668
00:27:10,800 --> 00:27:13,890
但我不知道我们要面对什么
But I have no idea what we're walking into here.

669
00:27:13,930 --> 00:27:15,760
连哈珀医生都做不了
Dr. Harper couldn't even do it.

670
00:27:15,800 --> 00:27:17,330
是因为他手抖吧
Yeah. Because of his tremor.

671
00:27:17,370 --> 00:27:19,760
或许是因为他在枪口下工作
Or maybe because he was working at gunpoint,

672
00:27:19,810 --> 00:27:22,850
没有手术团队 在简陋的手术室里
without his surgical team, in a homemade OR.

673
00:27:26,160 --> 00:27:28,470
事实是 如果没有埃里克在我身边
Truth is, I've never worked on a tumor this large

674
00:27:28,510 --> 00:27:31,170
- 我从未处理过这么大的肿瘤 - 听着
- without Erik at my side. - Hey.

675
00:27:31,210 --> 00:27:33,690
你做得很好 你知道我为什么这么说吗
You're gonna be great. You know how I know that?

676
00:27:33,730 --> 00:27:36,950
因为我读过那篇医学期刊上的文章
Because I read that article in the medical journal.

677
00:27:37,000 --> 00:27:39,130
里面有很多我不太懂的专业术语
And there was a lot of jargon that I didn't understand,

678
00:27:39,170 --> 00:27:40,870
但有一点是清楚的
but one thing was clear.

679
00:27:40,920 --> 00:27:43,090
哈珀医生相信你
Dr. Harper believed in you.

680
00:27:44,350 --> 00:27:45,620
我也相信你
And so do I.

681
00:27:47,620 --> 00:27:49,580
他们要杀了我们 是吗
They're going to kill us, aren't they?

682
00:27:49,620 --> 00:27:50,840
他们不会这么做的
They can't.

683
00:27:50,880 --> 00:27:52,450
只要我们在手术
As long as we're performing surgery,

684
00:27:52,490 --> 00:27:53,800
我们就安全了
we're safe.

685
00:27:53,840 --> 00:27:56,500
- 那手术后呢 - 不会有之后
- What about after? - There won't be after.

686
00:27:56,540 --> 00:27:59,150
我的团队会在手术结束前找到我们
My team will find us before we finish.

687
00:27:59,190 --> 00:28:00,980
你为什么一直说"我们"
Why do you keeping saying "we"?

688
00:28:01,020 --> 00:28:03,420
在手术室里 任何人只要看一眼
Anyone in that OR will know in five seconds

689
00:28:03,460 --> 00:28:04,770
就会知道你是个冒牌货
that you're a fraud.

690
00:28:04,810 --> 00:28:06,510
是的 我也一直在想这个问题
Yeah. I've been thinking about that

691
00:28:06,550 --> 00:28:07,720
我有个计划
and I have a plan.

692
00:28:07,770 --> 00:28:09,030
手术开始后
Once we begin,

693
00:28:09,070 --> 00:28:12,120
无论你做什么操作
whatever procedure you do, just...

694
00:28:12,160 --> 00:28:13,860
都要大声宣布
announce it to everyone.

695
00:28:13,900 --> 00:28:16,730
然后我就说 我同意
And then I'll say, "I concur."

696
00:28:16,780 --> 00:28:18,870
这就是你的大计划
That's your big plan?

697
00:28:18,910 --> 00:28:20,350
你就说句同意吗
You concur?

698
00:28:20,390 --> 00:28:22,350
在《猫鼠游戏》里莱昂也这么做了
It worked for Leo in Catch Me If You Can.
小李子的角色冒充过医生

699
00:28:22,390 --> 00:28:23,520
那也是部电影
That's another movie!

700
00:28:23,570 --> 00:28:25,390
但那是根据真人真事改编的
But it was based on a true story.

701
00:28:26,400 --> 00:28:28,700
让我告诉你
Let me explain something.

702
00:28:28,750 --> 00:28:32,230
这种手术通常需要两名外科医生合作
This procedure normally requires two surgeons working together.

703
00:28:32,270 --> 00:28:34,970
所以如果我们这么做 你就不是在装了
So if we do this, you won't be faking it.

704
00:28:36,190 --> 00:28:39,890
你会亲手触碰另一个人的跳动的心脏
You'll actually have your hands on another man's beating heart.

705
00:28:39,930 --> 00:28:41,410
你准备好了吗
You ready for that?

706
00:28:41,450 --> 00:28:44,280
没有 我还没准备好
No. I'm not ready.

707
00:28:44,330 --> 00:28:46,590
但不管我们愿不愿意 这都要发生
But this is happening, whether we like it or not.

708
00:28:46,630 --> 00:28:49,030
虽然听起来很蠢
So, yeah, as dumb as it sounds,

709
00:28:49,070 --> 00:28:52,330
但我至少准备好去尝试了
I'm at least ready to try.

710
00:28:54,770 --> 00:28:57,300
我想我们一起努力吧
I guess we'll try together.

711
00:28:57,340 --> 00:29:00,730
我可能现在不是个好时机提这个 但是...
This is probably not a good time to mention this, but, um...

712
00:29:02,740 --> 00:29:05,390
我有点害怕针头
...I have a slight fear of needles.

713
00:29:06,390 --> 00:29:08,260
我希望你们的小队能尽快找到我们
Please let your team find us.

714
00:29:08,310 --> 00:29:09,870
哦...
Oh...

715
00:29:09,920 --> 00:29:11,220
噢
Ow.

716
00:29:12,830 --> 00:29:14,700
- 那肯定是他们了 - 没错
- That's got to be them. - Yeah.

717
00:29:14,750 --> 00:29:16,230
好 那就开始吧
Let's do this.

718
00:29:27,800 --> 00:29:29,370
海调处
Ncis!

719
00:29:29,410 --> 00:29:30,460
从车上下来
Out of the vehicle.

720
00:29:30,500 --> 00:29:31,770
帕克
Parker!

721
00:29:33,640 --> 00:29:35,900
麦基 解开后车厢的门
McGee, unlock the back doors.

722
00:29:41,780 --> 00:29:43,560
空的
It's empty.

723
00:29:43,600 --> 00:29:45,170
他们在哪里 谁
Where are they? Who?

724
00:29:45,210 --> 00:29:46,820
他们在哪里
Where are they?

725
00:29:46,870 --> 00:29:48,170
我发誓 我不知道你在说什么
I swear, I don't know what you're talking about.

726
00:29:48,220 --> 00:29:50,310
他不是绑架犯
He's not one of the kidnappers.

727
00:29:50,350 --> 00:29:51,960
但也不代表他没有勾结他们
Doesn't mean he's not working with them.

728
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
为什么你们老板打电话给你的时候没有回应
Why didn't you answer the radio when your boss called?

729
00:29:53,960 --> 00:29:55,700
我不知道他有打电话
I-I didn't know he called.

730
00:29:55,750 --> 00:29:58,400
音乐开得太大声了
I listen to my music really loud.

731
00:29:59,710 --> 00:30:01,400
找错车了
It's the wrong van.

732
00:30:09,150 --> 00:30:10,930
好了 我们到了
Okay, we're here.

733
00:30:10,980 --> 00:30:12,460
是时候出场了 医生
It's showtime, Doctor.

734
00:30:12,500 --> 00:30:14,720
你有什么建议吗
You got any pointers?

735
00:30:14,760 --> 00:30:16,770
建议吗 关于如何当心脏外科医生
Pointers? On how to be a heart surgeon?

736
00:30:17,900 --> 00:30:19,290
我不知道
I don't know.

737
00:30:19,330 --> 00:30:21,600
那就给个忠告呗
Um, advice, then?

738
00:30:21,640 --> 00:30:23,690
既然你显然能力不足
Since you're clearly not capable,

739
00:30:23,730 --> 00:30:24,990
就尽力装出一副专业的样子
try to be convincing.

740
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
扮演好这个角色
Act the part.

741
00:30:26,560 --> 00:30:28,340
装出一副傲慢和蔑视的样子
Be arrogant and condescending.

742
00:30:28,390 --> 00:30:30,300
这是外科医生态度的入门课程
Surgeon Attitude 101.

743
00:30:30,350 --> 00:30:31,780
- 明白了 - 还有一件事
- Got it. - And one more thing.

744
00:30:31,830 --> 00:30:33,520
无论你做什么
Whatever you do,

745
00:30:33,570 --> 00:30:37,050
一定 一定不要...
make sure you never, ever...

746
00:30:38,050 --> 00:30:39,920
我们到了 出发吧
We're here. Let's go.

747
00:31:00,590 --> 00:31:03,470
El Viento要活下来... 不然你死
El Viento lives... or you die.

748
00:31:20,350 --> 00:31:22,090
那是我妻子
It's my wife.

749
00:31:22,140 --> 00:31:23,700
你能想象她现在有多紧张
She's nervous, as you can imagine.

750
00:31:23,750 --> 00:31:25,570
尤其是在
Especially after

751
00:31:25,620 --> 00:31:27,750
你的伙伴对我做的事之后 洛根医生
what your partner did to me, Dr. Logan.

752
00:31:28,750 --> 00:31:31,970
是的 那真是...
Yes. That was...

753
00:31:32,020 --> 00:31:33,230
不幸
unfortunate.

754
00:31:33,280 --> 00:31:34,980
对他来说才是不幸
Unfortunate for him.

755
00:31:36,110 --> 00:31:37,930
你的手没有颤抖 对吧
You don't have a tremor, do you?

756
00:31:37,980 --> 00:31:39,890
没有
I do not.

757
00:31:41,110 --> 00:31:42,500
这里说
It says here

758
00:31:42,550 --> 00:31:44,460
哈珀医生把他所知道的一切都教给了你
Dr. Harper taught you everything he knows.

759
00:31:44,510 --> 00:31:46,860
你觉得自己能和他一样出色吗
You think you're as good as he was?

760
00:31:46,900 --> 00:31:49,640
为了你好 我希望我比他更出色
For your sake, I hope I'm better.

761
00:31:50,950 --> 00:31:52,250
至于你...
As for you...

762
00:31:52,300 --> 00:31:55,080
特罗布里奇医生 是吧
Dr. Trowbridge, is it?

763
00:31:56,130 --> 00:31:58,430
这篇文章根本没有提到你
The article doesn't mention you at all.

764
00:31:58,480 --> 00:32:02,130
网上也没有你的信息 让我很不安
Neither does the Internet, which I find distressing.

765
00:32:02,180 --> 00:32:04,480
所以我的问题是...
So my question is...

766
00:32:07,180 --> 00:32:09,050
你究竟是谁
Who are you?

767
00:32:10,840 --> 00:32:13,100
我在哈佛获得医学博士学位
I have an M.D. from Harvard,

768
00:32:13,140 --> 00:32:15,100
我是执业医师
I am board-certified

769
00:32:15,150 --> 00:32:16,930
获得了心胸内科
in cardiothoracic medicine

770
00:32:16,970 --> 00:32:18,240
和创伤外科的认证
and trauma surgery.

771
00:32:18,280 --> 00:32:19,670
我还获得过多项荣誉...
I have been awarded citations...

772
00:32:19,720 --> 00:32:22,590
这不是求职面试 萨维纳
This isn't a job interview, Savina.

773
00:32:22,630 --> 00:32:24,630
特罗布里奇医生来这里
Dr. Trowbridge is here

774
00:32:24,680 --> 00:32:27,510
是帮你切除心房壁上的
to help remove the cardiac paraganglioma

775
00:32:27,550 --> 00:32:29,250
心脏副神经节瘤
from your atrial wall.

776
00:32:29,290 --> 00:32:30,550
或者你愿意的话
Or if you prefer,

777
00:32:30,600 --> 00:32:31,640
可以冒险选择
you can take your chances

778
00:32:31,680 --> 00:32:33,120
只有一个外科医生
with only one surgeon.

779
00:32:33,160 --> 00:32:35,950
而我们都知道上次的结果如何
And we know how that worked out last time.

780
00:32:40,340 --> 00:32:42,220
好的 洛根医生
Okay, Dr. Logan.

781
00:32:43,170 --> 00:32:44,480
你赢了
You win.

782
00:32:44,520 --> 00:32:46,570
我希望你能找到所需的一切
I hope you'll find everything you need.

783
00:32:46,610 --> 00:32:49,090
我们的设计是以你所在医院的手术室为模板
We modeled it after the OR at your hospital.

784
00:32:49,140 --> 00:32:51,270
惊人的相似
It's strikingly similar.

785
00:32:51,310 --> 00:32:52,970
除了枪
Except for the guns.

786
00:32:53,970 --> 00:32:56,060
对于工作环境不理想 我感到抱歉
I'm sorry these aren't ideal working conditions.

787
00:32:56,100 --> 00:32:58,450
好吧 你也不是我理想的病人
Well, you're not my ideal patient.

788
00:32:58,490 --> 00:33:00,670
不管怎样
Be that as it may,

789
00:33:00,710 --> 00:33:03,240
我的命在你手里
my life is in your hands.

790
00:33:04,330 --> 00:33:06,540
你的命也在我手里
And your life is in mine.

791
00:33:08,630 --> 00:33:10,940
那辆车到底发生了什么
What the hell happened with the van?

792
00:33:10,980 --> 00:33:13,640
一个误会 帕克和洛根医生并不在里面
It was a mix-up. Parker and Dr. Logan were not inside.

793
00:33:13,680 --> 00:33:14,640
那他们在哪里
So where are they?

794
00:33:14,680 --> 00:33:16,510
我们正在努力解决这个问题
We're working on that now.

795
00:33:16,550 --> 00:33:19,040
快点大家 我们找到一个手无寸铁的探员
Come on, people, we have an unarmed agent

796
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
他是被卡洛斯·萨维纳劫持的人质
who's a hostage of Carlos Savina. Okay.

797
00:33:21,080 --> 00:33:23,260
我不会让历史重演
I will not allow history to repeat itself.

798
00:33:23,300 --> 00:33:24,480
有什么消息了吗
What do we got?

799
00:33:24,520 --> 00:33:26,300
是有关萨维纳的手术室
Savina's operating room.

800
00:33:26,350 --> 00:33:28,700
- 具体说说 - 他得自己造一个手术室
- Talk to me. - Well, we know he had to build it from scratch.

801
00:33:28,740 --> 00:33:30,830
从手术器械到设备 一切的一切
Surgical tools, equipment, everything.

802
00:33:30,870 --> 00:33:32,790
我刚和一家医疗用品公司通完电话
I just got off the phone with a medical supply company

803
00:33:32,830 --> 00:33:35,880
他们六天前卖出了一台人工心肺机
who said they sold a heart-lung machine six days ago.

804
00:33:35,920 --> 00:33:37,180
机器被送到哪儿去了
And delivered it where?

805
00:33:37,230 --> 00:33:38,710
买家选择了自提
Buyer picked it up himself.

806
00:33:38,750 --> 00:33:40,060
我们正在等着通过看监控
We're just waiting on surveillance footage

807
00:33:40,100 --> 00:33:41,580
来锁定他当时开的货车
to see which vehicle he was using.

808
00:33:41,620 --> 00:33:42,970
我们现在十分需要线索
Well, we need a lead, we need a lead right now.

809
00:33:43,020 --> 00:33:45,060
好的 谢谢 现在有一条线索了
Great, thanks. Well, I've got one right now.

810
00:33:45,110 --> 00:33:47,150
他们的移动手术室必须是一间无菌的
Remote ORs, they have to be sterile.

811
00:33:47,190 --> 00:33:49,070
墙体密封好的
Hermetically sealed walls,

812
00:33:49,110 --> 00:33:50,590
有有机玻璃的房间
plexiglass chambers. Now, Savina's men,

813
00:33:50,630 --> 00:33:53,030
萨维纳的人没办法自己建
they couldn't build one themselves.

814
00:33:53,070 --> 00:33:55,590
也就是说他们必须找专人来做
Which means they had to hire professionals to build it.

815
00:33:55,640 --> 00:33:58,210
对 刚才和我通话的这家公司说
Exactly. Company I just got off the phone with

816
00:33:58,250 --> 00:33:59,600
他们一周前造了这间手术室
built this clean room one week ago.

817
00:33:59,640 --> 00:34:01,120
地址是哪儿
Location.

818
00:34:01,160 --> 00:34:02,600
在桑堡一个倒闭的航天航空工业厂
Closed-down aerospace factory in Thornburg.

819
00:34:02,640 --> 00:34:04,390
桑堡 离发现哈珀医生尸体的地方
Thornburg? That's only a few miles

820
00:34:04,430 --> 00:34:06,000
只有几英里远
from where Dr. Harper's body was found.

821
00:34:06,040 --> 00:34:07,480
出发
Go.

822
00:34:09,870 --> 00:34:12,090
特罗布里奇医生
Dr. Trowbridge,

823
00:34:12,130 --> 00:34:14,440
请把肋骨牵开器递给我
please pass me the rib spreaders.

824
00:34:15,400 --> 00:34:17,880
肋骨牵开器
The... rib spreaders?

825
00:34:23,010 --> 00:34:25,010
给 医生
The rib spreaders, Doctor.

826
00:34:27,020 --> 00:34:29,280
需要你搭把手
I need your help on this one.

827
00:34:32,190 --> 00:34:33,630
你可以离开吗
Can you give us space?

828
00:34:33,670 --> 00:34:35,680
我们要打开你老板的胸腔了
We're about to open your boss's chest,

829
00:34:35,720 --> 00:34:37,590
但你的枪没消毒
and that gun isn't sterile.

830
00:34:41,810 --> 00:34:44,640
别忘了 你可是"有哈佛医学博士学位"的
You've got an "M.D. from Harvard," remember?

831
00:34:44,690 --> 00:34:47,120
偷亚历克·鲍德温在《恶意》里的台词 真有你的
Bold choice to steal Alec Baldwin's speech from Malice.

832
00:34:47,170 --> 00:34:49,260
- 你电影看多了 - 也不看看是谁起的头
- You watch too many movies. - Look who's talking.

833
00:34:49,300 --> 00:34:50,690
我说的是特拉沃尔塔 那是另一个经典
Travolta. That's another classic.

834
00:34:50,730 --> 00:34:51,870
请闭嘴
Please stop.

835
00:34:51,910 --> 00:34:53,260
一切都还顺利吗
Everything okay?

836
00:34:53,300 --> 00:34:54,910
非常顺利
Everything's fine.

837
00:34:54,960 --> 00:34:58,610
我们正准备一步步打开他的肋骨
We're about to ratchet open his ribs

838
00:34:58,660 --> 00:35:00,400
然后着手心脏手术
so we can work on his heart.

839
00:35:00,440 --> 00:35:01,750
准备好了吗 医生
Ready, Doctor?

840
00:35:01,790 --> 00:35:03,710
当然好了 医生
Of course, Doctor.

841
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
这样就可以了
That's enough.

842
00:35:12,320 --> 00:35:16,630
现在 开始对他的主动脉进行插管
Now, I'm going to attach the cannula to his aorta.

843
00:35:16,670 --> 00:35:18,680
我同意
I concur.

844
00:35:19,900 --> 00:35:21,810
她在做什么 医生
What's she doing, Doctor?

845
00:35:21,850 --> 00:35:23,460
呃 洛根医生是在连接...
Uh, Dr. Logan is connecting...

846
00:35:23,510 --> 00:35:25,290
我是说 重新连接这个...
I mean, reconnecting the, uh...

847
00:35:25,340 --> 00:35:28,860
断开 呃 大脑兴奋序列的连接
disconnecting the, uh, cerebral cordial sequence.

848
00:35:28,900 --> 00:35:30,560
- 到底是 - 安静
- And where exactly is... - Quiet!

849
00:35:30,600 --> 00:35:31,860
她需要全神贯注
She needs to concentrate!

850
00:35:43,010 --> 00:35:44,920
- 放下 - 啊
- No! - Ow!

851
00:35:48,230 --> 00:35:50,530
继续进行手术 医生
Back to work, Doctor.

852
00:35:50,580 --> 00:35:51,750
抱歉
I'm sorry.

853
00:35:51,800 --> 00:35:53,100
我做不了
I can't.

854
00:35:53,150 --> 00:35:54,450
你必须做
You don't have a choice.

855
00:35:54,500 --> 00:35:58,190
你把我手腕弄伤了
Look at my wrist. You broke it.

856
00:36:02,240 --> 00:36:04,030
那就换你来做
Looks like you've been promoted.

857
00:36:07,420 --> 00:36:09,470
把对讲机和枪放下
Drop the radio. Drop the gun.

858
00:36:11,470 --> 00:36:13,080
那个门的钥匙在哪儿
Where's the key to the door?

859
00:36:16,040 --> 00:36:17,690
趴墙上
Against the wall.

860
00:36:17,740 --> 00:36:19,000
还好吗
You all right?

861
00:36:19,040 --> 00:36:20,260
嗯 谢了 麦基
Yeah. Thanks, McGee.

862
00:36:20,300 --> 00:36:21,520
找到了
Found it.

863
00:36:22,830 --> 00:36:25,480
好了 这个主动脉交叉钳
Okay, the cross clamp

864
00:36:25,530 --> 00:36:27,440
已经在主动脉上
is on the aorta.

865
00:36:27,480 --> 00:36:31,360
现在我需要你非常小心地
Now I want you to very carefully

866
00:36:31,400 --> 00:36:34,060
拿好这把钳子 然后夹紧
take the cross clamp and squeeze.

867
00:36:34,100 --> 00:36:35,540
现在吗
Now?

868
00:36:35,580 --> 00:36:37,020
就现在
Now would be good.

869
00:36:42,200 --> 00:36:44,980
很好 就是这样
Good. Just like that.

870
00:36:45,020 --> 00:36:46,460
你还好吗
You okay?

871
00:36:46,500 --> 00:36:48,030
嗯
Yep.

872
00:36:48,070 --> 00:36:50,290
你看着手上的活或许会好一点
It might help if you look at what you're doing.

873
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
不了
No.

874
00:36:53,120 --> 00:36:54,690
啊 我忘了你脖子痛
Oh. I forgot about your neck.

875
00:36:54,730 --> 00:36:56,770
我的脖子现在已经是最无关紧要的问题
My neck is the least of my problems right now.

876
00:36:56,820 --> 00:36:57,780
你做得很好
You're doing good.

877
00:36:57,820 --> 00:36:59,560
在任何情况下
But under no circumstances

878
00:36:59,600 --> 00:37:01,170
都不可以松开钳子
can you let go of the cross clamp.

879
00:37:01,210 --> 00:37:03,960
明白 绝不松
Understood. Never letting go.

880
00:37:04,000 --> 00:37:05,780
各位
Okay, everyone.

881
00:37:05,830 --> 00:37:07,180
现在他已经
Now that he's hooked into

882
00:37:07,220 --> 00:37:09,220
开始了心肺体外循环
the cardiopulmonary bypass machine,

883
00:37:09,270 --> 00:37:11,700
我将给他注射钾溶液
I'm injecting potassium solution

884
00:37:11,750 --> 00:37:14,010
来让他心脏停止跳动
in order to stop his heart.

885
00:37:14,050 --> 00:37:16,010
这是救他的重要步骤
This is necessary to save him.

886
00:37:17,750 --> 00:37:20,450
特罗布里奇医生 你同意吗
Do you concur, Dr. Trowbridge?

887
00:37:20,490 --> 00:37:21,800
是的
Uh-huh.

888
00:37:30,070 --> 00:37:31,160
什么情况
What's happening?

889
00:37:31,200 --> 00:37:32,640
救援来了
The good guys are here.

890
00:37:36,900 --> 00:37:37,990
不 不 不要跑
No, no. Don't run, don't run.

891
00:37:38,030 --> 00:37:39,120
但我们会丧命
But we'll be killed.

892
00:37:39,160 --> 00:37:40,950
这里没人想我们死
No one here wants us dead.

893
00:37:40,990 --> 00:37:41,910
米格尔
Miguel!

894
00:37:41,950 --> 00:37:43,430
停下
Stop!

895
00:37:45,870 --> 00:37:47,650
放下武器
Drop your weapon.

896
00:37:51,830 --> 00:37:53,830
我说放下
I said drop it.

897
00:37:53,880 --> 00:37:55,530
不然我就开枪了
Or I'll shoot you.

898
00:37:56,570 --> 00:37:59,320
你杀我 我就杀了她
You shoot me, and I'll shoot her.

899
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
你杀了她 萨维纳就没救了
You shoot her, Savina dies.

900
00:38:01,930 --> 00:38:02,930
你错了
Wrong!

901
00:38:03,890 --> 00:38:05,670
这里还有个医生
I'll still have one doctor left.

902
00:38:19,550 --> 00:38:22,820
我们要进行缝合了吗 医生
Well, Doctor, should we close him up?

903
00:38:29,820 --> 00:38:32,960
- 特罗布里奇医生 - 你感觉怎么样
- Dr. Trowbridge. - How you feeling?

904
00:38:33,960 --> 00:38:37,010
活着 多亏有你
Alive. Thanks to you.

905
00:38:37,050 --> 00:38:39,620
应该是多亏了洛根医生
Actually, it's thanks to Dr. Logan.

906
00:38:39,660 --> 00:38:42,180
她和她的团队切除了你的肿瘤
She and her team removed your tumor,

907
00:38:42,230 --> 00:38:45,880
然后把你转到了这个医疗中心
and then transported you here to the Medical Center.

908
00:38:51,150 --> 00:38:52,590
什么情况
What's going on?

909
00:38:52,630 --> 00:38:55,330
我会让你的访客来跟你解释
I'll let your visitor explain everything.

910
00:39:01,030 --> 00:39:04,290
有的时候确实会梦想成真
sometimes dreams do come true.

911
00:39:08,820 --> 00:39:11,000
卡洛斯·萨维纳
Carlos Savina.

912
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
你个狗日的
You son of a bitch.

913
00:39:16,000 --> 00:39:18,350
你被捕了
You're under arrest.

914
00:39:25,450 --> 00:39:27,140
帕克 你怎么样
Parker. How you holding up?

915
00:39:27,190 --> 00:39:28,930
挺好 感谢有你
Good, good, thanks to you.

916
00:39:28,970 --> 00:39:30,490
我正要去看看洛根医生
I'm just about to check on Dr. Logan.

917
00:39:30,540 --> 00:39:31,630
她还好吗
How's she doing?

918
00:39:31,670 --> 00:39:33,320
她手腕骨折了
She has a distal radius fracture.

919
00:39:33,370 --> 00:39:34,720
做了手术正在康复中
She's recovering from wrist surgery.

920
00:39:34,760 --> 00:39:36,500
是你主刀吗
Oh. Did you perform it?

921
00:39:36,540 --> 00:39:37,850
我负责看
I observed.

922
00:39:37,890 --> 00:39:39,420
她还需要复健
She's got some rehab ahead of her,

923
00:39:39,460 --> 00:39:41,420
我已经和理疗师卡丽安排好了
but I already set it up with Carrie, the physiatrist.

924
00:39:41,460 --> 00:39:43,110
她会康复的
She'll make a full recovery.

925
00:39:43,160 --> 00:39:46,200
我听说萨维纳也会康复
Yeah, I heard Savina's gonna make a full recovery, too.

926
00:39:46,250 --> 00:39:49,160
你真的给他做手术了
Did you actually perform surgery on him?

927
00:39:49,210 --> 00:39:52,690
洛根医生负责大部分重活
Dr. Logan did most of the heavy lifting.

928
00:39:52,730 --> 00:39:54,000
当你有这个机会
Eh, you probably should've just killed him

929
00:39:54,040 --> 00:39:55,260
也许应该直接杀了他
when you had the chance.

930
00:39:55,300 --> 00:39:56,950
杰西
Hey, hey, Jess.

931
00:39:57,910 --> 00:40:00,040
我们是医生 不是上帝
We're doctors, not God.

932
00:40:00,090 --> 00:40:03,270
希波克拉底誓词说"首先不伤害病人"
The Hippocratic Oath says, "First do no harm."
是医生的戒律 医学生入学的第一课就要学习并正式宣誓

933
00:40:04,270 --> 00:40:07,880
但这得等你穿上手术服
But that's something you might not understand until you...

934
00:40:07,920 --> 00:40:11,100
手捧跳动的心脏时 才会理解
put on the scrubs and hold a beating heart in your hands.

935
00:40:13,620 --> 00:40:15,840
- 请进吧 医生 - 谢谢
- Go right in, Doctor. - Thank you, Doctor.

936
00:40:24,370 --> 00:40:26,030
特罗布里奇医生
Dr. Trowbridge.

937
00:40:26,070 --> 00:40:28,160
洛根医生
Dr. Logan.

938
00:40:28,200 --> 00:40:29,640
感觉怎么样
How you feeling?

939
00:40:29,680 --> 00:40:31,820
我可以比现在更好
I could be better.

940
00:40:31,860 --> 00:40:33,820
但也可能还不如现在
But I could be worse.

941
00:40:34,820 --> 00:40:36,080
我懂你意思
I know what you mean.

942
00:40:36,120 --> 00:40:38,130
这位是特别探员奈特
This is Special Agent Knight.

943
00:40:38,170 --> 00:40:41,000
帕克告诉我你非常勇敢
Parker tells me you were very brave.

944
00:40:41,040 --> 00:40:43,310
我有个好搭档
Well, I had a good partner.

945
00:40:43,350 --> 00:40:45,440
他医生当得怎么样
Mm. And how is he as a doctor?

946
00:40:46,440 --> 00:40:48,220
完全帮不上忙
Useless.

947
00:40:48,270 --> 00:40:50,660
但他是一个好探员
But he's one hell of an agent.

948
00:40:51,750 --> 00:40:54,140
很高兴你克服了对针的恐惧
Glad you got over your fear of needles.

949
00:40:54,190 --> 00:40:55,840
不 我没克服
Uh, no. No, I didn't.

950
00:40:55,880 --> 00:40:57,360
我会连续做好几个月噩梦
I'm gonna be having nightmares for months.

951
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
洛根医生
I don't suppose that you have a prescription

952
00:40:59,840 --> 00:41:01,410
我猜你治不好这个
for that, Dr. Logan?

953
00:41:01,450 --> 00:41:04,500
拜托 我们一起经历了这一切
Please, after everything we've been through,

954
00:41:04,540 --> 00:41:06,590
你可以叫我克拉拉
you can call me Clara.

955
00:41:07,980 --> 00:41:11,200
好的 克拉拉 你可以叫我奥尔登
Okay, Clara. You can call me Alden.

956
00:41:11,250 --> 00:41:12,900
奥尔登
Alden.

957
00:41:14,470 --> 00:41:15,860
我喜欢你的名字
I like it.

958
00:41:18,690 --> 00:41:20,390
英雄们在这儿
Oh, there they are. The heroes.

959
00:41:20,430 --> 00:41:22,820
你们才是英雄
You are the heroes.

960
00:41:22,870 --> 00:41:24,520
这只是我们的工作
Well, it's what we do.

961
00:41:24,560 --> 00:41:26,870
我们很庆幸你们都毫发无损
And we're just glad you guys are both in one piece.

962
00:41:26,910 --> 00:41:29,740
除了我的手腕和他的脖子
Except for my wrist, and his neck.

963
00:41:29,790 --> 00:41:31,380
对 听着 尼克
Yeah, listen, Nick, uh,

964
00:41:31,380 --> 00:41:34,570
我早上没办法和你去打篮球比赛了
I'm not gonna be able to play in the basketball game in the morning.

965
00:41:34,620 --> 00:41:36,360
我想
Oh, I-I'm sure that's

966
00:41:36,400 --> 00:41:38,360
尼克此刻已经不太在乎这件事了 对吗
the last thing Nick's thinking about right now. Right?

967
00:41:38,400 --> 00:41:40,620
你还活着我已经很高兴了
I'm just happy you're alive.

968
00:41:41,760 --> 00:41:43,670
帕克
Parker.

969
00:41:43,710 --> 00:41:45,150
来吧
Come on.

970
00:41:45,190 --> 00:41:46,980
来 抱一个
Come on, bring it in.All right, all right.

971
00:41:47,020 --> 00:41:48,590
尼克
Ow! Ow! Nick!

972
00:41:48,630 --> 00:41:49,980
放我下来
Nick, put me down, put me down.

973
00:41:50,020 --> 00:41:53,330
兄弟 别再这样做 这...
Don't ever do that, man, that's...

974
00:41:58,820 --> 00:42:00,470
不用谢
You're welcome.

975
00:42:03,250 --> 00:42:04,820
这...
Well, that's...

976
00:42:04,870 --> 00:42:07,220
这太棒了 我都不知道说啥了
That's amazing. I don't know what to say.

977
00:42:07,260 --> 00:42:08,480
就说你明天要打比赛
Well, just say you're gonna play the big game

978
00:42:08,520 --> 00:42:09,780
小勾手
tomorrow, Baby Hook.

979
00:42:09,830 --> 00:42:12,960
请叫我小勾手医生
Hey, that is Dr. Baby Hook to you.

980
00:42:14,660 --> 00:42:15,880
冠军
Champions.

981
00:42:15,920 --> 00:42:18,100
托雷斯得两分 帕克助攻
Torres two, assist Parker.

982
00:42:20,710 --> 00:42:22,010
我们先走吧
Why don't we, uh, get out of here

983
00:42:22,060 --> 00:42:23,670
让医生好好休息
and let the good doctor rest?

984
00:42:23,710 --> 00:42:25,190
保重
Take care of that.

985
00:42:29,150 --> 00:42:30,540
奥尔登
Hey, Alden.

986
00:42:31,540 --> 00:42:33,240
怎么了
Yeah?

987
00:42:34,550 --> 00:42:36,200
谢谢你
Thank you.

988
00:42:37,200 --> 00:42:38,640
也谢谢你
Right back at you.

989
00:42:44,690 --> 00:42:59,690
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

990
00:43:00,700 --> 00:43:15,690
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

