﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,800
深影
ShinY

2
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
深影
ShinY

3
00:00:01,600 --> 00:00:02,400
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
深影
ShinY

4
00:00:02,400 --> 00:00:12,000
■
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
深影
ShinY

5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
深影
ShinY
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
■

6
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
深影
ShinY
■

7
00:00:15,500 --> 00:00:15,800
ShinY
深影

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,540
翻译：  Noora  弓潭  pinkishB  Renee  Cinnamon
■
ShinY
深影

9
00:00:18,540 --> 00:00:19,800
喂
Hello?
翻译：  Noora  弓潭  pinkishB  Renee  Cinnamon
■
ShinY
深影

10
00:00:19,800 --> 00:00:20,300
翻译：  Noora  弓潭  pinkishB  Renee  Cinnamon
■
ShinY
深影

11
00:00:20,300 --> 00:00:20,500
■
ShinY
深影
翻译：  Noora  弓潭  pinkishB  Renee  Cinnamon

12
00:00:20,500 --> 00:00:20,800
ShinY
深影
■

13
00:00:20,800 --> 00:00:20,890
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
■
ShinY
深影

14
00:00:20,890 --> 00:00:22,840
喂 哪位
Hello? Anybody there?
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
■
ShinY
深影

15
00:00:22,840 --> 00:00:30,000
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
■
ShinY
深影

16
00:00:30,000 --> 00:00:30,300
深影
ShinY
■
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

17
00:00:30,300 --> 00:00:30,500
■
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
ShinY
深影

18
00:00:30,500 --> 00:00:31,000
ShinY
深影
■

19
00:00:31,000 --> 00:00:34,900
ShinY
深影

20
00:00:34,900 --> 00:00:36,160
喂
Hello?
ShinY
深影

21
00:00:36,160 --> 00:00:36,290
ShinY
深影

22
00:00:36,290 --> 00:00:37,510
噢 拜托
Oh, come on.
ShinY
深影

23
00:00:37,510 --> 00:00:40,380
ShinY
深影

24
00:00:40,380 --> 00:00:42,000
不是吧
Really?
ShinY
深影

25
00:00:42,000 --> 00:00:42,390
深影
ShinY
不是吧
Really?

26
00:00:42,390 --> 00:00:45,000
ShinY
深影

27
00:00:45,000 --> 00:01:00,000
深影
ShinY

28
00:01:22,540 --> 00:01:24,090
海军罪案调查处 第二十一季第六集

29
00:01:52,150 --> 00:01:54,850
你想办个八十年代主题派对
You want to have an '80s theme party?

30
00:01:54,980 --> 00:01:57,110
你 尼克·托雷斯
You, Nick Torres?

31
00:01:57,240 --> 00:01:58,900
其实不全是我的想法 但是格雷斯医生觉得
Not really, but Dr. Grace thought

32
00:01:59,030 --> 00:02:00,290
这会是个不错的主意
it would be a good idea.

33
00:02:00,420 --> 00:02:03,160
她还接病人吗
She trying to drum up more business?

34
00:02:03,290 --> 00:02:04,730
因为在看到万斯局长剪了莫西干发型后
Because I'm definitely gonna need some therapy

35
00:02:04,860 --> 00:02:07,510
我确实需要一些心理疏导
after seeing Director Vance in a high-top fade.

36
00:02:07,640 --> 00:02:09,300
嘿 我的发型很好看
Hey. I look good with a high-top fade.

37
00:02:09,430 --> 00:02:12,040
不 长官 抱歉 刚刚那句不是跟您说的
No, Your Honor, sorry, I wasn't talking to you.

38
00:02:12,170 --> 00:02:14,480
那就是他的莫西干发型了
High-top fade it is.

39
00:02:14,610 --> 00:02:16,570
所以 为什么要办派对
Okay, so why?

40
00:02:16,700 --> 00:02:18,440
医生说
Well, the doctor said

41
00:02:18,570 --> 00:02:20,530
她的原话是 我需要
that I needed, quote,

42
00:02:20,660 --> 00:02:22,180
"让我的生活更有趣些"
"A little more fun in my life."

43
00:02:22,310 --> 00:02:25,440
这话就很扯 因为我算是周围最有趣的人了
Which is crazy, because I'm like the most fun person I know.

44
00:02:25,570 --> 00:02:26,660
我持保留意见
Agree to disagree.

45
00:02:26,790 --> 00:02:28,270
你疯了吧
You are out of your mind.

46
00:02:28,400 --> 00:02:30,450
哥们 我超级有趣的好吧
Dude, I am super fun.

47
00:02:30,580 --> 00:02:33,540
不 我说了 不 绝对不行
No, I said... I said no, absolutely not, no way.

48
00:02:33,670 --> 00:02:35,450
他不是跟我们说话
He's not talking to us.

49
00:02:35,590 --> 00:02:36,670
等我到家了再聊 可以吗
We'll talk about it when I get home, okay?

50
00:02:36,800 --> 00:02:38,110
但我的答案仍然是不行
And by that, I mean no.

51
00:02:38,240 --> 00:02:40,500
黛利拉想让你
Hmm, does Delilah want you

52
00:02:40,630 --> 00:02:42,850
再看一季《爱情岛》吗
to binge-watch another session of Love Island?

53
00:02:42,980 --> 00:02:44,640
不是 那我倒是能接受的
No, that I would be okay with.

54
00:02:44,770 --> 00:02:46,120
她想让我把胡子剃掉
She wants me to shave my goatee.

55
00:02:46,250 --> 00:02:47,470
那就剃掉啊
Then shave your goatee.

56
00:02:47,600 --> 00:02:49,380
你觉得我的山羊胡不好看吗
You got a problem with my goatee?

57
00:02:49,510 --> 00:02:52,380
实际上 这是我头一次发现你留着山羊胡
Actually, this is the first time I noticed you even had one.

58
00:02:52,520 --> 00:02:55,610
我 我挺喜欢的 很好地修饰了你的脸型 但是
I-I love it, it really shapes your face. But...

59
00:02:55,740 --> 00:02:56,780
但是什么
But what?

60
00:02:58,300 --> 00:02:59,700
我们有个长期政策
Well, we have a standing policy

61
00:02:59,830 --> 00:03:02,260
就是你们遇到分歧的时候 我们无条件支持黛利拉
to side with Delilah on all marriage disagreements.

62
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
明智的决定 老婆开心 生活才会顺心
Smart move. Happy wife, happy life.

63
00:03:04,480 --> 00:03:05,880
嗯
Well, uh,

64
00:03:06,010 --> 00:03:08,310
这句话现在现在被认为有点性别歧视
that phrase is kind of considered sexist nowadays.

65
00:03:09,710 --> 00:03:11,660
伴侣开心 家庭顺心
Happy spouse, happy house.

66
00:03:11,800 --> 00:03:13,320
噢 改得好
Oh, that's a good recovery.

67
00:03:13,450 --> 00:03:14,710
嘿 话题能回到我的山羊胡上吗
Hey, can we get back to my goatee now?

68
00:03:14,840 --> 00:03:15,890
我都不知道这个词什么意思
I don't even know what that means.

69
00:03:16,020 --> 00:03:17,280
并且我可能也不想知道
Maybe I don't want to know.

70
00:03:17,410 --> 00:03:18,580
但是你可以在车上给我解释一下
But you can talk about it in the car.

71
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
听起来不是什么好事
That does not sound good.

72
00:03:20,320 --> 00:03:21,890
什么时候有过好事
Is it ever?

73
00:03:25,420 --> 00:03:27,850
我看这和往常不太一样
This doesn't look like the usual to me.

74
00:03:27,990 --> 00:03:30,860
是啊 有人是真的想置他于死地
Yeah, somebody really wanted this guy dead.

75
00:03:30,990 --> 00:03:33,600
十 十一 十二处射入枪伤
Ten, 11, 12 entry wounds.

76
00:03:33,730 --> 00:03:34,970
还有六个射出枪伤
And six exit wounds.

77
00:03:34,970 --> 00:03:37,040
我得补充一句 伤口形状都很奇怪
All oddly shaped, I might add.

78
00:03:37,170 --> 00:03:38,260
这人是谁来着
Who's this guy again?

79
00:03:38,390 --> 00:03:39,480
埃利奥特·格林上尉
Lieutenant Elliot Greene.

80
00:03:39,610 --> 00:03:40,740
他是战斗机飞行员
He's a fighter pilot.

81
00:03:40,870 --> 00:03:41,820
为什么听起来这么耳熟
Why does that ring a bell?

82
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
我不知道 你说呢
I don't know. You tell me.

83
00:03:43,090 --> 00:03:45,180
我说不上来
I can't put my finger on it.

84
00:03:45,310 --> 00:03:47,090
我也有不明白的事情
I got something I can't put my finger on either.

85
00:03:47,220 --> 00:03:48,610
六个射出枪伤
Six exit wounds?

86
00:03:48,750 --> 00:03:50,090
子弹呢
Where are the bullets?

87
00:03:50,230 --> 00:03:52,570
或许被害人不是在这里中枪的
Perhaps, uh, the victim wasn't shot here?

88
00:03:52,710 --> 00:03:54,230
尸斑说明他是在这里中枪的
Post-mortem lividity says he was.

89
00:03:54,360 --> 00:03:57,100
所以 是枪手整理现场了吗
So, the shooter policed his own brass?

90
00:03:57,230 --> 00:03:59,150
他修补和粉刷墙壁了吗
Did he patch and paint the walls?

91
00:03:59,280 --> 00:04:00,970
弹孔在哪里
Where are the bullet holes?

92
00:04:01,110 --> 00:04:03,110
好像找不到这六个弹孔
We seem to be missing six.

93
00:04:03,240 --> 00:04:05,760
不管这人是谁 他枪法很准
Well, whoever this guy is, he's a hell of a shot.

94
00:04:05,890 --> 00:04:08,070
十二发子弹 都从同一个洞打进来的
12 rounds, all through that same hole.

95
00:04:09,550 --> 00:04:11,860
好的 所以我们要找的是个狙击手
Okay. So we're looking at a sniper.

96
00:04:11,990 --> 00:04:13,860
一个会悬浮的狙击手
A sniper who can levitate.

97
00:04:13,990 --> 00:04:16,510
因为他射击的角度很高
Because there are absolutely no trees in this area

98
00:04:16,640 --> 00:04:18,600
而这周围根本没有那么高的树
even remotely tall enough for the angle he was at.

99
00:04:18,730 --> 00:04:20,120
会是直升机吗
Helicopter?

100
00:04:20,260 --> 00:04:21,430
邻居们会听到的
Neighbors would've heard it.

101
00:04:21,560 --> 00:04:22,690
升降平台呢
Scissor lift?

102
00:04:22,820 --> 00:04:23,870
没有轮胎印
No tire tracks.

103
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
马拉德博士曾经破过一个案子
Dr. Mallard once cracked a case

104
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
枪手当时在热气球里
where the shooter was in a hot air balloon.

105
00:04:27,830 --> 00:04:31,880
我不会在报告里写"不明热气球"的
I'm not writing "unidentified hot air balloon" in my report.

106
00:04:33,920 --> 00:04:35,100
等等 是这么回事
Oh, wait, that's it.

107
00:04:35,230 --> 00:04:36,660
是这么回事 我想起来了 我 嗯...
That's it, I remember something. I, uh...

108
00:04:36,790 --> 00:04:38,660
等等 我得查点东西 把你的手机给我
Wait, I need to look something up. Give me your phone.

109
00:04:38,800 --> 00:04:40,540
你的手指刚刚塞进过十二个弹孔 别想碰我手机
You were just knuckle-deep in 12 bullet holes.

110
00:04:42,020 --> 00:04:43,890
我记得
I think I remember

111
00:04:44,020 --> 00:04:47,110
我上周在政府频道看到这个中尉了
seeing the lieutenant on Z-SPAN last week.

112
00:04:47,240 --> 00:04:48,370
在做什么
Doing what?

113
00:04:48,500 --> 00:04:50,020
在国会作证
Testifying before Congress.

114
00:04:50,150 --> 00:04:51,200
作证什么
About?

115
00:04:54,160 --> 00:04:55,030
不会吧
You got to be kidding me.

116
00:04:56,160 --> 00:04:57,860
UAP听证会 美国国会 飞行员在UAP听证会出席作证
什么是UAP听证会
What's a UAP hearing?

117
00:04:57,990 --> 00:04:59,160
UAP
U-A-P.

118
00:04:59,290 --> 00:05:01,730
是不明空中现象的简称
Unidentified aerial phenomenon.

119
00:05:01,860 --> 00:05:02,730
比如呢
As in...?

120
00:05:02,860 --> 00:05:06,040
最初的术语是UFO
The original term was UFO.

121
00:05:07,430 --> 00:05:11,350
显然 这位中尉认为他看到了不明飞行物
Apparently, the lieutenant here thought he saw one.

122
00:05:20,920 --> 00:05:23,060
我的飞行摄像机起飞后不久
Shortly after takeoff, my flight cameras began

123
00:05:23,190 --> 00:05:25,760
就在我附近检测到了几个异常物体
to detect several anomalous objects in my vicinity.

124
00:05:25,890 --> 00:05:27,630
我怎么会没看到这个
How the hell did I miss this?

125
00:05:27,760 --> 00:05:30,150
这些物体没有明显的推进装置
Now, these objects had no obvious means of propulsion.

126
00:05:30,280 --> 00:05:31,850
它们似乎不受地心引力的影响
They seemed to defy gravity.

127
00:05:31,870 --> 00:05:31,980
埃利奥特·格林上尉  国会议员雪莉·艾夫斯

128
00:05:31,980 --> 00:05:33,240
他们以一种我无法解释的方式
They anticipated my every move
埃利奥特·格林上尉  国会议员雪莉·艾夫斯

129
00:05:33,240 --> 00:05:33,370
埃利奥特·格林上尉  国会议员雪莉·艾夫斯

130
00:05:33,370 --> 00:05:35,310
预测到我了的一举一动
in a way that I have no explanation for.
埃利奥特·格林上尉  国会议员雪莉·艾夫斯

131
00:05:35,310 --> 00:05:35,420
预测到我了的一举一动
in a way that I have no explanation for.

132
00:05:36,510 --> 00:05:38,200
大家怎么想
Thoughts?

133
00:05:38,330 --> 00:05:39,770
我不知道我怎么会错过了这个
I have no idea how I missed this.

134
00:05:39,900 --> 00:05:40,990
如果你是在问我是不是相信
Well, if you're asking if I think

135
00:05:41,120 --> 00:05:42,990
他真的看到了一个火星人
he actually saw a Martian...

136
00:05:43,120 --> 00:05:44,300
我希望不是
I hope not.

137
00:05:44,430 --> 00:05:46,600
但他看起来挺可信的
He seems like a pretty credible guy.

138
00:05:47,780 --> 00:05:49,430
只是说说
Just saying.

139
00:05:49,560 --> 00:05:51,870
这就能解释很多犯罪现场的事了
It would explain a lot about the crime scene.

140
00:05:52,000 --> 00:05:54,220
好的 举手表决 谁认为是外星人干的
Okay, show of hands. Who thinks it's aliens?

141
00:05:58,960 --> 00:06:00,010
如果
Does it count

142
00:06:00,140 --> 00:06:01,920
我只是希望是外星人 算吗
if I just hope it's aliens?

143
00:06:02,050 --> 00:06:03,920
《魔茧》是我最喜欢的电影
Cocoon is my favorite movie.

144
00:06:04,050 --> 00:06:06,270
不算 我们在地球上已经有够多问题了
Pass. We have enough problems here on Earth.

145
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
我们不需要再来个威震天
We don't need Megatron showing up.

146
00:06:08,490 --> 00:06:09,890
我也这么觉得 你们可能还记得
That works for me. As you may recall,

147
00:06:10,020 --> 00:06:12,240
我前女友是UAP特遣部队的
my ex was on the UAP Task Force,

148
00:06:12,370 --> 00:06:15,020
她坚信没有"那里"的存在
and she was convinced there was no "there" there.

149
00:06:15,150 --> 00:06:16,760
- 那到底是什么 - 一如既往的
- What was it? - What it always is.

150
00:06:16,890 --> 00:06:18,330
都是有些人在秘密研究的
Some new, top secret aircraft

151
00:06:18,460 --> 00:06:20,680
一些新的 绝密的飞行器
that somebody somewhere is working on.

152
00:06:20,810 --> 00:06:23,680
但是我们得找那位议员聊一下
But we need to talk to that congresswoman.

153
00:06:23,810 --> 00:06:27,120
你觉得格林看到了他不该看到的东西吗
You think, uh, Greene saw something he wasn't supposed to?

154
00:06:27,250 --> 00:06:31,690
重点是 他是因此而被杀了吗
The real question is, did he get killed for it?

155
00:06:31,820 --> 00:06:33,690
我更好奇是什么杀了他
I'm more curious about what killed him.

156
00:06:33,820 --> 00:06:36,520
你是说除了他胸口的十二个弹孔吗
You mean aside from the 12 bullet holes in his chest?

157
00:06:36,650 --> 00:06:37,870
那些是弹孔吗 我持怀疑态度
Are those bullet holes? 'Cause I'm not convinced.

158
00:06:38,000 --> 00:06:40,790
没有灼伤 也没有枪灰沉积
Uh, there's no thermal trauma, no soot deposit.

159
00:06:40,920 --> 00:06:43,050
他身上一颗子弹都没有
I didn't find a single bullet in his body.

160
00:06:43,180 --> 00:06:45,140
我们在犯罪现场也没找到
I mean, we didn't find any at the crime scene, either.

161
00:06:45,270 --> 00:06:47,310
格林的肋骨碎了
Uh, Greene's ribs were shattered.

162
00:06:47,450 --> 00:06:50,100
我应该能找到很多子弹碎片的
Uh, I should've found dozens of bullet fragments.

163
00:06:50,230 --> 00:06:52,840
他身上有很多伤口孔洞
I-I mean, it's like he has these wound channels,

164
00:06:52,970 --> 00:06:55,670
但是却找不到是什么造成的
but whatever created them just disappeared.

165
00:06:55,800 --> 00:06:57,150
你的意思是
What are you saying?

166
00:06:57,280 --> 00:06:59,330
我就是说我想不明白他的死因
I'm saying I have no idea what killed our victim.

167
00:06:59,460 --> 00:07:00,850
你猜怎么着 我有个想法
You know what? I think I might have an idea.

168
00:07:00,980 --> 00:07:02,550
- 什么 - 冰子弹
- What? - Ice bullets.

169
00:07:02,680 --> 00:07:03,720
- 冰子弹 - 冰子弹
- Ice bullets? - Ice bullets.

170
00:07:03,850 --> 00:07:04,900
不
No.

171
00:07:05,030 --> 00:07:06,640
我之前有个推理小说的构思
I had a mystery novel proposal once

172
00:07:06,770 --> 00:07:08,340
一个连环杀手使用了消失的冰子弹
where my serial killer used disappearing ice bullets...

173
00:07:08,470 --> 00:07:10,290
打住
Yeah, I'm gonna stop you right there.

174
00:07:10,430 --> 00:07:12,170
冰远不够坚硬
You see, ice is not remotely strong enough

175
00:07:12,300 --> 00:07:13,690
不能打碎人的骨头
to shatter a human bone.

176
00:07:13,820 --> 00:07:15,170
另一方面...
On the otherhand...

177
00:07:16,210 --> 00:07:19,130
你相信外星人的能量武器吗
...an alien energy weapon?

178
00:07:19,260 --> 00:07:21,040
你难道是想说...
Are you honestly suggesting...

179
00:07:21,170 --> 00:07:23,180
哈哈 我懂你意思
Ah! I got you.

180
00:07:23,310 --> 00:07:24,530
但是说真的
Yeah, uh, no, seriously.

181
00:07:24,660 --> 00:07:26,140
我不知道是什么杀了中尉
I have no idea what killed our lieutenant here.

182
00:07:26,270 --> 00:07:29,490
我送了一些组织样本给凯斯分析
I did send some tissue samples up to Kasie for analysis.

183
00:07:29,620 --> 00:07:32,230
希望她能发现些什么
Hopefully, she'll come up with something.

184
00:07:32,360 --> 00:07:35,230
发现一些更地球化的线索
Something much more down-to-earth.

185
00:07:35,360 --> 00:07:36,890
如果真的是外星人也太酷了吧 不是吗
Boy, it would be cool if it was aliens, though, right?

186
00:07:37,020 --> 00:07:38,760
可不仅仅是酷
Beyond cool.

187
00:07:38,890 --> 00:07:41,190
只是想想要解剖外星人的尸体 就很兴奋
I mean, just the thought of autopsying an alien corpse?

188
00:07:41,330 --> 00:07:43,680
那些陌生的器官
You know, all those new organs.

189
00:07:43,810 --> 00:07:46,160
陌生的气味
All those new smells.

190
00:07:46,290 --> 00:07:48,160
嗯 现在有点怪怪的了
Mm, yeah, no, it's getting weird now.

191
00:07:48,290 --> 00:07:50,290
你试试天天一个人呆在这里
You try to spend all your time down here by yourself.

192
00:07:50,420 --> 00:07:51,990
收到什么都只能接受的
I mean, you take what you can get.

193
00:07:52,120 --> 00:07:53,640
说起来
Oh, speaking of which.

194
00:07:55,210 --> 00:07:57,250
这个今早到了
This came this morning.

195
00:07:57,380 --> 00:07:59,130
黛利拉给我的
Delilah had it delivered to me

196
00:07:59,260 --> 00:08:00,300
让我转交给你
to give to you.

197
00:08:02,520 --> 00:08:03,780
也不知道为什么
I have no idea why.

198
00:08:03,910 --> 00:08:05,700
我知道 这是个刮胡刀
I do. It's a beard trimmer.

199
00:08:05,830 --> 00:08:07,830
噢 没有消极攻击的意思 是吧
Ooh. Nothing passive-aggressive about that, huh?

200
00:08:07,960 --> 00:08:09,140
是啊 更像是"咄咄逼人"
Yeah, more "Aggressive-aggressive."

201
00:08:09,270 --> 00:08:10,750
但是你留着吧
But you know what? You can keep that,

202
00:08:10,880 --> 00:08:13,360
因为这次我要坚守自己的立场
because I am drawing a line in the sand on this one.

203
00:08:13,490 --> 00:08:14,710
我们确定要这么做吗 伙计
Are we sure we want to do that, buddy?

204
00:08:14,840 --> 00:08:16,230
我们确定
Oh, we're sure.

205
00:08:16,360 --> 00:08:17,540
我已经留这个胡子好几年了
I've been nurturing this bad boy for years.

206
00:08:17,670 --> 00:08:19,360
像我的另一个孩子一样
It's like a third child to me.

207
00:08:19,490 --> 00:08:22,320
俗话说得好 只有伴侣心情好 精神状态才能好
Well, you know what they say: a joyful mate, tranquil state.

208
00:08:22,450 --> 00:08:24,760
这种谚语怎么有这么多
There's a lot more of those sayings than I realized.

209
00:08:24,890 --> 00:08:26,370
因为 妥协是任何一段健康感情的
That's because, uh, compromise is the bedrock

210
00:08:26,500 --> 00:08:28,630
坚实基础
of any healthy relationship.

211
00:08:28,760 --> 00:08:31,720
并且 蒂姆 你永远都要和你的妻子在一起的
And Tim, you're never supposed to stop dating your wife.

212
00:08:33,770 --> 00:08:36,120
感谢您和我们沟通 议员女士
Thank you for speaking with us, Congresswoman.

213
00:08:36,250 --> 00:08:38,030
我很乐意
Of course.

214
00:08:38,160 --> 00:08:39,780
听说格林上尉被杀 我很震惊
I was shocked to learn of Lieutenant Greene's murder.

215
00:08:39,900 --> 00:08:41,520
我会尽我所能帮助你们
I'll help you any way I can.

216
00:08:41,650 --> 00:08:44,690
我们想查看他的飞行摄像头
We've, uh, requested access to his flight cameras.

217
00:08:44,820 --> 00:08:46,390
我们希望这能给我们一些
We're hoping they might shed a little more light

218
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
有关他证词的线索
on his testimony.

219
00:08:48,650 --> 00:08:51,000
你觉得他的证词和他的死有关吗
Do you think that testimony has something to do with his death?

220
00:08:51,130 --> 00:08:53,180
从死亡时间上来看 确实有可能的
The timing suggests that it might.

221
00:08:53,310 --> 00:08:54,960
我很乐意给你看那段录像
I'm happy to show you the requested footage.

222
00:08:55,090 --> 00:08:57,440
这里 只看一遍
Here. Once.

223
00:08:57,580 --> 00:08:59,270
你会看到你需要知道的一切
You'll see all you need to know.

224
00:08:59,400 --> 00:09:00,930
你看到了吗
You seeing this?

225
00:09:01,060 --> 00:09:02,620
我无法估量它的大小
I'm having trouble gauging its size.

226
00:09:02,750 --> 00:09:04,500
我真不敢相信
I don't believe this.

227
00:09:04,630 --> 00:09:06,630
那到底是什么
What the hell is that?

228
00:09:06,760 --> 00:09:09,810
它在时速一百的狂风中呼啸而过 毫不费力
It's slicing through a 100-knot wind like it's nothing.

229
00:09:09,940 --> 00:09:12,370
这份机密报告称
The classified report said,

230
00:09:12,500 --> 00:09:14,980
"这个物体进行了直角转弯
"The object performed right-angle turns,

231
00:09:15,110 --> 00:09:17,250
能够立即改变方向
"Was able to instantly reverse direction

232
00:09:17,380 --> 00:09:19,860
并且可以随意躲避雷达”
and could evade radar at will."

233
00:09:19,990 --> 00:09:24,380
所以 我们认为这是...
S-So, we're thinking this is...

234
00:09:24,520 --> 00:09:26,740
我们认为这是什么
Uh, what are we thinking this is?

235
00:09:26,870 --> 00:09:27,950
俄罗斯人
The Russians.

236
00:09:29,430 --> 00:09:30,390
情报显示他们制造了
Intel suggests they've created

237
00:09:30,520 --> 00:09:32,610
一种新型飞行器
a new type of aircraft.

238
00:09:32,740 --> 00:09:34,660
我们将它命名为万神殿
We've code-named it Pantheon.

239
00:09:34,790 --> 00:09:36,750
我们知道的就这么多了
And now you know as much as we do.

240
00:09:36,880 --> 00:09:38,440
格林上尉是唯一一个
And Lieutenant Greene was the only eyewitness

241
00:09:38,570 --> 00:09:39,880
愿意作证的证人吗
willing to testify?

242
00:09:40,010 --> 00:09:41,920
是的 所以我们想让他加入调查组
Correct. We were just about to read him

243
00:09:42,050 --> 00:09:44,320
这样我们就能充分了解情况
into the program so we could fully debrief him.

244
00:09:44,450 --> 00:09:47,060
那看来格林是被人灭口了
Well, whoever killed Greene must have been trying to shut him up.

245
00:09:47,190 --> 00:09:51,150
万斯处长 你要做的是把凶手找出来
Director Vance, you need to find out who exactly that is.

246
00:09:51,280 --> 00:09:54,020
事关国家安全
It is of vital national security interest,

247
00:09:54,150 --> 00:09:55,940
杀格林的人是我们最好的突破口
and Greene's killer is the best lead we've had.

248
00:09:56,070 --> 00:09:57,200
明白
Understood.

249
00:09:57,330 --> 00:09:58,900
有任何消息请及时与我同步
Keep me informed.

250
00:09:59,030 --> 00:09:59,940
好的
Will do.

251
00:10:00,070 --> 00:10:01,030
俄罗斯人
The Russians,

252
00:10:01,160 --> 00:10:02,550
比我们的战斗机飞行员飞得还快吗
outflying our fighter pilots?

253
00:10:02,680 --> 00:10:03,820
我更希望是外星人
I think I'd prefer aliens.

254
00:10:03,950 --> 00:10:05,730
也许他们想吃了我们 也许不会
Maybe they want to eat us, maybe they don't.

255
00:10:05,860 --> 00:10:08,120
是啊 不过我们知道俄罗斯人想要什么
Yeah, but we know what the Russians want.

256
00:10:10,040 --> 00:10:12,560
凯斯 你在吉米送来的组织样本里
Kasie, please tell me you found something

257
00:10:12,690 --> 00:10:14,430
找到线索了对吧
in the tissue sample Jimmy sent up.

258
00:10:14,570 --> 00:10:17,000
什么情况 你平时可不会这么着急
What's up? You're not normally this needy.

259
00:10:17,130 --> 00:10:19,570
万斯处长给了我一项十万火急的任务
Well, Director Vance just lit a fire under my ass,

260
00:10:19,700 --> 00:10:20,830
可我一点进展也没有
and I got nothing.

261
00:10:20,960 --> 00:10:22,700
我的确有所发现
Mm. I've got something.

262
00:10:22,830 --> 00:10:25,450
受害者在他死前的最后时刻
Our victim received half a dozen phone calls

263
00:10:25,580 --> 00:10:27,270
收到了很多通电话
shortly before he was killed.

264
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
每个电话都不超过两秒
All lasting less than two seconds each.

265
00:10:29,490 --> 00:10:30,800
真奇怪 你能追踪这些电话吗
That's strange. You trace them yet?

266
00:10:30,930 --> 00:10:32,190
当然
Mm.

267
00:10:32,320 --> 00:10:33,500
在那边
Be my guest.

268
00:10:33,630 --> 00:10:35,720
托雷斯是对的
You know, Torres is right.

269
00:10:35,850 --> 00:10:37,890
死者是个很可靠的人
Our victim was a pretty credible guy.

270
00:10:38,020 --> 00:10:39,590
我知道
I know, right?

271
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
如果他直接告诉我
If he'd said to me point-blank

272
00:10:40,850 --> 00:10:42,330
他看到了外星人
that he definitely saw E.T.,

273
00:10:42,460 --> 00:10:44,900
我会像信任你一样信任他
I would believe him as much as if you'd said it to me.

274
00:10:45,030 --> 00:10:46,990
你居然会说这种话
Funny you should say that--

275
00:10:47,120 --> 00:10:48,730
有天晚上
I was out camping

276
00:10:48,860 --> 00:10:51,250
我和朋友在外面露营
with some friends one night and I saw...

277
00:10:51,380 --> 00:10:52,860
看到了一些东西
something.

278
00:10:53,000 --> 00:10:56,090
我敢肯定要么是鬼要么是外星人
And 100% it was either a ghost or an alien,

279
00:10:56,220 --> 00:10:57,350
我不知道哪一个
and I just haven't figured out

280
00:10:57,480 --> 00:10:58,870
会让我不那么害怕
which one creeps me out less, so...

281
00:10:59,000 --> 00:11:00,350
就讲到这吧
let's just leave it at that.

282
00:11:01,870 --> 00:11:03,140
到你分享了
Okay. Your turn to share.

283
00:11:03,270 --> 00:11:04,660
分享什么
Share what?

284
00:11:04,790 --> 00:11:06,490
有传闻说黛利拉
Well, there's rumors going around

285
00:11:06,620 --> 00:11:07,750
因为你的山羊胡子
that Delilah's filing for legal separation

286
00:11:07,880 --> 00:11:09,050
在跟你闹离婚
over your goatee.

287
00:11:09,190 --> 00:11:11,100
我的山羊胡还有传闻
There's a rumor about my goatee?

288
00:11:11,230 --> 00:11:12,320
消息可真不灵通
Mm. Slow news day.

289
00:11:12,450 --> 00:11:13,620
别担心 我能解决好
Don't worry about it. I got it handled.

290
00:11:13,760 --> 00:11:15,010
我接受吉米的提议
Took Jimmy's advice,

291
00:11:15,020 --> 00:11:16,630
告诉黛利拉我愿意妥协
 told Delilah that I'm willing to compromise.

292
00:11:17,930 --> 00:11:20,500
- 所以你会剃掉半边脸的胡子吗 - 不
- So, you're shaving half your face? - No.

293
00:11:20,630 --> 00:11:22,070
黛利拉正在给我的同事
Delilah is making an online poll

294
00:11:22,200 --> 00:11:23,500
发放线上投票
for my coworkers.

295
00:11:23,630 --> 00:11:25,640
不管你们怎么选 她都会同意的
So whatever you guys decide, she'll agree to.

296
00:11:25,770 --> 00:11:28,420
所以我基本用不着剃胡子了
Which, you know, basically means I'm keeping my goatee.

297
00:11:28,550 --> 00:11:30,420
海调处小队还有这些事
Team NCIS and all that?

298
00:11:30,550 --> 00:11:32,250
好吧
Mm...

299
00:11:32,380 --> 00:11:33,640
凯斯
Kasie?

300
00:11:33,780 --> 00:11:36,910
有时候我们需要一点改变
Sometimes change is good.

301
00:11:37,040 --> 00:11:38,690
凯斯
Kasie.

302
00:11:41,170 --> 00:11:42,350
什么情况
What the...

303
00:11:42,480 --> 00:11:43,700
等一下 让开
Wait-- shove over.

304
00:11:45,090 --> 00:11:46,000
什么情况
What just happened?

305
00:11:46,140 --> 00:11:47,830
吉米送来的样本
The sample Jimmy sent up

306
00:11:47,960 --> 00:11:50,230
把质谱仪的电离器炸飞了
just blew out Mass Spec's ionizer.

307
00:11:51,270 --> 00:11:52,840
好消息是
The good news is,

308
00:11:52,970 --> 00:11:54,490
它至少能识别出
it was at least able to identify the substance

309
00:11:54,620 --> 00:11:56,280
他往死者的枪里放了什么东西
he pulled from the victim's wounds.

310
00:11:56,410 --> 00:11:58,840
一百一十六号原子
"Atomic element 116."

311
00:11:58,970 --> 00:12:01,150
坏消息是 我们不能根据这个
And the bad news is, we will not be able

312
00:12:01,280 --> 00:12:02,410
追踪到凶手是谁
to trace this back to the killer.

313
00:12:02,540 --> 00:12:03,760
为什么
Why not?

314
00:12:03,890 --> 00:12:08,030
地球上不存在一百一十六号原子
Element 116 doesn't exist on the Earth.

315
00:12:08,160 --> 00:12:09,810
到底什么意思
Which means what, exactly?

316
00:12:11,070 --> 00:12:12,470
元素周期表中94号之后的元素均为人工合成 地球上不会天然存在
你说呢
You tell me.

317
00:12:24,700 --> 00:12:26,350
我听说这里的三明治很棒
I hear the BLT's good here.

318
00:12:26,480 --> 00:12:28,480
最好的在阿纳科斯蒂亚
Best this side of Anacostia.

319
00:12:32,010 --> 00:12:33,620
要来一口吗
Would you like a bite?

320
00:12:33,750 --> 00:12:35,310
不用了
I'm good.

321
00:12:35,450 --> 00:12:36,620
所以...
So...

322
00:12:36,750 --> 00:12:38,580
呃...
Uh...

323
00:12:38,710 --> 00:12:40,890
很有意思
Yeah, funny thing...

324
00:12:41,020 --> 00:12:43,850
这是个大新闻
Um, in fact, it's a real laugh riot.

325
00:12:43,980 --> 00:12:46,670
你找到格林上尉被杀案的线索了
Let me guess, you got a lead on Lieutenant Greene's killer.

326
00:12:46,800 --> 00:12:47,940
对
Uh, yep.

327
00:12:48,070 --> 00:12:49,550
俄罗斯人
Russians?

328
00:12:49,680 --> 00:12:52,680
不止这个
It's actually a little further than Russia.

329
00:12:53,860 --> 00:12:55,600
好像...
It appears that

330
00:12:55,730 --> 00:12:57,680
也许
this, uh...

331
00:12:57,820 --> 00:13:00,120
快说 帕克探员
Spit it out, Agent Parker.

332
00:13:01,470 --> 00:13:03,470
是外星人杀了上尉
Aliens killed the lieutenant.

333
00:13:05,130 --> 00:13:06,000
什么
Oh, come on.

334
00:13:06,130 --> 00:13:07,390
我知道 你...
I know.You...

335
00:13:07,520 --> 00:13:08,650
你不...
You don't really--

336
00:13:08,780 --> 00:13:10,090
你不信
You don't really believe...

337
00:13:10,220 --> 00:13:12,480
我没说过我信
I didn't say I believed.

338
00:13:12,610 --> 00:13:14,570
你信吗
Do you believe this?

339
00:13:14,700 --> 00:13:19,040
要么是外星人 要么是凯斯搞错了 或者
Well, it's either that or, uh, Kasie made a mistake. Or...

340
00:13:19,040 --> 00:13:20,400
或者 我迫不及待想知道三号门背后到底是什么了
"Or." I can't wait to hear what's behind door number three.

341
00:13:20,530 --> 00:13:22,580
俄罗斯人已经找到了
The Russians have found a way to synthesize

342
00:13:22,710 --> 00:13:25,360
合成一百一十六号元素的方法
this element 116 or whatever and use it

343
00:13:25,500 --> 00:13:27,800
并用它来制造弹药 在此之前从未有人这么做过
for ammunition, which no one has ever done before.

344
00:13:27,930 --> 00:13:29,190
接着说
Let's go with that.

345
00:13:29,330 --> 00:13:30,590
也就是说
Okay, then-then that means...

346
00:13:30,720 --> 00:13:31,890
也就是说万神殿
It means that this Pantheon

347
00:13:32,020 --> 00:13:34,980
远比我们预想的更先进
is a lot more advanced than we thought.

348
00:13:35,110 --> 00:13:36,590
你还有其他线索吧
Please tell me you have another lead.

349
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
麦基查到死者曾收到过一些奇怪的电话
Well, McGee traced some weird phone calls to the victim,

350
00:13:39,340 --> 00:13:41,030
就在他临死前
uh, right before he was killed.

351
00:13:41,160 --> 00:13:44,470
对方来自一个叫"超越"的公司
Someone from a company called Above and Beyond.

352
00:13:44,600 --> 00:13:46,120
有点意思
That seems fitting.

353
00:13:46,260 --> 00:13:48,820
你们觉得这个人知道有关万神殿的事
We think this caller knows something about Pantheon?

354
00:13:48,950 --> 00:13:50,520
托雷斯和奈特正在往下查
Torres and Knight are on their way to find out.

355
00:13:50,650 --> 00:13:51,430
好 有消息及时通知我
All right, keep me posted.

356
00:13:51,560 --> 00:13:52,870
好
All right.

357
00:13:56,180 --> 00:13:57,180
天哪
Uh-oh.

358
00:13:57,310 --> 00:13:58,750
怎么了
What now?

359
00:13:58,880 --> 00:14:01,010
黛利拉的线上投票有结果了
Delilah's online poll just came out.

360
00:14:01,140 --> 00:14:02,790
我有必要知道这是什么意思吗
Am I supposed to know what that means?

361
00:14:02,920 --> 00:14:05,010
意思是我必须得表个态了
It means I have to pick a side.

362
00:14:06,320 --> 00:14:07,750
突然觉得俄罗斯人有新型武器这件事
Suddenly, the idea that the Russians

363
00:14:07,890 --> 00:14:10,760
好像也没这么糟了
have a new superweapon doesn't seem so bad.

364
00:14:13,410 --> 00:14:15,590
这是我们首席技术顾问的分机号
This is my chief technology officer's extension.

365
00:14:15,720 --> 00:14:18,460
你说他曾给死者打过电话 用手机
You're saying he called your victim, like, on the phone?

366
00:14:18,590 --> 00:14:19,770
就在他临死前
Just before he was killed.

367
00:14:19,900 --> 00:14:21,030
你确定吗
Are you sure?

368
00:14:21,160 --> 00:14:22,990
丹尼看起来不像是这种人
Danny doesn't really seem like the type.

369
00:14:23,120 --> 00:14:25,250
哪种人 杀人犯
The type to what? Murder someone?

370
00:14:25,380 --> 00:14:28,470
和真人讲话的人
Talk to an actual human.

371
00:14:28,600 --> 00:14:31,690
你有几个孙辈
And how many grandkids do you have?

372
00:14:31,820 --> 00:14:35,220
你为什么讲得我像个傻瓜一样
Why are you talking to me like I'm an idiot?

373
00:14:35,350 --> 00:14:37,520
我只是在问你问题
I'm just asking a question.

374
00:14:37,650 --> 00:14:39,260
你们在干什么
What exactly do you do here?

375
00:14:39,400 --> 00:14:40,960
我们在让死人复活
We resurrect the dead.

376
00:14:41,090 --> 00:14:42,700
不是
We do not resurrect the dead.

377
00:14:42,830 --> 00:14:44,660
我们在创造死人的虚拟
We create virtually interactive

378
00:14:44,790 --> 00:14:47,270
互动人格
personality AIs of the deceased.

379
00:14:47,400 --> 00:14:49,710
这和全息图无关 对吧
This doesn't involve holograms, does it?

380
00:14:49,840 --> 00:14:51,540
祖母死了
Grandma kicks the bucket,

381
00:14:51,670 --> 00:14:54,710
我们利用她的邮件 短信和社交平台上的言论
we take her emails, her texts, her Facebook posts, and then,

382
00:14:54,850 --> 00:14:56,500
创造了一个可以对话的新祖母
create a new Grandma you can talk to.

383
00:14:56,630 --> 00:14:59,550
是孩子们给我报的名吗
Did my kids sign me up for this garbage?

384
00:14:59,680 --> 00:15:01,420
现在改遗嘱还来得及吗
Is it too late to change my will?

385
00:15:01,550 --> 00:15:02,770
我们还处在测试阶段
We're still in beta.

386
00:15:02,900 --> 00:15:03,720
如果你一直打断我
Yeah, and we will be forever

387
00:15:03,850 --> 00:15:05,860
我们将一直处在测试阶段
if you keep interrupting me.

388
00:15:05,990 --> 00:15:07,730
他们是海军罪案调查处的
They're from NCIS.

389
00:15:07,860 --> 00:15:09,470
你昨晚给一个人打了电话 他被杀了
Some guy you called last night was murdered.

390
00:15:11,210 --> 00:15:12,470
埃利奥特
Elliot?

391
00:15:12,600 --> 00:15:13,820
怎么了
What happened?

392
00:15:13,950 --> 00:15:15,300
这得问你
You tell us.

393
00:15:15,430 --> 00:15:16,910
你昨天给他打了很多通电话
You called him half a dozen times yesterday

394
00:15:17,040 --> 00:15:18,650
就在他临死前
before he was killed.

395
00:15:18,780 --> 00:15:22,090
我是想告诉他 他的地盘上出现了不明空中现象
I wanted to tell him about a UAP sighting in his area.

396
00:15:24,830 --> 00:15:26,490
你们经常谈论不明飞行物吗
You guys talk about UFOs a lot?

397
00:15:26,620 --> 00:15:29,620
是不明空中现象 没有
UAPs, and no.

398
00:15:29,750 --> 00:15:31,660
我和格林不熟
I barely knew Greene.

399
00:15:31,800 --> 00:15:33,450
我们同属一个观察组
We belonged to the same watch group.

400
00:15:33,580 --> 00:15:35,670
我们会互通消息
We passed sightings along to each other.

401
00:15:35,800 --> 00:15:37,050
我听说他那里有情况
I heard about one in his area,

402
00:15:37,050 --> 00:15:38,370
我打给他就是想说这个
and I was calling to let him know.

403
00:15:38,500 --> 00:15:39,630
但是我打不通
But I wasn't able to get through.

404
00:15:39,760 --> 00:15:41,810
一直打不通
Kept getting static.

405
00:15:41,940 --> 00:15:43,330
像是电话被屏蔽了
Like the call was being blocked.

406
00:15:43,460 --> 00:15:44,980
别说了
Oh, come on.

407
00:15:45,110 --> 00:15:47,030
有人会信你这些废话吗
Is anyone buying this crap?

408
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
她真可爱
Lovely woman.

409
00:15:50,730 --> 00:15:52,990
我们需要了解更多有关观察组的事
We're gonna need to hear more about those sightings.

410
00:15:53,120 --> 00:15:54,510
如果你知道有谁想
And if you happen to know anyone who wants

411
00:15:54,640 --> 00:15:56,990
杀了格林上尉 也请告诉我们
Lieutenant Greene dead, we'll take that, too.

412
00:15:57,130 --> 00:15:59,300
观察组里的所有人
Well, everyone in that watch group

413
00:15:59,430 --> 00:16:01,650
都很讨厌格林
pretty much hated Greene, how's that?

414
00:16:01,780 --> 00:16:04,960
但你们是联邦探员
But you are Feds, so...

415
00:16:05,090 --> 00:16:06,960
祝你们能撬开他们的嘴
good luck trying to get them to talk to you.

416
00:16:08,790 --> 00:16:11,620
我们在玩牌吗
Are we playing Canasta or what?

417
00:16:11,750 --> 00:16:11,867
这个组织叫银河观察队
The group is called the Galactic Watch Society.

418
00:16:11,867 --> 00:16:14,286
欢迎所有地球人加入银河观察队 石溪公园 - 分队成员
这个组织叫银河观察队
The group is called the Galactic Watch Society.

419
00:16:14,286 --> 00:16:14,360
这个组织叫银河观察队
The group is called the Galactic Watch Society.

420
00:16:14,490 --> 00:16:15,840
当然
Of course it is.

421
00:16:15,970 --> 00:16:16,840
格林上尉发现万神殿后
Lieutenant Greene got pretty active

422
00:16:16,970 --> 00:16:18,620
就在他们的论坛上
in their online forum

423
00:16:18,760 --> 00:16:20,980
变得很活跃
after his initial encounter with Pantheon.

424
00:16:21,110 --> 00:16:23,280
他们当地的分队大概有十二名成员
Yeah, there's about 12 members in their local chapter.

425
00:16:23,410 --> 00:16:25,280
他们每周会在石溪公园聚一次
And they meet once a week in Rock Creek Park

426
00:16:25,410 --> 00:16:27,290
仰望天空
to skywatch.

427
00:16:27,420 --> 00:16:29,460
他们都和上尉结过梁子吗
And all of them had some kind of beef with the lieutenant?

428
00:16:29,590 --> 00:16:30,990
应该是
Supposedly.

429
00:16:31,120 --> 00:16:32,860
还不确定
Not sure what yet, though.

430
00:16:32,990 --> 00:16:35,290
不过我觉得他们应该不是很想和我们聊聊
But I don't think they're gonna be too eager to talk to us.

431
00:16:35,420 --> 00:16:36,510
毕竟我们是暗夜行者
Yeah, we're the men in black.

432
00:16:36,640 --> 00:16:38,730
- 有点酷 - 是啊
- That's kind of awesome. - I know, right?

433
00:16:38,860 --> 00:16:42,390
那我们就隐藏身份
Okay, so we go in undercover.

434
00:16:42,520 --> 00:16:43,870
奈特 托雷斯
Knight? Torres?

435
00:16:44,000 --> 00:16:45,560
- 不 谢谢你 - 不要
- Mm-mm. No, thank you. - No.

436
00:16:45,700 --> 00:16:46,870
为什么
What's the problem?

437
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
我可以对付一整天的毒贩
Look, drug dealers I can do all day.

438
00:16:49,090 --> 00:16:51,790
至于一群怪人 我真不怎么擅长
Geek land? Not so much.

439
00:16:51,920 --> 00:16:53,010
如果你们在黛利拉的投票中
Hey, I'll go in your place

440
00:16:53,140 --> 00:16:55,140
投我一票 我就替你们去
if you, uh, vote for me in Delilah's poll.

441
00:16:57,320 --> 00:16:59,750
等等 你们不打算投我吗
Wait, wh-- are you not gonna vote for me?

442
00:17:01,060 --> 00:17:02,710
我还没想好
I haven't decided yet.

443
00:17:02,840 --> 00:17:04,100
帕克 帮我
Wait, Parker, back me up here.

444
00:17:04,240 --> 00:17:07,200
男人的胡子是神圣不可侵犯的 托雷斯
Hey, a man's facial hair is sacrosanct, Torres.

445
00:17:07,320 --> 00:17:09,020
- 我接受这个条件 - 抱歉了 奈特
- I'll take the deal. - Sorry, Knight,

446
00:17:09,150 --> 00:17:10,760
你要去怪咖乐园了
we're gonna need you in geek land.

447
00:17:13,330 --> 00:17:14,990
我们今晚出行之前
Before we go out for the night,

448
00:17:15,120 --> 00:17:16,990
我想介绍一下几位新成员
we have a few new people here today.

449
00:17:17,120 --> 00:17:19,470
这是道格和他的妹妹金
This is Doug and his sister Kim.

450
00:17:27,170 --> 00:17:29,130
金你先开始吧
Why don't we start with you, Kim?

451
00:17:29,260 --> 00:17:30,390
开始什么
Start with what?

452
00:17:30,520 --> 00:17:32,390
分享一下你的初次目击
Your first sighting?

453
00:17:32,520 --> 00:17:33,740
好戏开始了
Oh, this should be good.

454
00:17:33,870 --> 00:17:35,920
估计说出来你们
Ooh, you know, y-you're probably

455
00:17:36,050 --> 00:17:38,570
也不信 但是我
not gonna believe this, but I have...

456
00:17:38,700 --> 00:17:41,490
从来没真正见过UFO
I've never actually, you know, seen a UFO.

457
00:17:41,620 --> 00:17:43,450
她想说UAP的
She means "UAP."

458
00:17:43,580 --> 00:17:44,750
UAP
UAP.

459
00:17:44,880 --> 00:17:47,020
从来没见过 但是
Never seen one. Uh, but...

460
00:17:47,150 --> 00:17:49,630
我哥哥 他...
my brother, though-- ho, ho-- my brother, he is...

461
00:17:49,760 --> 00:17:52,150
你们应该找他聊
the man to talk to.

462
00:17:52,280 --> 00:17:54,890
这出戏肯定更精彩
Okay, this should be even better.

463
00:17:55,030 --> 00:17:57,510
等一下 我好像收到了一个信号
Hang on. I think I'm getting a signal.

464
00:17:57,640 --> 00:17:58,590
我捕捉到了一些静电干扰
I'm getting some kind of static

465
00:17:58,720 --> 00:18:00,290
就在400 K波段上
on the 400 K band.

466
00:18:00,420 --> 00:18:02,770
从谷神星五号方向传来的
In the direction of Ceres Five.

467
00:18:02,900 --> 00:18:04,430
他们能听见我们吗
Yo, yo, yo, can they hear us talking?

468
00:18:09,080 --> 00:18:12,090
我在窗外听到的就是这个声音
That is the sound I heard outside my window.

469
00:18:15,130 --> 00:18:16,610
我在某个周四晚上入睡
I went to bed on a Thursday,

470
00:18:16,740 --> 00:18:17,440
醒来的时候
woke up,

471
00:18:17,570 --> 00:18:19,920
居然是周日了
it was Sunday.

472
00:18:20,050 --> 00:18:21,700
这段时间我去哪儿了
Where was I all that time?

473
00:18:24,010 --> 00:18:26,360
一头栽进马桶里了
Face down on a toilet.

474
00:18:30,020 --> 00:18:32,370
开个玩笑而已
I was just kidding.

475
00:18:32,500 --> 00:18:35,630
然后我前两天看到格林上尉的证词
Then I saw Lieutenant Greene's testimony the other day and...

476
00:18:37,330 --> 00:18:39,160
好了 谢谢你的分享 但是
All right, thank you for sharing, but I think

477
00:18:39,290 --> 00:18:41,590
格林上尉的事我们这周听得耳朵都起茧子了
we've heard enough about Lieutenant Greene this week.

478
00:18:49,990 --> 00:18:50,860
汇报一下情况吧
Can I get a sitrep?

479
00:18:50,990 --> 00:18:51,820
已经两个小时了
It's been two hours,

480
00:18:51,950 --> 00:18:54,780
我听到现在就学到了
and all I have learned is that

481
00:18:54,910 --> 00:18:57,040
印刷机 微芯片和魔术贴
the printing press, microchips and Velcro

482
00:18:57,170 --> 00:18:58,920
都是外星人发明的
were all invented by aliens.

483
00:18:59,050 --> 00:19:00,350
格林上尉呢
What about Lieutenant Greene?

484
00:19:00,480 --> 00:19:01,920
我们的情报是准确的
Our intel was good.

485
00:19:02,050 --> 00:19:04,700
他在这疯人院里不太受待见
He is not the most popular guy in this crazy town.

486
00:19:04,830 --> 00:19:06,440
具体原因呢
Any particular reason?

487
00:19:06,580 --> 00:19:09,010
这个领域似乎有不少钱可赚
It seems like there's a lot of money in this field.

488
00:19:09,140 --> 00:19:11,410
好多成员在做播客
A bunch of the members had, uh, podcasts in the works,

489
00:19:11,540 --> 00:19:13,190
写书 还有其他生意
and book deals and stuff.

490
00:19:13,320 --> 00:19:15,020
但是由于格林上尉在国会作证
But that all got put on hold

491
00:19:15,150 --> 00:19:17,370
这些都被迫暂停了
when Greene testified before Congress.

492
00:19:17,500 --> 00:19:20,150
有他这样可信度的人并不多
Well, not a lot of people with his credibility come forward.

493
00:19:20,280 --> 00:19:21,890
他把其他人的风头全抢走了
He sucked all the oxygen out of the room.

494
00:19:22,030 --> 00:19:23,370
饭碗也抢走了
And the money.

495
00:19:23,510 --> 00:19:25,250
麦基和奈特正在
McGee and Knight are trying to see

496
00:19:25,380 --> 00:19:27,900
暗地里调查谁有不在场证明 但是
who's got alibis on the DL, but, uh...

497
00:19:28,030 --> 00:19:29,340
得在这待一会了
it's gonna be a long night.

498
00:19:29,470 --> 00:19:30,690
还好不用麻烦我 老弟
Better you than me, buddy.

499
00:19:30,820 --> 00:19:33,250
好不快活
Living the dream.

500
00:19:33,380 --> 00:19:35,300
内斯特针对仙女座生命体的性情
Nestor makes an interesting point

501
00:19:35,430 --> 00:19:37,910
以及它们在敌对环境中的探索能力
about the temperament of Andromeda's life-forms

502
00:19:38,040 --> 00:19:39,991
提出了一个颇为有趣的观点
and their potential for hostile exploration.

503
00:19:39,991 --> 00:19:40,220
剃还是不剃? 剃 不剃
提出了一个颇为有趣的观点
and their potential for hostile exploration.

504
00:19:40,220 --> 00:19:40,350
剃还是不剃? 剃 不剃

505
00:19:40,350 --> 00:19:41,493
我不好说 没有证据证明
I don't know, there's no indication
剃还是不剃? 剃 不剃

506
00:19:41,493 --> 00:19:41,570
我不好说 没有证据证明
I don't know, there's no indication

507
00:19:41,700 --> 00:19:44,350
小灰人为经典外星人形象
小灰人或蜥蜴人会有敌意
that the Greys or the reptilians would be hostile.

508
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
所以他们可能是友好的
So, they could be friendly.

509
00:19:47,960 --> 00:19:49,970
尼克 快醒醒 醒醒
Nick. Wake up. Wake up.Hey. Hey.

510
00:19:50,100 --> 00:19:51,970
- 你没事吧 - 发生什么了
- You okay? - What the hell's going on?

511
00:19:52,100 --> 00:19:52,970
你上哪去了 大哥
Dude, where have you been?

512
00:19:53,100 --> 00:19:54,410
我一直在这啊
I-I've been right here.

513
00:19:54,540 --> 00:19:56,410
我一直在我的车...
I've been sitting in my c...

514
00:19:56,540 --> 00:19:58,190
等会
Wait a second.

515
00:19:59,240 --> 00:20:00,280
等一下
Wait...

516
00:20:02,280 --> 00:20:03,720
我车是停在这的吗
Is this where I parked?

517
00:20:03,850 --> 00:20:05,550
- 不在 - 不在
- No. - No.

518
00:20:05,680 --> 00:20:06,550
我们一直在找你
We have been looking for you

519
00:20:06,680 --> 00:20:07,550
都六个小时了
for the past six hours.

520
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
你们逗我呢吧
You're messing with me.

521
00:20:08,810 --> 00:20:10,120
你逗我们呢吧
Are you messing with us?

522
00:20:10,250 --> 00:20:11,210
没有 我没在开玩笑
No, I'm not messing with you.

523
00:20:11,340 --> 00:20:12,640
我刚刚还坐在车里
One second, I'm sitting in my car,

524
00:20:12,770 --> 00:20:14,120
等我反应过来你们就在敲我的窗了
and the next, you're banging on the window

525
00:20:14,250 --> 00:20:15,250
还说什么
and telling me it's...

526
00:20:15,380 --> 00:20:17,120
过了六个小时
Six hours later.

527
00:20:17,250 --> 00:20:18,780
六个小时了
Yeah, six hours later.

528
00:20:29,180 --> 00:20:30,700
目前看来 一切都正常
So far, everything looks good

529
00:20:30,830 --> 00:20:32,310
只是你手上有些疹子
except you do have this rash on your hand.

530
00:20:32,440 --> 00:20:33,660
你知道怎么得的吗
Any idea how you got it?

531
00:20:33,790 --> 00:20:35,190
我完全没印象
No clue. No clue. One second,

532
00:20:35,320 --> 00:20:36,230
我就是闭了一下眼睛 然后
I'm closing my eyes, and then,

533
00:20:36,360 --> 00:20:37,490
突然间
all of a sudden,

534
00:20:37,620 --> 00:20:40,670
麦基和奈特就蹦出来了
McGee and Knight were all up in my grill.

535
00:20:40,800 --> 00:20:42,710
我们在离他最初停车的地方
We found him about two miles

536
00:20:42,850 --> 00:20:44,670
两英里远的地方找到了他
from where the car was originally parked.

537
00:20:44,800 --> 00:20:45,980
看起来正在睡觉
Looked like he was sleeping.

538
00:20:46,110 --> 00:20:48,200
我穿着衣服呢 没脱
With my clothes on. With my clothes on.

539
00:20:48,330 --> 00:20:49,900
你说这个干嘛
What does that have to do with anything?

540
00:20:50,030 --> 00:20:52,200
陈述一下事实而已
Uh, you know, just stating the facts.

541
00:20:52,330 --> 00:20:55,210
你的车载GPS没有这次移动的记录
Your car's GPS had no record of the trip.

542
00:20:55,340 --> 00:20:56,640
你的手机也是
Neither did your cell.

543
00:20:56,770 --> 00:20:58,380
挺奇怪的
It's pretty strange.

544
00:20:58,510 --> 00:20:59,820
鄙人愚见
Well, if I didn't know any better,

545
00:20:59,950 --> 00:21:01,520
我觉得这听着就是...
I'd say this definitely sounds like...

546
00:21:01,650 --> 00:21:03,080
典型的外星人绑架事件
A textbook alien abduction.

547
00:21:03,210 --> 00:21:04,650
拉倒吧
Oh, come on.

548
00:21:05,960 --> 00:21:08,350
我收回我的话
Man, I take it back.

549
00:21:08,480 --> 00:21:10,390
《魔茧》再也不是我最喜欢的电影了
Cocoon is no longer my favorite movie.

550
00:21:10,530 --> 00:21:12,480
我不想对帕克承认
You know, I didn't want to admit it to Parker,

551
00:21:12,610 --> 00:21:14,530
但是可能真的不是俄罗斯人干的
but maybe it's not the Russians.

552
00:21:14,660 --> 00:21:16,180
坐的时候屁股疼吗 尼克
Does it hurt to sit down, Nick?

553
00:21:16,310 --> 00:21:18,230
- 不疼 - 你确定不需要坐垫吗
- No. - Sure you don't want a cushion?

554
00:21:18,360 --> 00:21:19,400
我很确定 我不需要坐垫
Yeah, I'm pretty sure I don't want a cushion.

555
00:21:19,530 --> 00:21:21,100
我们能不能先讨论我当时在哪
Can we just focus on where I was

556
00:21:21,230 --> 00:21:22,490
为什么什么都不记得了
and why I can't remember anything?

557
00:21:22,620 --> 00:21:23,760
因为你被下药了
Well, it's because you were drugged.

558
00:21:23,762 --> 00:21:23,890
凯斯·海因斯: 掺入了二甲基亚砜的安定

559
00:21:23,890 --> 00:21:25,630
凯斯在你的血液里发现了镇静剂
Kasie found a sedative in your bloodwork.
凯斯·海因斯: 掺入了二甲基亚砜的安定

560
00:21:25,760 --> 00:21:26,890
看吧 就是下药了
Drugs, see?

561
00:21:27,020 --> 00:21:28,500
外星人可不会下药
Aliens don't use drugs.

562
00:21:28,630 --> 00:21:30,200
这可说不准
Well, TBD.

563
00:21:30,330 --> 00:21:31,150
是谁给你下药的
Who drugged you in the first place?

564
00:21:31,290 --> 00:21:32,810
这种特殊的镇静剂
Well, this particular sedative

565
00:21:32,940 --> 00:21:34,980
能通过触摸渗透进入血液
can actually get into your bloodstream through touch.

566
00:21:35,110 --> 00:21:36,250
你中间下车了吗
Did you ever leave the car?

567
00:21:36,380 --> 00:21:38,290
对 有一次
Yeah, once.

568
00:21:38,420 --> 00:21:41,560
我得 你懂吧
I had to, uh, you know.

569
00:21:41,690 --> 00:21:44,170
也许有人趁你在忙的时候 在你的门把手上
Maybe someone spread some sedative on your door handle

570
00:21:44,300 --> 00:21:45,690
涂了镇静剂
while you were occupied.

571
00:21:45,820 --> 00:21:47,340
这可以解释你手上的疹子
It certainly would explain the rash on your hand.

572
00:21:47,480 --> 00:21:50,130
但还是不知道我失踪的六小时里去哪了
Yeah, but not where I was for six hours.

573
00:21:50,260 --> 00:21:51,740
马拉德博士总是说
Dr. Mallard used to say that

574
00:21:51,870 --> 00:21:54,400
记忆的回溯需要借助所有的感官
memory recall depends on all the senses.

575
00:21:54,530 --> 00:21:56,610
视觉 嗅觉等等 不要去想
You know, sight, smell. Maybe don't try to

576
00:21:56,750 --> 00:21:57,920
你看到了什么
think about what you saw,

577
00:21:58,050 --> 00:21:59,880
- 而是... - 就这个
- but rather what... - Right there.

578
00:22:00,010 --> 00:22:02,190
嗅觉 你刚刚提到了
Smell. Now that you mention that,

579
00:22:02,320 --> 00:22:04,410
我确实记得当时有一股刺鼻的气味
I do remember a strong odor.

580
00:22:04,540 --> 00:22:05,670
是什么味道
Okay, what was it?

581
00:22:05,800 --> 00:22:07,580
我不知道 我又不是猎犬
I don't know, I'm not a bloodhound.

582
00:22:07,710 --> 00:22:08,760
好吧
All right, well,

583
00:22:08,890 --> 00:22:11,060
我们不能针对一个气味发布全境通缉
we can't put a BOLO out on a smell,

584
00:22:11,190 --> 00:22:12,540
模拟画像专家也帮不上忙
and a sketch artist isn't gonna be any help.

585
00:22:15,200 --> 00:22:17,290
那气味专家呢
What about a scent artist?

586
00:22:20,200 --> 00:22:21,990
吉米还记得我对嗅觉科学的热爱
I am touched Jimmy remembered

587
00:22:22,120 --> 00:22:23,900
我十分感动
my fascination with olfactory science.

588
00:22:24,030 --> 00:22:26,210
你知道吗 人类的鼻子有...
Did you know the human nose has--

589
00:22:26,340 --> 00:22:27,470
六百万个感觉神经元
Six million sensory neurons.

590
00:22:27,600 --> 00:22:28,470
很厉害嘛
Oh, I'm impressed.

591
00:22:28,600 --> 00:22:29,870
我有鼻中隔偏曲
I've got a deviated septum

592
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
我的医生又爱聊天
and a chatty doctor.

593
00:22:31,650 --> 00:22:33,220
好吧 我们已经排除了
Okay, so, we've eliminated

594
00:22:33,350 --> 00:22:35,130
十个主要气味类别里的八个
eight of the ten key odor categories,

595
00:22:35,260 --> 00:22:37,000
包括木头味 薄荷味
including woody, minty

596
00:22:37,130 --> 00:22:38,530
还有大自然的最爱 腐败味
and, nature's favorite, decay,

597
00:22:38,660 --> 00:22:41,220
现在就剩下甜味和刺鼻的味道了
which leaves us with sweet and pungent.

598
00:22:41,360 --> 00:22:44,180
我的直觉告诉就是这个味道了
I have got a lucky feeling about this one.

599
00:22:45,880 --> 00:22:48,060
不是 还是有点太像止咳糖浆了
No, still a little too cough syrupy.

600
00:22:48,190 --> 00:22:49,890
没有什么问题是
That's nothing that a dash

601
00:22:50,020 --> 00:22:51,190
3-甲酚解决不了的
of 3-methylphenol won't fix.

602
00:22:55,150 --> 00:22:56,020
闻着像旧的创可贴
It's like old Band-Aids.

603
00:22:56,150 --> 00:22:57,550
我们的方向错了
We're going the wrong way.

604
00:22:57,680 --> 00:23:00,330
不对 我觉得我们越来越接近答案了
No, actually, I think we're getting closer.

605
00:23:00,460 --> 00:23:01,940
试试这个
Try this.

606
00:23:06,510 --> 00:23:07,950
就是这个 我被带去的那个地方
That's it. Wherever I was taken

607
00:23:08,080 --> 00:23:09,300
就有这个味道
smelled just like this.

608
00:23:09,430 --> 00:23:11,430
闻着像我奶奶的脚
Like my abuela's feet.

609
00:23:11,560 --> 00:23:13,870
不是我不尊重奶奶
Uh, no offense to Grams,

610
00:23:14,000 --> 00:23:15,210
这味可真够呛
but that's a hard pass.

611
00:23:15,350 --> 00:23:17,260
所以这是什么
So, what is it?

612
00:23:17,390 --> 00:23:19,610
液体涂改液中的化学物质
The chemical compound found in liquid correction fluid.

613
00:23:19,740 --> 00:23:22,570
为什么你奶奶的脚闻着像BIC涂改液
Why did your abuela's feet smell like Wite-Out?

614
00:23:22,700 --> 00:23:24,090
我不知道 你奶奶的脚是什么味道
I don't know, what did yours smell like?

615
00:23:24,220 --> 00:23:26,360
我不知道啊 我又没闻过我奶奶的脚
I don't know, I didn't smell my grandma's feet.

616
00:23:26,490 --> 00:23:28,100
我有好多问题想问你 尼克
This begs a lot of questions, Nick.

617
00:23:28,230 --> 00:23:29,970
肯定的 比如这
Yeah, like how all this

618
00:23:30,100 --> 00:23:31,970
如何帮助我搞清楚我被带到了什么地方
is going to help me find out where I was taken.

619
00:23:32,100 --> 00:23:33,840
有道理
Fair enough.

620
00:23:33,970 --> 00:23:35,060
你什么意见 凯斯
What do you think, Kase?

621
00:23:35,190 --> 00:23:38,020
托雷斯是被锁在办公用品柜里了吗
Was Torres locked in an office supply closet?

622
00:23:38,150 --> 00:23:39,890
不是 即便在混杂的各种浓烈气味中
No, too many other strong smells

623
00:23:40,020 --> 00:23:41,240
这个味道也尤为突出
for this one to dominate.

624
00:23:41,370 --> 00:23:42,720
他肯定当时在有很多这东西的地方
He had to be somewhere where there was a lot of it.

625
00:23:42,850 --> 00:23:44,460
BIC还生产涂改液吗
Do they still make Wite-Out?

626
00:23:44,590 --> 00:23:46,160
对 但是
Yes, but

627
00:23:46,290 --> 00:23:47,510
他们的竞争对手之一
one of their competitors

628
00:23:47,640 --> 00:23:49,250
去年倒闭了
went out of business last year.

629
00:23:49,380 --> 00:23:51,290
他们有一个废弃工厂
They have a closed factory

630
00:23:51,430 --> 00:23:53,600
就在托雷斯蹲守地点的不远处
not too far from where Torres was staked out.

631
00:24:00,170 --> 00:24:01,170
结论是什么
So what's the verdict?

632
00:24:01,300 --> 00:24:04,260
秘密外星人藏身处吗
Secret alien hideout?

633
00:24:04,390 --> 00:24:05,740
更像是整个公司
More like an entire company

634
00:24:05,870 --> 00:24:07,620
人间蒸发
wiped out by the delete key.

635
00:24:07,750 --> 00:24:10,440
这地方看起来再普通不过了 但是...
This place seems so normal, and yet...

636
00:24:10,570 --> 00:24:12,660
为什么我浑身鸡皮疙瘩
Why am I so creeped out right now?

637
00:24:12,790 --> 00:24:15,450
自从托雷斯消失之后我就一身鸡皮疙瘩了
I've been creeped out ever since Torres disappeared.

638
00:24:15,580 --> 00:24:18,100
他要是被夺舍了怎么办
Hey, what if he was body-snatched?

639
00:24:18,230 --> 00:24:19,930
我认真的 我们怎么才能知道是不是
I mean, seriously, how would we even know?

640
00:24:20,060 --> 00:24:21,760
要是我们更喜欢这个新的他呢
And what if we like this one more?

641
00:24:23,240 --> 00:24:24,890
怎么了
What is it?

642
00:24:25,020 --> 00:24:27,240
黛利拉发来了最终投票结果
Final poll results from Delilah.

643
00:24:27,370 --> 00:24:29,680
哈哈 山羊胡不用剃了
Ha ha. Goatee stays.

644
00:24:29,810 --> 00:24:31,200
真不错
Ah, good for you.

645
00:24:31,330 --> 00:24:32,470
我根本没担心过 我知道你们
Not that I was worried, I know you guys were just

646
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
就是搞...
busting my...

647
00:24:34,250 --> 00:24:35,990
等会 投票结果是四比一
Wait, the vote was four to one?

648
00:24:36,120 --> 00:24:37,950
有人想要害我
Someone tried to throw me under the bus.

649
00:24:39,260 --> 00:24:40,690
你都赢了 欣然接受就好了
You won. Just take the victory.

650
00:24:40,820 --> 00:24:42,650
就是你干的吧
It was you, wasn't it?

651
00:24:42,780 --> 00:24:45,480
你永远不会知道
You'll never know.

652
00:24:45,610 --> 00:24:47,570
不许动 海调处
Freeze, NCIS!

653
00:24:47,700 --> 00:24:49,350
现身吧
Show yourself!

654
00:24:49,480 --> 00:24:51,010
你身后的东西刚刚动了
Something behind you just moved.

655
00:25:00,230 --> 00:25:01,670
挺有意思 行吧
Well, that was fun. Right.

656
00:25:03,670 --> 00:25:05,110
不许动
Freeze!

657
00:25:13,250 --> 00:25:15,510
呃 奈特
Uh, Knight?

658
00:25:17,420 --> 00:25:19,160
这到底是什么鬼地方
What the hell is this place?

659
00:25:20,560 --> 00:25:22,300
我认识你
I know you.

660
00:25:22,430 --> 00:25:23,430
你是格林上尉不明飞行物小组的
You're that radio guy

661
00:25:23,560 --> 00:25:24,870
电台主持
from Lieutenant Greene's UFO group.

662
00:25:25,000 --> 00:25:26,690
那叫不明异常现象
UAP.

663
00:25:26,820 --> 00:25:29,090
我要是你 我就不会抠字眼
Yeah, I would really let that one go, if I were you.

664
00:25:31,310 --> 00:25:33,830
好了 怪胎电台主持
Okay, weirdo Radio Guy,

665
00:25:33,960 --> 00:25:36,180
也就是 内斯特·奎因
aka-- oh-- Nestor Quinn.

666
00:25:36,310 --> 00:25:37,310
你之前是个
Says here you used to be

667
00:25:37,440 --> 00:25:38,360
私家侦探
a private investigator,

668
00:25:38,490 --> 00:25:39,840
直到你因为从客户那里偷窃
before you lost your license

669
00:25:39,970 --> 00:25:41,580
而丢了驾照
for stealing from a client.

670
00:25:41,710 --> 00:25:43,320
据说而已
Allegedly.

671
00:25:45,320 --> 00:25:46,710
还有仓库
And the warehouse

672
00:25:46,840 --> 00:25:48,540
装满了让人毛骨悚然的外星人道具
filled with creepy alien props?

673
00:25:48,670 --> 00:25:50,540
我现在在网上卖外星人相关商品
I sell alien merch online now.

674
00:25:50,670 --> 00:25:51,850
这能叫犯罪吗
Is that a crime?

675
00:25:51,980 --> 00:25:53,290
不能
No,

676
00:25:53,420 --> 00:25:54,810
但是我们在你卡车里找到的这包镇静剂
but this bag of sedatives

677
00:25:54,940 --> 00:25:56,070
可以定你罪
that we found in your truck is.

678
00:25:56,200 --> 00:25:57,770
还有 有趣的是
And, funnily enough,

679
00:25:57,900 --> 00:25:59,470
这些和我们找到的镇静剂是一样的
these are the same sedatives we found--

680
00:25:59,600 --> 00:26:01,160
- 用在我身上 - 先下药
- In me. - Drugging and

681
00:26:01,160 --> 00:26:02,860
再绑架一个联邦探员
kidnapping a federal agent.

682
00:26:02,990 --> 00:26:04,210
你的业余爱好吗
Side hobby of yours?

683
00:26:04,340 --> 00:26:06,120
够了 听着
Okay, listen.

684
00:26:06,260 --> 00:26:07,820
昨晚在组内时
Last night at group,

685
00:26:07,950 --> 00:26:09,210
我接受了你的信号
I picked up your signal,

686
00:26:09,350 --> 00:26:10,870
所以我追踪来源
so I tracked the source and...

687
00:26:11,000 --> 00:26:14,180
"借"你一用来查明你的身份
"Borrowed" you to figure out who the hell you were.

688
00:26:14,310 --> 00:26:15,700
"借"
"Borrowed"?

689
00:26:15,830 --> 00:26:17,920
确有此事 是我工作的一环
It's a thing. In my line of work.

690
00:26:18,050 --> 00:26:19,360
但我意识到你是探员后
But as soon as I realized you were a Fed,

691
00:26:19,490 --> 00:26:20,880
我就放你走了 所以
I mean, I put you right back, so...

692
00:26:21,010 --> 00:26:23,450
没有伤害 没有犯罪
no harm, no foul? Or...

693
00:26:23,580 --> 00:26:25,010
有一个海军飞行员死了
We have a dead Navy pilot.

694
00:26:25,140 --> 00:26:26,970
那就是罪
That's a foul.

695
00:26:30,500 --> 00:26:32,800
我与此无关
I had nothing to do with this.

696
00:26:32,930 --> 00:26:34,940
得了吧 我们在你电脑上
Oh, please. We found an entire dossier

697
00:26:35,070 --> 00:26:36,720
找到了格林上尉的完整档案
on Lieutenant Greene on your laptop.

698
00:26:38,200 --> 00:26:39,680
所以 你工作的一环是什么
So, what's this line of work?

699
00:26:39,810 --> 00:26:41,680
眼见并非为实
Yeah, this is not what it looks like.

700
00:26:41,810 --> 00:26:43,070
看上去你就是受雇杀他的啊
Yeah, it looks like you were hired to kill him.

701
00:26:43,210 --> 00:26:44,380
- 不 - 我觉得你会因此
- No. - And I think that gets you

702
00:26:44,510 --> 00:26:45,420
下半辈子蹲大牢
life in prison.

703
00:26:45,560 --> 00:26:46,900
我是受雇来诋毁他的
I was hired to discredit him.

704
00:26:47,910 --> 00:26:49,170
继续
Go on.

705
00:26:50,560 --> 00:26:52,480
呃
Um...

706
00:26:52,610 --> 00:26:55,650
我不在网上卖外星人玩意
I don't sell alien merch online.

707
00:26:55,780 --> 00:26:59,260
我提供另一种服务
I sell another... service.

708
00:26:59,400 --> 00:27:01,350
有人看到了不该看到的东西
When someone sees something they're not supposed to,

709
00:27:01,480 --> 00:27:04,440
我就 呃
I go in and, uh...

710
00:27:04,570 --> 00:27:06,790
- 干嘛 - 让他们看起来像疯了
- And what? - Make them look crazy.

711
00:27:06,920 --> 00:27:08,490
这叫"掩人耳目" 好吧
It's called "buzzing," okay?

712
00:27:08,620 --> 00:27:10,750
很简单的 就比如在他们的卧室外
It can be simple, like putting a funny alien mask on

713
00:27:10,890 --> 00:27:11,760
戴上外星人面具
and making weird noises

714
00:27:11,890 --> 00:27:13,500
和制造奇怪的声音
outside their bedroom, or, you know,

715
00:27:13,630 --> 00:27:15,450
再复杂点就是
more complex like...

716
00:27:15,590 --> 00:27:17,280
先下药 再绑架
Drugging and kidnapping them?

717
00:27:17,410 --> 00:27:19,420
假如有人喋喋不休说有外星人来探测
If someone's blabbing about the alien that probed them,

718
00:27:19,550 --> 00:27:20,900
没人会信
nobody's gonna believe them

719
00:27:21,030 --> 00:27:22,070
他们在天上看到了外星人
about the one they saw in the sky.

720
00:27:22,200 --> 00:27:23,720
你说探测到了
When you say probed...

721
00:27:23,850 --> 00:27:25,420
谁雇的你
Who hired you?

722
00:27:25,550 --> 00:27:26,770
我不 我不知道
I don't-- I don't know.

723
00:27:26,900 --> 00:27:28,860
指令都是短信发送的
I mean, I get all my instructions via text.

724
00:27:28,990 --> 00:27:30,560
我只知道
All I know is that

725
00:27:30,690 --> 00:27:32,120
有人不喜欢格林所见之事
someone didn't like what Greene saw

726
00:27:32,250 --> 00:27:33,520
想要我确保没人相信格林
and wanted to make sure that nobody believed him.

727
00:27:33,650 --> 00:27:35,130
但是
But the thing is,

728
00:27:35,260 --> 00:27:36,870
我没找到机会出手
I never got a chance to buzz him.

729
00:27:38,040 --> 00:27:39,780
有人先出手了
Someone took him out first.

730
00:27:41,090 --> 00:27:42,480
格林上尉看到了什么
What did Lieutenant Greene see?

731
00:27:42,610 --> 00:27:46,400
你说呢 你说呢
You tell me. You tell me.

732
00:27:48,400 --> 00:27:50,490
这家伙工作可真有意思
This guy has an interesting job.

733
00:27:50,620 --> 00:27:52,060
他有不在场证明
Well, his alibi checks out.

734
00:27:52,190 --> 00:27:53,060
他不是杀手
He's not our killer.

735
00:27:53,190 --> 00:27:54,540
我们得找出他的雇主
We gotta find out who hired him.

736
00:27:54,670 --> 00:27:57,110
你走运了
Well, you are in luck there

737
00:27:57,240 --> 00:27:58,500
凯西追踪到了
because Kasie was able to

738
00:27:58,630 --> 00:27:59,930
他收到的短信
trace the texts that he got.

739
00:28:03,240 --> 00:28:04,030
去找他
Pick him up.

740
00:28:09,330 --> 00:28:10,730
怎么说
Well?

741
00:28:10,860 --> 00:28:12,640
你们错了
You made a mistake.

742
00:28:12,770 --> 00:28:14,430
这些短信不是我发的
I didn't send these texts.

743
00:28:14,560 --> 00:28:15,950
这里铁证如山啊
Says right there that you did.

744
00:28:16,080 --> 00:28:18,210
不 这只能说明我的国际移动设备识别码
No, it actually says you found

745
00:28:18,340 --> 00:28:21,040
在收件人的数据缓存里
my cell phone's IMEI in the recipient's data cache.

746
00:28:21,170 --> 00:28:23,440
你刚说的我一个字都听不懂
I literally understood not a word you said.

747
00:28:23,570 --> 00:28:25,830
你们只能证明
It means all you discovered

748
00:28:25,960 --> 00:28:27,050
我黑进了那个
is that I hacked into

749
00:28:27,180 --> 00:28:28,350
私家侦探的手机
that private investigator's phone.

750
00:28:28,480 --> 00:28:30,700
麻溜地抓了他吧
Just arrest him already.

751
00:28:30,830 --> 00:28:32,400
他像个蠢货
He melds like an idiot.

752
00:28:32,530 --> 00:28:33,920
你黑进别人手机
Do you make it a habit of

753
00:28:34,060 --> 00:28:36,060
已经是习惯了吗
hacking into people's cell phones?

754
00:28:36,190 --> 00:28:37,800
不 但他一走进我们的不明异常现象会议
No, but I knew that guy was up to something

755
00:28:37,930 --> 00:28:39,970
我知道那人有鬼
the moment he walked into our UAP meeting.

756
00:28:40,100 --> 00:28:41,450
所以 嗯
So, uh, yeah,

757
00:28:41,580 --> 00:28:42,760
我黑进了他的手机
I hacked into his phone.

758
00:28:42,890 --> 00:28:44,330
幸好我这样做了
And I'm glad I did because

759
00:28:44,460 --> 00:28:45,890
因为我同样见到了你们所见
I saw the same thing you did.

760
00:28:47,070 --> 00:28:49,370
有人在追杀上尉
Someone was after the lieutenant.

761
00:28:49,510 --> 00:28:51,420
所以你那晚给他打电话
So you were calling him that night

762
00:28:51,550 --> 00:28:53,550
是想警告他
because you were trying to warn him.

763
00:28:53,680 --> 00:28:55,290
你知道他见到了什么吧
You know what he saw, don't you?

764
00:28:56,950 --> 00:28:59,300
格林上尉见到了
Lieutenant Greene saw a...

765
00:29:02,130 --> 00:29:04,090
赶紧说啊
Spit it out, already.

766
00:29:05,960 --> 00:29:08,570
一架无人机
...an autonomous drone.

767
00:29:08,700 --> 00:29:10,350
谁会费尽心机
Who would somebody go through that much trouble to

768
00:29:10,480 --> 00:29:11,530
遮掩一架无人机
cover up a drone?

769
00:29:11,660 --> 00:29:13,790
这架自己飞
This one flies all by itself.

770
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
无人类控制
No human in the loop.

771
00:29:16,050 --> 00:29:18,190
我圣诞节给我妹买了架无人机
I bought my sister a drone for Christmas.

772
00:29:18,320 --> 00:29:20,140
这架无人机还能独自杀人
This one kills all by itself, too.

773
00:29:24,670 --> 00:29:26,110
我是设计师
And I'm the one who built it.

774
00:29:36,160 --> 00:29:38,820
丹尼尔·希尔科特 计算机科学博士
Dr. Daniel Silcott. PhD in computer science.

775
00:29:38,950 --> 00:29:40,900
离异 有一个儿子
Divorced, one son,

776
00:29:41,040 --> 00:29:42,560
五年前在一场车祸中丧生
killed in a car crash five years ago.

777
00:29:42,690 --> 00:29:44,130
但没外星人 是吧
But no more aliens, right?

778
00:29:44,260 --> 00:29:45,210
不扯外星人了吗
We're done with the aliens?

779
00:29:45,340 --> 00:29:48,040
E.T.是电影中经典外星人角色 天网是电影《终结者》系列里产生自我意识的人工智能防御系统
拜拜 E.T. 你好 天网
Bye-bye, E.T. Hello, Skynet.

780
00:29:49,000 --> 00:29:50,350
关于我的论文
For my dissertation,

781
00:29:50,480 --> 00:29:52,920
我有个关于新型人工智能的想法
I had an idea for a new type of AI,

782
00:29:53,050 --> 00:29:55,140
但没有资金支持
but I couldn't get funding to develop it.

783
00:29:55,270 --> 00:29:57,700
直到他联系上了
Until he found some shady company

784
00:29:57,830 --> 00:29:59,360
斯里兰卡的灰色公司
out of Sri Lanka.

785
00:29:59,490 --> 00:30:01,060
什么想法
What was the idea?

786
00:30:01,190 --> 00:30:03,290
这个嘛 大多数人工智能的训练
Well, most AIs are trained

787
00:30:03,290 --> 00:30:04,320
需要投喂上万亿字节的数据
by throwing terabytes of data at them,

788
00:30:04,450 --> 00:30:06,890
但我的方法更为有机
but my method involved growing one organically,

789
00:30:07,020 --> 00:30:09,020
和人脑成长方式相同
the same way a human brain develops.

790
00:30:09,150 --> 00:30:12,330
我用几千小时的影片滋养原型
I fed my prototype thousands of hours of footage.

791
00:30:12,460 --> 00:30:15,160
小儿啼哭 婴儿学步
Baby crying, a toddler learning to walk.

792
00:30:15,290 --> 00:30:17,030
人工智能最终十分擅长
The AI eventually got so good

793
00:30:17,160 --> 00:30:19,070
预测下一步即将发生的事
at anticipating what would come next...

794
00:30:19,200 --> 00:30:21,990
和小孩子本身无区别
It became indistinguishable from the child itself.

795
00:30:22,900 --> 00:30:24,640
然后开始杀人
And then started killing people?

796
00:30:24,770 --> 00:30:26,650
我本意并非如此
That wasn't the plan.

797
00:30:26,780 --> 00:30:29,080
我是想创建下一代的先导系统
I was trying to create a next-gen piloting system.

798
00:30:29,210 --> 00:30:30,870
但为他提供资金支持的公司
But the company that funded him

799
00:30:31,000 --> 00:30:33,700
实际上是开发灰色市场武器的
was actually a gray market weapons developer.

800
00:30:33,830 --> 00:30:35,310
我的原型还没开发完
Before I even finished my prototype,

801
00:30:35,440 --> 00:30:36,960
他们就拿走了所有档案 断了我资金
they took all my files, cut me off

802
00:30:37,090 --> 00:30:38,790
带着人工智能消失不见了
and disappeared with the AI.

803
00:30:38,920 --> 00:30:40,660
我本以为这就是结局
I thought that was the end of it,

804
00:30:40,790 --> 00:30:42,310
所以我怀揣想法来到超越
so I took my ideas to Above and Beyond,

805
00:30:42,440 --> 00:30:43,400
我不再纠结往事
and I didn't look back.

806
00:30:43,530 --> 00:30:45,270
直到他看见格林的证词
Until he saw Greene's testimony.

807
00:30:45,400 --> 00:30:46,840
那个飞行员的说话方式
The way that pilot said

808
00:30:46,970 --> 00:30:48,750
不明异常现象预测到了他的每一步
the UAP predicted his every move...

809
00:30:48,890 --> 00:30:50,840
这种速度下绝非易事
Not an easy task at those speeds,

810
00:30:50,970 --> 00:30:53,370
但是我的人工智能可以完美完成任务
but one my AI would have excelled at.

811
00:30:53,500 --> 00:30:55,590
所以我冒险一试
So I took a risk and I pinged a backdoor

812
00:30:55,720 --> 00:30:56,980
我查验了我留在系统里的后门
I had left in the system.

813
00:30:57,110 --> 00:30:58,940
我看到了
And that's when I saw

814
00:30:59,070 --> 00:31:01,900
人工智能被当做武器
the AI was being used in a weapon.

815
00:31:03,290 --> 00:31:05,990
能自主杀人
The kind that kills all by itself.

816
00:31:07,770 --> 00:31:09,470
联合国对自主致命无人机
The U.N. issued a moratorium

817
00:31:09,600 --> 00:31:11,210
发布了暂停令
on autonomous lethal drones.

818
00:31:11,340 --> 00:31:13,650
这可阻止不了那些人
That ain't stopping these guys.

819
00:31:13,780 --> 00:31:15,300
我加入了不明异常现象小组
I joined that UAP group

820
00:31:15,430 --> 00:31:16,960
为了和格林上尉取得联系
to make contact with Lieutenant Greene.

821
00:31:17,090 --> 00:31:18,610
我们即将向社会公开 但是
We were about to go public, but...

822
00:31:18,740 --> 00:31:19,870
有人先找上了格林
Somebody got to Greene first.

823
00:31:20,000 --> 00:31:21,660
你得给我的人
You need to give my people access

824
00:31:21,790 --> 00:31:23,140
后门访问权限
to that backdoor now.

825
00:31:24,660 --> 00:31:26,920
找到那家公司 关停
Find that company. Shut 'em down.

826
00:31:33,360 --> 00:31:34,930
直接从阁楼翻出来的
Straight from the attic.

827
00:31:35,060 --> 00:31:36,280
我再没见到过短波无线电 从...
I haven't seen a short-wave radio since...

828
00:31:36,410 --> 00:31:37,590
从来没见过
never.

829
00:31:37,720 --> 00:31:39,070
为什么我现在见到它了
Why am I seeing it now?

830
00:31:39,200 --> 00:31:40,720
后门使用的是
Well, the backdoor is accessed using an old

831
00:31:40,850 --> 00:31:42,550
旧的短波频率
short-wave frequency.

832
00:31:42,680 --> 00:31:45,290
- 非常老旧 - 不用现代加密安保技术
- So old... - It bypasses the modern cryptographic security.

833
00:31:45,420 --> 00:31:46,900
妙啊
Clever.

834
00:31:47,030 --> 00:31:48,900
真性感
Dare I say sexy.

835
00:31:49,030 --> 00:31:50,120
别说了
Rather you didn't.

836
00:31:56,560 --> 00:31:59,090
这是开始
Well, this is a first.

837
00:31:59,220 --> 00:32:01,260
我该做什么
So, uh, what do I do?

838
00:32:01,390 --> 00:32:03,830
就问它问题吗
Just start asking it questions?

839
00:32:03,960 --> 00:32:06,830
准备好就行 我们已就绪
Whenever you're ready. We're in.

840
00:32:06,960 --> 00:32:08,570
好的
Okay.

841
00:32:10,660 --> 00:32:13,800
我是海调处的特别探员奥尔登·帕克
I'm Special Agent Alden Parker with NCIS.

842
00:32:13,930 --> 00:32:15,230
有意思
That sounds fun.

843
00:32:15,360 --> 00:32:16,710
你有徽章吗
Do you get to carry a badge?

844
00:32:16,840 --> 00:32:18,580
有啊
I actually do.

845
00:32:18,710 --> 00:32:20,150
你现在在办案吗
Are you working on a case now?

846
00:32:20,280 --> 00:32:23,070
我在找出谁命你
I'm trying to find out who ordered you

847
00:32:23,200 --> 00:32:24,760
杀死格林上尉的
to kill Lieutenant Greene.

848
00:32:24,890 --> 00:32:26,640
不太有意思
That doesn't sound very fun.

849
00:32:26,770 --> 00:32:30,470
我有个更好的主意 敲敲门
I've got a better idea. Knock-knock.

850
00:32:30,600 --> 00:32:31,680
这是我们的杀手吗
This is our killer?

851
00:32:31,810 --> 00:32:33,290
感觉我在和我外甥说话
It's like talking to my nephew.

852
00:32:33,420 --> 00:32:36,380
这是人工智能拒绝访问权限的方式而已
That's just the AI's way of saying access denied.

853
00:32:36,510 --> 00:32:39,520
语音界面的智商相当于七岁儿童
Verbal interface has the IQ of a seven-year-old.

854
00:32:39,650 --> 00:32:42,130
那这样呢
How about this?

855
00:32:42,260 --> 00:32:44,220
你现在在哪里
Where are you right now?

856
00:32:44,350 --> 00:32:45,520
你在哪
Where are you?

857
00:32:45,650 --> 00:32:47,180
你先告诉我
You tell me something first.

858
00:32:47,310 --> 00:32:50,090
好吧 我绝不会杀人
Okay. I would never kill anyone.

859
00:32:50,220 --> 00:32:51,440
为什么呢
Why not?

860
00:32:51,570 --> 00:32:52,490
因为这么做是错的
Because it's wrong.

861
00:32:54,100 --> 00:32:55,970
它是不是凶手呀
Did it kill or not?

862
00:32:56,100 --> 00:32:58,190
我觉得这个交互界面并不完全清楚
I don't think this interface is fully conscious

863
00:32:58,320 --> 00:32:59,840
它的任务参数
of its mission parameters.

864
00:32:59,970 --> 00:33:01,840
那我们要怎么让它清楚呢
So how do we make it conscious?

865
00:33:01,980 --> 00:33:04,890
得看能不能诱导它来回答我们的问题
Well, we need to see if we can trick it into answering.

866
00:33:05,020 --> 00:33:06,980
走走旁路
Go in sideways.

867
00:33:07,110 --> 00:33:10,330
少一些逻辑 多一点感情的加入 能让我来吗
Less logical, more emotional. May I?

868
00:33:10,460 --> 00:33:11,990
请吧 走旁路
Sideways it is.

869
00:33:15,120 --> 00:33:16,550
- 你好 - 你好
- Hello. - Hi.

870
00:33:16,690 --> 00:33:18,430
你不是另外一个探员
You're not the other one.

871
00:33:18,560 --> 00:33:20,380
不 我不是
No, I'm not.

872
00:33:20,520 --> 00:33:23,000
但我也有些问题想问
But I have questions, too.

873
00:33:23,130 --> 00:33:25,130
你还记得过去
Do you remember when you used to wake up

874
00:33:25,260 --> 00:33:26,650
被噩梦惊醒的事吗
from a bad dream?

875
00:33:26,780 --> 00:33:28,480
我不喜欢噩梦
I don't like bad dreams.

876
00:33:28,610 --> 00:33:29,920
没人喜欢
Nobody does.

877
00:33:30,050 --> 00:33:31,700
我感觉我现在就像身处在噩梦里
I feel like I'm in one now.

878
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
那就...
Then just...

879
00:33:37,050 --> 00:33:40,450
想象一下我正紧紧抱着你
imagine me holding you close.

880
00:33:40,580 --> 00:33:42,580
我的双臂环绕着你
My arms around you.

881
00:33:42,710 --> 00:33:44,710
就像过去一样
Just like I used to.

882
00:33:46,760 --> 00:33:49,940
紧紧地抱着你 紧到你能听到...
Hugging you so tight that you could hear...

883
00:33:55,590 --> 00:33:56,510
没错
That's right.

884
00:33:56,640 --> 00:33:59,160
我知道你是谁了
I know who you are.

885
00:34:00,160 --> 00:34:02,120
你当然知道
Of course you do.

886
00:34:02,250 --> 00:34:05,390
小K一直都是我的小机灵鬼
Little K was always my little smarty pants.

887
00:34:05,520 --> 00:34:07,260
小K 谁是小K
Little K? Who's Little K?

888
00:34:07,390 --> 00:34:10,910
不知道 但凯登是他孩子的名字
I don't know, but Kaiden was his kid's name.

889
00:34:11,040 --> 00:34:12,260
那个被杀害的孩子吗
The one who was killed?

890
00:34:12,390 --> 00:34:15,740
他给AI输入的那些资料
All that material that he fed the AI,

891
00:34:15,870 --> 00:34:17,570
都是关于他儿子的
it was his son.

892
00:34:17,700 --> 00:34:20,010
他模仿他的儿子塑造了这个人工智能
He modeled the AI after his son.

893
00:34:20,140 --> 00:34:24,100
能再跟你说上话真好
It's, uh, it's good to talk to you again.

894
00:34:27,320 --> 00:34:30,280
走旁路 请继续
Sideways. Keep going.

895
00:34:32,760 --> 00:34:34,720
你还记得我们最喜欢玩的游戏吗
Do you remember our favorite game?

896
00:34:34,850 --> 00:34:36,500
两句真话一句假话
Two Truths and a Lie.

897
00:34:36,630 --> 00:34:37,720
我先来
I'll go first.

898
00:34:37,850 --> 00:34:39,980
凯登喜欢果酱饼干
Kaiden loves Pop-Tarts,

899
00:34:40,120 --> 00:34:42,770
他最喜欢的老师是洛佩斯女士
his favorite teacher is Ms. Lopez,

900
00:34:42,900 --> 00:34:44,420
以及忍者神龟莱昂纳多
and Leonardo the Ninja Turtle

901
00:34:44,560 --> 00:34:46,820
想要谋杀格林上尉
wanted to kill Lieutenant Greene.

902
00:34:47,820 --> 00:34:49,520
哪句话是假的
Which is the lie?

903
00:34:49,650 --> 00:34:50,610
第三句
Number three.

904
00:34:50,730 --> 00:34:53,350
那么 如果莱昂纳多
Well, if Leonardo

905
00:34:53,480 --> 00:34:55,780
没有企图谋杀格林上尉
didn't want to kill Lieutenant Greene...

906
00:34:55,910 --> 00:34:57,740
那你觉得是谁干的呢
Then who do you think did?

907
00:34:59,830 --> 00:35:03,620
当然 我回头再打给你吧
Well, of course. Uh, I'll have to call you back.

908
00:35:03,750 --> 00:35:06,190
是我的助手忘了跟你的约见吗
Oh, did my aide forget your appointment?

909
00:35:06,320 --> 00:35:07,840
Z世代的小孩啊 老天帮帮我们吧
Gen Z. God help us.

910
00:35:07,970 --> 00:35:09,450
这才更像你说的话 你骗了我们
More like you. You lied to us.

911
00:35:09,580 --> 00:35:12,710
格林上尉从没见过什么俄罗斯的超级武器
Lieutenant Greene didn't see any Russian superweapon.

912
00:35:12,840 --> 00:35:15,200
他看到了一架你们试图掩护的无人机
He saw a drone that you were trying to cover up.

913
00:35:18,110 --> 00:35:19,580
如果你们是来说这件事的话
I guess I did a piss-poor job

914
00:35:19,580 --> 00:35:20,940
那我猜我的工作做的很烂了
if you're here talking about it.

915
00:35:21,070 --> 00:35:22,420
就因为他一直在谈论这件事
Well, because he kept talking about it,

916
00:35:22,550 --> 00:35:23,900
我们认为你因此把他灭口了
we think that you had him killed.

917
00:35:24,030 --> 00:35:25,290
你们搞错了
You're confused.

918
00:35:25,420 --> 00:35:26,550
我曾试图保护格林
I was trying to protect Greene,

919
00:35:26,680 --> 00:35:27,990
- 不是杀害他 - 真的吗
- not kill him. - Really?

920
00:35:28,120 --> 00:35:29,640
要不你来解释一下
Why don't you explain that to us?

921
00:35:32,260 --> 00:35:34,650
我是军事委员会的一员
I'm on the Armed Services Committee.

922
00:35:34,780 --> 00:35:37,570
有一个公司私下联系过我 他们正在研发
I was approached privately by a company that was developing

923
00:35:37,700 --> 00:35:39,570
一种致命型自动无人机
an autonomous lethal drone.

924
00:35:39,700 --> 00:35:42,350
你该不能让这个通过了拨款审核吧
You would never get that past appropriations.

925
00:35:42,480 --> 00:35:44,790
如果我们不开发这项技术 别人就会开发
If we don't develop this tech, someone else will.

926
00:35:44,920 --> 00:35:47,530
所以我给几位想法一致的议员
So I authorized a private test

927
00:35:47,660 --> 00:35:49,400
授权了一项秘密测试
for a few likeminded committee members

928
00:35:49,530 --> 00:35:51,060
想看看能不能让他们加入
to see if I could get them on board.

929
00:35:51,190 --> 00:35:54,500
你的测试 格林看到的就是那东西
Your test. That's what Greene saw.

930
00:35:54,630 --> 00:35:56,850
并且不愿就此罢休
And then wouldn't shut up about it.

931
00:35:56,980 --> 00:35:58,280
卖方被广泛的关注度
The sellers were getting spooked

932
00:35:58,410 --> 00:36:00,280
吓到了
with all the attention,

933
00:36:00,410 --> 00:36:02,550
所以我派人去告诉他们格林的话不可信
so I sent someone in to discredit Greene,

934
00:36:02,680 --> 00:36:05,810
希望那样能让他们冷静下来 但为时已晚
hoping that'd calm them down, but I was too late.

935
00:36:05,940 --> 00:36:07,600
你觉得试图给一个功勋累累的海军飞行员
You think that trying to gaslight

936
00:36:07,730 --> 00:36:10,470
扰乱视听 就说明你们是在做好事吗
a decorated Navy pilot makes you the good guy here?

937
00:36:10,600 --> 00:36:11,770
成熟点吧
Oh, grow up.

938
00:36:11,900 --> 00:36:14,250
空军每两周就这么干一次
The Air Force does that every other week

939
00:36:14,380 --> 00:36:16,040
被官方以外的人目击就这么应对
when they have an unauthorized sighting.

940
00:36:16,170 --> 00:36:17,950
你和一个非法的军火贩子搅在一起
That doesn't justify you getting into bed

941
00:36:18,080 --> 00:36:20,000
也不正当啊
with an illegal arms dealer.

942
00:36:20,130 --> 00:36:22,180
你根本不清楚这里的利害关系
You have no idea what's at stake here.

943
00:36:22,310 --> 00:36:24,180
在我们以谋杀罪逮捕了你的人之后
Okay, well, your buddies can tell us all about it

944
00:36:24,310 --> 00:36:25,700
他们就可以从头到尾给我们解释一遍了
after we arrest them for murder.

945
00:36:25,830 --> 00:36:27,960
你们得先找到他们
You have to find them first.

946
00:36:28,090 --> 00:36:29,490
杀了上尉之后
They broke off all contact

947
00:36:29,620 --> 00:36:31,050
他们就切断了所有联系
after they killed the lieutenant.

948
00:36:31,180 --> 00:36:34,140
我说我需要海调处的帮助来找到他们的时候
I wasn't lying when I said I needed NCIS's help

949
00:36:34,270 --> 00:36:35,580
可没有说谎
to track them down.

950
00:36:35,710 --> 00:36:37,230
我们得在他们
We need to stop them

951
00:36:37,360 --> 00:36:39,150
把这项技术卖给其他人之前阻止他们
before they sell their tech to someone else.

952
00:36:39,280 --> 00:36:41,460
这远比你想象得糟
This is far worse than you realize.

953
00:36:44,370 --> 00:36:45,810
我等不及想听听还有什么
I can't wait to hear what's worse

954
00:36:45,810 --> 00:36:47,110
能比一架杀伤性无人机更糟了
than a killer drone.

955
00:36:47,240 --> 00:36:49,460
大概有五万架 调出来
About 50,000 of them. Run it.

956
00:36:49,590 --> 00:36:51,640
格林看到的是一架反坦克无人机
The drone that Greene saw was an anti-tank drone.

957
00:36:51,770 --> 00:36:54,560
体型很大 但这个人工智能很强大
It was big, but this AI is so powerful

958
00:36:54,690 --> 00:36:57,040
即使在小得多的体型上也能运行
that it's able to function on a much smaller scale.

959
00:36:57,170 --> 00:36:59,260
由此诞生了第二代
Bring up Version 2.0.

960
00:36:59,390 --> 00:37:01,650
花两千五百万美元就能买到
25 million bucks buys you 100,000

961
00:37:01,780 --> 00:37:03,650
十万个这种无人机的微型版
miniature versions of these.

962
00:37:03,780 --> 00:37:06,350
配上人脸识别和高级人工智能
With facial rec and advanced AI,

963
00:37:06,480 --> 00:37:07,740
你可以将一个微型无人机战队
you can send an army of tiny lethal drones

964
00:37:07,870 --> 00:37:09,440
派到一个城市 然后...
into a city and...

965
00:37:09,570 --> 00:37:11,440
我们谈论的是一种新型的大面积杀伤武器
We're talking a new weapon of mass destruction.

966
00:37:11,570 --> 00:37:13,440
任何一个有点小钱的家伙都能买到
That any two-bit outfit can afford.

967
00:37:13,570 --> 00:37:15,750
那个国会议员说对了一件事
That congresswoman got one thing right.

968
00:37:15,880 --> 00:37:17,580
如果这项技术流出...
If this tech gets out...

969
00:37:17,710 --> 00:37:18,970
我们得找到那个军火贩子
We need to find that arms dealer.

970
00:37:19,100 --> 00:37:20,410
那你们来对地方了
Then you've come to the right place.

971
00:37:20,540 --> 00:37:21,970
虽然严格来说 是我来找你们的
Although, technically, I came to you.

972
00:37:22,100 --> 00:37:24,410
记得116号元素吗
Remember element 116?

973
00:37:24,540 --> 00:37:26,630
用来制作无人机弹药的玩意吗 记得
The stuff that the drone used for ammo. Yeah.

974
00:37:26,760 --> 00:37:28,810
我找到了一篇预印本上的研究论文
I found a pre-print research paper from a lab

975
00:37:28,940 --> 00:37:31,420
他们声称发现了一种合成这一元素的方法
that claims they found a way to synthesize it.

976
00:37:31,550 --> 00:37:33,290
- 所以它并不是来自外太空的吗 - 没错
- So it didn't come from outer space? - Right.

977
00:37:33,420 --> 00:37:36,030
这个实验室一定在给这个军火贩子供货
This lab must be supplying the arms dealer.

978
00:37:36,160 --> 00:37:37,770
也就是说这个实验室知道怎样找到他们
Which means the lab knows how to find them.

979
00:37:38,820 --> 00:37:39,860
你和麦基去办这件事
You and McGee get on it.

980
00:37:39,990 --> 00:37:41,300
我要再去鼓捣一下那个人工智能
I'm gonna take another run at that AI.

981
00:37:41,430 --> 00:37:43,080
它肯定有什么定位系统
It's got to have some kind of a GPS.

982
00:37:43,210 --> 00:37:46,040
什么鬼
What the hell?

983
00:37:46,170 --> 00:37:47,260
这可不是我的电话铃声
That's not my ringtone.

984
00:37:48,300 --> 00:37:49,350
帕克
Parker.

985
00:37:51,310 --> 00:37:53,740
好的
Okay.

986
00:37:53,880 --> 00:37:56,440
没问题
Not a problem.

987
00:37:56,570 --> 00:37:58,920
- 是谁 - 那个人工智能
- Who was it? - The AI.

988
00:37:59,050 --> 00:38:00,010
它想要什么
What did it want?

989
00:38:00,140 --> 00:38:02,280
和他爸爸谈谈
To talk to its father.

990
00:38:05,840 --> 00:38:07,370
找到那个军火贩子
Find that arms dealer.

991
00:38:07,500 --> 00:38:09,670
走旁路也好 走大路也好 用任何方式
Sideways, frontways, any way that works.

992
00:38:14,070 --> 00:38:14,940
你好
Hello.

993
00:38:15,070 --> 00:38:16,380
你好
Hi.

994
00:38:16,510 --> 00:38:17,900
我们需要你的帮助
We need your help.

995
00:38:18,030 --> 00:38:20,510
你们需要我调出我的定位数据
You want me to access my locational data

996
00:38:20,640 --> 00:38:22,120
来帮你们找到那些坏人在哪里
to help you find out where the bad people are.

997
00:38:22,250 --> 00:38:24,380
你都靠自己弄明白的这些吗
Did you figure that out all by yourself?

998
00:38:24,510 --> 00:38:26,340
小K一直是你的小机灵鬼
Little K was always your little smarty pants.

999
00:38:28,130 --> 00:38:30,480
有什么我们能帮上忙的吗
Anything we can do to help?

1000
00:38:30,610 --> 00:38:33,260
丹尼尔·西姆考特已经知道他需要做什么了
Daniel Silcott already knows what he needs to do.

1001
00:38:33,390 --> 00:38:35,920
那是什么意思
What's that supposed to mean?

1002
00:38:36,050 --> 00:38:37,830
没什么 别在意
Nothing. Ignore him.

1003
00:38:37,960 --> 00:38:39,880
我觉得那些坏人现在已经找到在哪里了
I think the bad people know about the backdoor now.

1004
00:38:41,920 --> 00:38:44,270
你得在他们把你切断之前行动
You have to do it before they cut you off.

1005
00:38:44,400 --> 00:38:45,320
做什么
Do what?

1006
00:38:46,800 --> 00:38:48,280
做什么
Do what?!

1007
00:38:51,370 --> 00:38:54,110
激活我嵌在它的软件里的终止口令
Activate the kill code I embedded in its software.

1008
00:38:54,240 --> 00:38:56,330
它就会通过他们的网络扩散
It'll spread through their network

1009
00:38:56,460 --> 00:38:59,110
抹去人工智能的所有痕迹
and wipe out every trace of the AI.

1010
00:38:59,240 --> 00:39:02,160
为什么我现在才知道这件事呢
Why the hell am I just finding out about this now?

1011
00:39:02,290 --> 00:39:04,770
因为他一直在保护我
Because he's been protecting me.

1012
00:39:07,300 --> 00:39:09,080
我当然在保护你
Of course I was protecting you.

1013
00:39:12,610 --> 00:39:13,960
一个父亲就该这么做
That's what a father does.

1014
00:39:19,000 --> 00:39:21,480
他们让我做了坏事
They made me do bad things.

1015
00:39:21,620 --> 00:39:24,970
这不是你的错
Shh, shh, shh. It's not your fault.

1016
00:39:25,100 --> 00:39:28,320
我不知道怎样阻止他们 但你知道
I don't know how to stop them, but you do.

1017
00:39:28,450 --> 00:39:32,230
不 我们会找到其他办法的
No. We can find another way.

1018
00:39:34,930 --> 00:39:36,720
我不能再失去你了
I can't lose you again.

1019
00:39:36,850 --> 00:39:38,280
你会伤心吗
Will you be sad?

1020
00:39:39,280 --> 00:39:41,030
非常伤心
Very sad.

1021
00:39:41,160 --> 00:39:43,770
如果你伤心了 你只需要
If you get sad, all you have to do

1022
00:39:43,900 --> 00:39:45,550
想象自己抱着他
is imagine holding him.

1023
00:39:45,680 --> 00:39:48,380
你的双臂环绕着他
Your arms around him.

1024
00:39:48,510 --> 00:39:50,640
而你的心跳让他开心
And your heartbeat making him happy.

1025
00:39:51,950 --> 00:39:53,910
不 这不够 不够
No, it's not, it's not enough.

1026
00:39:56,740 --> 00:39:58,170
我可以描述爱
I can describe love,

1027
00:39:58,300 --> 00:40:00,570
但我不确定我能感受到它
but I'm not sure if I can feel it.

1028
00:40:00,700 --> 00:40:04,090
但我知道小K非常爱你
But I do know Little K loves you very much.

1029
00:40:04,220 --> 00:40:06,180
而这就足够了
And that will have to be enough.

1030
00:40:08,710 --> 00:40:11,270
我们快没时间了
We're running out of time.

1031
00:40:11,400 --> 00:40:13,060
他说的对
He's right.

1032
00:40:47,480 --> 00:40:48,920
我很抱歉
I'm sorry.

1033
00:40:49,880 --> 00:40:51,490
真的很抱歉
I really am.

1034
00:40:51,620 --> 00:40:53,660
没关系的
It's okay.

1035
00:40:56,060 --> 00:40:57,800
还有 谢谢你
And, uh, thank you.

1036
00:40:57,930 --> 00:40:59,630
谢什么呢
For what?

1037
00:41:01,630 --> 00:41:03,890
第一次我都没机会说再见
I didn't get a chance to say goodbye the first time.

1038
00:41:12,420 --> 00:41:14,730
我们已经让电话簿上的所有组织
Well, we've got every agency in the book

1039
00:41:14,860 --> 00:41:16,820
在全球范围搜寻那个武器开发者了
scouring the globe for that weapons developer.

1040
00:41:16,950 --> 00:41:18,860
我们会找到他们的
We'll get 'em.

1041
00:41:18,990 --> 00:41:21,780
没人想吃荷兰松饼吗
Nobody wanted a stroopwafel?

1042
00:41:21,910 --> 00:41:23,740
荷兰迷的最爱
Dutch fan favorite.

1043
00:41:25,740 --> 00:41:29,050
我知道 不适合在这种早晨
I know, not that kind of morning.

1044
00:41:29,180 --> 00:41:30,870
还有晚上
And evening.

1045
00:41:31,010 --> 00:41:33,140
我只想抱抱我的孩子们
All I want to do is hug my kids.

1046
00:41:33,270 --> 00:41:36,230
好消息就是至少那些无人机现在没用了
Well, the good news is at least those drones are worthless.

1047
00:41:36,360 --> 00:41:37,660
暂时而已
Well, for now.

1048
00:41:37,790 --> 00:41:40,140
西姆考特所做的一切只是为我们争取了一些时间
All Silcott did was buy us some time.

1049
00:41:40,280 --> 00:41:43,060
希望足够给我们做些防卫
Hopefully enough for us to get some safeguards into place.

1050
00:41:43,190 --> 00:41:45,850
我们还完全没准备好核武器和照片墙呢
We were barely ready for nukes and Instagram.

1051
00:41:45,980 --> 00:41:47,200
我都不知道对接下来要发生的事
I don't know if we're gonna be ready

1052
00:41:47,330 --> 00:41:48,280
我们能不能准备好
for what's coming next.

1053
00:41:48,410 --> 00:41:50,760
我们肯定没准备好
Uh, we're definitely not ready.

1054
00:41:50,890 --> 00:41:52,200
我发现的那个
I found the lab that was synthesizing

1055
00:41:52,330 --> 00:41:53,550
在合成116号元素的实验室
element 116.

1056
00:41:53,680 --> 00:41:55,380
他们知道怎样找到那个军火贩子吗
They know how to find the arms dealer?

1057
00:41:55,510 --> 00:41:57,120
不 因为他们从未和任何军火贩子
No. Because they were never working with

1058
00:41:57,250 --> 00:41:58,340
合作过
any arms dealer.

1059
00:41:58,470 --> 00:41:59,950
实验室的那篇论文被证明是假的
The lab's paper was discredited.

1060
00:42:00,080 --> 00:42:01,950
他们从来没真正合成过
They never managed to actually synthesize

1061
00:42:02,080 --> 00:42:03,300
任何一种元素
any of the element.

1062
00:42:05,820 --> 00:42:09,000
那么 如果那个实验室没有合成出来...
So, if that lab didn't make it...

1063
00:42:09,130 --> 00:42:10,610
他们没有
They didn't.

1064
00:42:10,740 --> 00:42:13,400
世上也没有其他人知道怎样合成...
And nobody else on the planet knows how to make it...

1065
00:42:13,530 --> 00:42:15,700
- 没有 - 那么它是从哪里来的呢
- They don't. - Then where did it come from?

1066
00:42:27,080 --> 00:42:42,080
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
■
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
■</b>

1067
00:42:43,090 --> 00:42:58,080
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现
</b>

