﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:07,940
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:07,940 --> 00:00:09,940
法国 巴黎
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:09,940 --> 00:00:12,750
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

5
00:00:12,750 --> 00:00:13,810
过来
Venez.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

6
00:00:13,810 --> 00:00:13,830
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

7
00:00:13,830 --> 00:00:15,000
过来 鲁宾先生
Venez, monsieur Lupin.
深影字幕组论坛地址http://sybbs.vip
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

8
00:00:15,000 --> 00:00:15,800
过来 鲁宾先生
Venez, monsieur Lupin.

9
00:00:15,800 --> 00:00:16,030
翻译：  Noora  我是绝地wannabe  雪莱  Andrea
过来 鲁宾先生
Venez, monsieur Lupin.

10
00:00:16,030 --> 00:00:16,050
翻译：  Noora  我是绝地wannabe  雪莱  Andrea

11
00:00:16,050 --> 00:00:18,100
我们去散步吧
Marchons, oui?
翻译：  Noora  我是绝地wannabe  雪莱  Andrea

12
00:00:18,100 --> 00:00:20,500
翻译：  Noora  我是绝地wannabe  雪莱  Andrea

13
00:00:20,800 --> 00:00:28,380
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

14
00:00:28,380 --> 00:00:30,240
法国反恐部队
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

15
00:00:30,240 --> 00:00:30,380
雷纳德还在他的公寓里
Renard is still in his apartment.
法国反恐部队
 校对：  小聪明    压制： 孤亦

16
00:00:30,380 --> 00:00:30,500
 校对：  小聪明    压制： 孤亦
雷纳德还在他的公寓里
Renard is still in his apartment.

17
00:00:30,500 --> 00:00:32,180
雷纳德还在他的公寓里
Renard is still in his apartment.

18
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
他从昨晚就没离开过
He hasn't left since last night.

19
00:00:33,720 --> 00:00:35,180
告诉你的人别轻举妄动
Well, tell your men to keep it tight,

20
00:00:35,200 --> 00:00:37,730
不要随意开枪 中情局要抓活的
no itchy trigger fingers. CIA needs him alive.

21
00:01:09,850 --> 00:01:12,280
你们可以先敲门的
You could've knocked first.

22
00:01:15,160 --> 00:01:17,000
干什么
Hey.

23
00:01:17,030 --> 00:01:19,180
那可是九八年的拉菲呢
That was a '98 Lafite Rothschild.

24
00:01:19,200 --> 00:01:21,290
你还是法国人么
What kind of frenchman are you?

25
00:01:23,690 --> 00:01:26,320
你可是要判两次无期的人
Well, you look pretty relaxed

26
00:01:26,340 --> 00:01:28,870
看着还真是轻松呢
for a man looking at two life sentences.

27
00:01:29,870 --> 00:01:31,320
你的余生都会在监狱里度过 雷纳德
You're gonna die in prison, Renard.

28
00:01:31,350 --> 00:01:32,760
你很清楚 对吧
You know that, right?

29
00:01:32,780 --> 00:01:34,370
你这样想吗
Is that what you think?

30
00:01:34,390 --> 00:01:35,540
我很肯定是这样
It's what I know.

31
00:01:35,570 --> 00:01:37,420
不过我觉得...
'Cause what I think...

32
00:01:37,440 --> 00:01:39,810
中情局倒是会跟我做个交易
is the CIA is gonna make a deal with me.

33
00:01:39,830 --> 00:01:42,120
明晚我就能回到自己家睡觉
I'll be back in my bed by tomorrow night.

34
00:01:42,140 --> 00:01:43,640
我们为什么要这样做啊
And why would we do that?

35
00:01:43,660 --> 00:01:47,730
因为... 我这里有个秘密
Because... I have a secret.

36
00:01:47,750 --> 00:01:49,600
相信我
And believe me,

37
00:01:49,630 --> 00:01:53,110
你不会错过这个的
you're gonna want to hear this one.

38
00:01:54,670 --> 00:01:56,220
海军罪案调查处 第二十一季第三集

39
00:02:24,570 --> 00:02:27,160
看到悬架旁边的槽口螺母了吗
Okay, you see that castle nut by the suspension?

40
00:02:27,190 --> 00:02:29,030
- 看到了 - 把它转一圈
- Yeah. - You're gonna want to give that a turn,

41
00:02:29,060 --> 00:02:30,430
- 逆时针方向 - 好的
- counterclockwise. - All right.

42
00:02:31,890 --> 00:02:33,280
该死
Damn it!

43
00:02:34,280 --> 00:02:36,390
可能是扭错螺母了
Think I turned the wrong one.

44
00:02:36,410 --> 00:02:39,040
- 扭错螺母了 好吧 - 抱歉啊 多米尼克
- Turned the wrong one. Yeah. - Sorry, Dominic.

45
00:02:39,070 --> 00:02:41,000
我好像还没摸到窍门
Don't seem to be getting the hang of this, you know?

46
00:02:41,030 --> 00:02:42,440
- 别担心 - 谢谢
- Don't sweat it. - Thanks.

47
00:02:42,460 --> 00:02:44,140
伺候这些宝贝可不容易
Servicing these babies isn't easy.

48
00:02:44,160 --> 00:02:46,310
是啊 我只是不太懂车
Yeah, I'm just not much of a car guy, you know?

49
00:02:46,340 --> 00:02:48,790
我知道怎么给轮胎补气 就这么个意思
It's like, I know how to put air in tires, but that's about it.

50
00:02:48,820 --> 00:02:51,270
补气也很重要啊 轮胎没气可是哪都去不了
Air is important. You can't go anywhere on flat tires.

51
00:02:51,300 --> 00:02:53,490
- 是 你觉得我是不是该把它 - 不用了
- Yeah. You think maybe I should give it some...? - No, no. No.

52
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
我们让车休息一下吧
Why don't we give the car a rest?

53
00:02:55,340 --> 00:02:57,100
给你找点更易上手的活儿
Find something a little simpler for you to do?

54
00:02:57,130 --> 00:02:59,320
嘿 大伙 都怎么样
Hey, guys. How's it going?

55
00:02:59,350 --> 00:03:00,930
明知故问
Really got to ask?

56
00:03:00,960 --> 00:03:02,500
拜托 麦基
Come on, McGee.

57
00:03:02,530 --> 00:03:04,630
 "elbow grease"意为" 努力" 这里也指麦基身上溅上的机油
些许努力又不伤人
A little elbow grease never hurt anybody.

58
00:03:04,660 --> 00:03:07,590
我难道不该去更适合我的部门做志愿者吗
Shouldn't I be volunteering in a department I'm more suited for?

59
00:03:07,620 --> 00:03:09,200
比如跟那些科学怪人一起之类的
You know, like, the tech trolls or something?

60
00:03:09,230 --> 00:03:11,950
- 抱歉 多米尼克 - 那会完全...
- Sorry, Dominic. - That would defeat...

61
00:03:11,970 --> 00:03:13,730
违背岗位体验日的初衷
... the whole purpose of walk-a-mile day.

62
00:03:13,750 --> 00:03:15,690
体验日的目的就是
The idea is for each team member

63
00:03:15,710 --> 00:03:17,690
让组里所有成员去不同部门帮忙
to help out at a different department.

64
00:03:17,710 --> 00:03:20,000
更好地了解同事 了解他们的工作
Get to know the people there, learn more about their jobs.

65
00:03:20,020 --> 00:03:22,090
就是 换位思考...
You know, walk a mile...

66
00:03:22,110 --> 00:03:23,830
- 用心体验 - 用心体验
- In their shoes. Yeah. - In their shoes.

67
00:03:23,850 --> 00:03:25,610
没错 通过这一天 希望你们
Exactly. And by doing so, then hopefully

68
00:03:25,640 --> 00:03:27,350
能对处里工作的情况
you guys will gain a better perspective

69
00:03:27,380 --> 00:03:30,400
有更全面的了解
about what's really going on here at NCIS.

70
00:03:30,420 --> 00:03:32,310
这是你想出来的吗
And you came up with this?

71
00:03:32,340 --> 00:03:33,530
在一次领导力会议上学到的
Picked it up at a leadership conference.

72
00:03:33,560 --> 00:03:34,840
我认真的
I'm telling you guys,

73
00:03:34,860 --> 00:03:37,100
这样真的大有帮助
this is gonna be a real game changer.

74
00:03:37,120 --> 00:03:38,490
行吧 我还是不觉得
Yeah, well, I'm-I'm still not sure

75
00:03:38,520 --> 00:03:40,190
这是我能做的活
this is the right fit for me.

76
00:03:40,220 --> 00:03:41,540
你不觉得托雷斯才是干这事的料吗
Don't you think maybe Torres should be doing this?

77
00:03:41,560 --> 00:03:42,980
他更喜欢鼓捣车
He's more of a car guy.

78
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
托雷斯在忙他的新工作呢
Torres is busy with his new job.

79
00:03:46,480 --> 00:03:49,200
这些发票信息需要输入到电脑里
These invoices need to be entered into the computer.

80
00:03:49,220 --> 00:03:50,980
不许有错别字 我回来会检查
No typos. I will be checking.

81
00:03:51,010 --> 00:03:52,770
然后我需要你出一个详细的电子表格
And when that's done, I need a detailed spreadsheet

82
00:03:52,790 --> 00:03:54,860
列出我们当季度的应收和应付账款
of our quarterly accounts, receivable and payable.

83
00:03:54,880 --> 00:03:56,510
有问题吗
Any questions?

84
00:03:56,540 --> 00:03:59,190
有 您告诉我最近的天台在哪 我好直接跳了
Yeah. Where is the nearest roof so I can jump off?

85
00:04:00,240 --> 00:04:02,170
这是会计部 托雷斯探员
This is the accounting department, agent Torres.

86
00:04:02,190 --> 00:04:03,670
我们很严肃的
We don't kid here.

87
00:04:05,070 --> 00:04:08,310
处里的大事小情都要经过我们部门
Everything that happens at NCIS flows through us first.

88
00:04:08,330 --> 00:04:09,920
无论是订购订书钉
Whether it's the restocking of paper clips

89
00:04:09,940 --> 00:04:11,830
还是购买半自动步枪
or the purchase of semiautomatic rifles.

90
00:04:11,860 --> 00:04:14,490
- 我们才是这个机构的中流砥柱 - 什么
- We are the backbone of this agency. - What?!

91
00:04:14,510 --> 00:04:16,920
这是索耶的工资单吗
This is Sawyer's paycheck?

92
00:04:16,950 --> 00:04:18,450
他怎么可能挣这么多
No way he gets paid this much.

93
00:04:18,470 --> 00:04:20,260
进入角色
Get to work.

94
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
我们进来啦
Knock, knock.

95
00:04:24,300 --> 00:04:25,890
你是来救我的吗
Are you here to rescue me?

96
00:04:25,910 --> 00:04:29,310
不是哦 我们是来换灯泡的
Nope, we are here to change the light bulb.

97
00:04:30,310 --> 00:04:31,810
你认识
Do you know Louis

98
00:04:31,830 --> 00:04:33,160
管护部的路易斯吗
from the custodial and maintenance department?

99
00:04:33,180 --> 00:04:34,550
我俩合作一整天了
I've been working with him all day.

100
00:04:34,570 --> 00:04:35,860
不错 很高兴认识你
Cool. Nice to meet you.

101
00:04:35,880 --> 00:04:37,940
你就是那个老是站着的人
Yeah, you're the guy who never sits.

102
00:04:37,970 --> 00:04:39,250
这样椅子每次都很干净
Keeps the chair clean.

103
00:04:39,270 --> 00:04:40,990
非常感谢
I appreciate it.

104
00:04:41,010 --> 00:04:42,670
你好啊 邓斯利女士
Hey, Ms. Dunsley.

105
00:04:44,060 --> 00:04:46,590
我还是换灯泡吧
I will change the light bulb now.

106
00:04:49,280 --> 00:04:51,480
- 这个职业体验日真棒啊 不是吗 - 不是吧
- Isn't this walk-a-mile thing great? - No.

107
00:04:51,500 --> 00:04:54,090
我从他们身上真学到不少
I have been learning so much from these guys.

108
00:04:54,110 --> 00:04:55,660
是吗
Wow.

109
00:04:55,680 --> 00:04:57,960
我和路易斯玩得很开心
And I have been having a blast hanging out with Louis.

110
00:04:57,990 --> 00:05:00,140
他知道处里所有的八卦
He knows all the gossip.

111
00:05:00,160 --> 00:05:03,620
每天清理这些人的办公桌 能掌握很多独家情报
You learn a lot about people, cleaning their desks every day.

112
00:05:03,650 --> 00:05:04,820
我有个主意
Here's an idea.

113
00:05:05,950 --> 00:05:08,780
我们为什么不换下呢 肯定很有意思
Why don't we swap jobs? Wouldn't that be fun?

114
00:05:14,660 --> 00:05:16,590
来案子了吗 快告诉我发现了一具尸体
We got a case? Tell me we have a dead body.

115
00:05:16,620 --> 00:05:18,940
是凯斯啊
It's just Kasie.

116
00:05:18,970 --> 00:05:21,420
看来她也很喜欢她的新工作呢
Looks like she's digging her new job, too.

117
00:05:21,450 --> 00:05:23,120
在接到一通电话后
Okay, so, after a call comes in,

118
00:05:23,140 --> 00:05:25,300
我要将相关紧急情况的描述完整记录下来
I log a full description of the emergency,

119
00:05:25,320 --> 00:05:26,950
然后以何种方式
and then I send the description

120
00:05:26,970 --> 00:05:30,080
发送给相关部门
to the appropriate department in the form of a...?

121
00:05:30,110 --> 00:05:31,130
传享警报
Bandium alert?

122
00:05:31,150 --> 00:05:32,960
对 你适合吃这碗饭啊
See? You're a natural.

123
00:05:32,980 --> 00:05:34,350
太酷了 格拉迪斯
This is so cool, Gladys.

124
00:05:34,370 --> 00:05:35,650
再次感谢你容许我叨扰
Thanks again for letting me hang with you.

125
00:05:35,680 --> 00:05:37,980
别客气 我乐意有人陪我
Please. I love the company.

126
00:05:40,400 --> 00:05:41,980
是否接听来电 接听 拒接

127
00:05:42,030 --> 00:05:43,360
你想试试吗
You want to give it a shot?

128
00:05:43,380 --> 00:05:45,050
不了 我觉得我不能...
No, I-I don't think I'm...

129
00:05:45,080 --> 00:05:46,880
来吧 我会一步步教你怎么说的
Yeah, come on. I'll-I'll talk you through it.

130
00:05:47,820 --> 00:05:51,100
海军罪案调查处 请问您有什么情况
NCIS. What's your emergency? Please?

131
00:05:51,130 --> 00:05:52,280
我要报案
I want to file a report.

132
00:05:52,300 --> 00:05:54,130
我的车在基地被偷了
My car was stolen on base.

133
00:05:55,440 --> 00:05:57,370
帮忙转下军事警察
Transfer to base police.

134
00:05:57,400 --> 00:05:58,980
- 你好 - 我在
- Are you there? - Yeah.

135
00:05:59,010 --> 00:06:00,850
我帮您转接到
I'm going to transfer you

136
00:06:00,880 --> 00:06:02,770
基地军事警察那边
to the base military police because

137
00:06:02,790 --> 00:06:04,770
他们能更好地帮您
they'll be better able to help you.

138
00:06:04,790 --> 00:06:08,120
再见 希望您早日找回您的车
Bye. Also, I hope you find your car.

139
00:06:08,150 --> 00:06:11,120
恭喜你正式成为一名接线员
Congratulations! You're officially a dispatch operator.

140
00:06:11,150 --> 00:06:13,300
太好了
All right!

141
00:06:13,320 --> 00:06:15,170
真有意思
That was fun.

142
00:06:15,200 --> 00:06:16,520
不过说实话
Although, to be honest,

143
00:06:16,550 --> 00:06:18,390
有时候也挺无聊的
sometimes it can get a little boring.

144
00:06:18,420 --> 00:06:19,920
嘿 我去来杯咖啡
Hey, I'm gonna go grab a coffee.

145
00:06:19,940 --> 00:06:22,140
- 你要吗 - 不用
- Do you want some? - No, I'm good.

146
00:06:22,160 --> 00:06:23,640
好的
Okay.

147
00:06:26,190 --> 00:06:28,190
是否接听来电 接听 拒接

148
00:06:30,690 --> 00:06:32,890
海军罪案调查处 您有什么情况
NCIS. What's your emergency?

149
00:06:32,910 --> 00:06:36,060
回响威士忌二七七零 用安全专线
Echo whiskey 2770. Go secure.

150
00:06:36,090 --> 00:06:37,150
你说什么 我没...
I'm sorry? I don't...

151
00:06:37,170 --> 00:06:39,670
回响威士忌二七七零 用安全专线
Echo whiskey 2770. Go secure.

152
00:06:39,700 --> 00:06:40,810
这条线路安全吗
Is this line secure?

153
00:06:40,830 --> 00:06:42,720
我 我不知道
I-I-I-I don't know.

154
00:06:42,750 --> 00:06:45,110
其实我不是接线员 我只是代班的
I'm not really the dispatch operator. I-I'm just sitting in.

155
00:06:45,140 --> 00:06:46,250
你的名字
Your name.

156
00:06:46,270 --> 00:06:48,120
- 告诉我你的名字 - 凯斯
- Tell me your name. - Kasie.

157
00:06:48,140 --> 00:06:49,680
凯斯 听我说 我没有太多时间了
Kasie, listen to me. I don't have much time.

158
00:06:49,710 --> 00:06:50,690
他们一直在找我
They're looking for me.

159
00:06:50,710 --> 00:06:52,080
我需要帮助
I need help.

160
00:06:52,100 --> 00:06:53,690
谁在找你 你现在在哪
Who's looking for you? Where are you?

161
00:06:53,710 --> 00:06:56,170
等等 我听到声音了
Wait, wait. I, I hear something.

162
00:06:56,190 --> 00:06:58,060
他们应该已经找到我了
I think they've found me.

163
00:06:59,370 --> 00:07:00,520
喂
Hello?

164
00:07:00,520 --> 00:07:01,090
对方挂断
喂
Hello?

165
00:07:01,090 --> 00:07:01,110
对方挂断

166
00:07:01,110 --> 00:07:02,520
你还在吗
Are you still there?
对方挂断

167
00:07:02,520 --> 00:07:02,920
你还在吗
Are you still there?

168
00:07:02,940 --> 00:07:04,260
喂
Hello?!

169
00:07:04,290 --> 00:07:06,090
我错过了什么
So, what'd I miss?

170
00:07:06,120 --> 00:07:08,340
跟你说了挺无聊的 对吧
Told you, pretty boring, right?

171
00:07:16,340 --> 00:07:19,020
好了 当你进入软件更新界面时
Right, so, when you're on the software update screen here,

172
00:07:19,040 --> 00:07:20,280
按下这个键
you press down on that button,

173
00:07:20,300 --> 00:07:21,760
按十秒钟
hold that for ten seconds,

174
00:07:21,780 --> 00:07:23,460
松开 再上传文件即可
release, simply upload the file.

175
00:07:23,480 --> 00:07:25,550
然后汽车显示屏上就会出现传享警报
And then the bandium alerts show up on the car display?

176
00:07:25,570 --> 00:07:27,420
是的 就这么简单
Yes, they do. That easy.

177
00:07:27,440 --> 00:07:28,970
这人是个天才啊
This guy's a freakin' prodigy.

178
00:07:30,710 --> 00:07:32,290
等我一下
Give me a minute.

179
00:07:32,320 --> 00:07:34,950
马上回来
I'll be right back.

180
00:07:34,970 --> 00:07:37,340
哇 看起来这个
Wow. Looks like this,

181
00:07:37,360 --> 00:07:39,730
职业体验日你体验很好啊
walk-a-mile day is really working for you.

182
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
是啊 谁能知道修汽车...
Yeah. Who would have thought working on cars...

183
00:07:41,540 --> 00:07:42,820
- ... 这么有趣呢 - 是啊
- ... would be that much fun? - I know.

184
00:07:42,850 --> 00:07:44,740
我们能换下吗
Can we switch jobs?

185
00:07:44,760 --> 00:07:47,130
哦 会计部那个芭芭拉让你受苦了
Ooh. Is Barbara in accounting putting you through the ringer?

186
00:07:47,160 --> 00:07:49,220
她真是不讲情面
She's relentless.

187
00:07:49,250 --> 00:07:51,270
她让我泡在文件堆里不得翻身
She's drowning me in paperwork.

188
00:07:51,290 --> 00:07:53,230
这倒提醒了我 我得找多米尼克
Which reminds me, I need Dominic to sign

189
00:07:53,250 --> 00:07:54,660
给这些采购订单签字 还得确保他签注日期
for these purchase orders, and make sure he dates it,

190
00:07:54,690 --> 00:07:56,840
不然我就完蛋了
or it's going to be my ass.

191
00:07:56,860 --> 00:07:58,970
嘿 帕克在这里吗
Hey. Is Parker here?

192
00:07:59,000 --> 00:08:00,800
没在 他应该上去找杰西了
No, I think he went up to check on Jess.

193
00:08:00,820 --> 00:08:02,500
- 怎么了 还顺利吧 - 不 不太好
- Why? Everything okay? - No, not really.

194
00:08:02,520 --> 00:08:04,630
我刚好像听到了一起谋杀
I think I just overheard a murder.

195
00:08:04,650 --> 00:08:05,800
什么 你说怎么回事儿
What? What are you talking about?

196
00:08:05,830 --> 00:08:07,110
我正在调度中心帮忙的时候
I was helping out in dispatch

197
00:08:07,130 --> 00:08:08,500
有个人打来电话
when this guy called in.

198
00:08:08,530 --> 00:08:09,850
他说有人在追他
He said there were people after him.

199
00:08:09,880 --> 00:08:12,900
然后就听见枪声 电话就断了
And then there were gunshots, and we got cut off.

200
00:08:12,920 --> 00:08:14,510
我 我不知道他是否还活着 但我觉得
I...I don't know if he's alive or dead, but

201
00:08:14,530 --> 00:08:15,940
我们得做点什么
we've got to do something.

202
00:08:15,970 --> 00:08:17,030
你能追踪到这通电话吗
Were you able to trace the call?

203
00:08:17,060 --> 00:08:18,560
不能 连线时间太短了
No. He wasn't on long enough.

204
00:08:18,580 --> 00:08:20,340
他有没有告诉你个名字方便我们继续追查
Did he give you a name that we can run down?

205
00:08:20,360 --> 00:08:22,910
他只是一遍遍重复同样的话
He just kept saying the same thing over and over.

206
00:08:22,930 --> 00:08:25,130
"回声威士忌二七七零
"Echo whiskey 2770.

207
00:08:25,150 --> 00:08:26,520
安全专线"
Go secure."

208
00:08:26,540 --> 00:08:28,130
他想让接安全专线
He wanted a secure line.

209
00:08:28,150 --> 00:08:29,830
他是我处特工
He was an NCIS agent,

210
00:08:29,850 --> 00:08:31,530
他可能在用这些代号来表明身份
he could've been using those numbers to I.D. himself.

211
00:08:31,550 --> 00:08:32,610
类似证件一样
Like his credentials, yeah.

212
00:08:32,640 --> 00:08:33,610
我也是这么想
That's what I thought, too.

213
00:08:33,640 --> 00:08:37,010
可我们用的是六位数代码 不是四位数加字母
But we use six digits, not four with letters.

214
00:08:37,030 --> 00:08:38,950
对 但之前我们确实用过
No, but we used to.

215
00:08:40,120 --> 00:08:42,410
大约十年前 处里调整了身份识别系统
About ten years ago, we changed the I.D. system

216
00:08:42,430 --> 00:08:44,360
同联邦调查局进行区别
to differentiate us from the FBI.

217
00:08:44,390 --> 00:08:46,930
我们之前用的系统和他们类似
They were using a similar system.

218
00:08:46,960 --> 00:08:50,920
给你打电话的人用的是老的身份识别码
Whoever called you was using an outdated NCIS I.D.

219
00:08:53,440 --> 00:08:55,550
他到底是何方神圣
Who the hell is this guy?

220
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
他叫埃里克·韦伯
His name is Eric Webb.
海军罪案调查处 员工个人档案

221
00:08:56,570 --> 00:08:58,250
他叫埃里克·韦伯
His name is Eric Webb.

222
00:08:58,270 --> 00:09:01,380
他以前是海调处勒琼分局的探员
He used to be an NCIS agent out of the lejeune office.

223
00:09:01,410 --> 00:09:03,510
他之前做过许多卧底工作 所以他的...
He did a lot of undercover work, which is why his...

224
00:09:03,540 --> 00:09:05,730
他的档案被列为机密
His file came up classified.

225
00:09:05,760 --> 00:09:09,220
神枪手 也是近战格斗高手
Expert marksman, skilled in hand-to-hand combat.

226
00:09:09,240 --> 00:09:10,870
听着是个人物
He sounds like the real deal.

227
00:09:10,890 --> 00:09:12,700
那他什么原因离开的呢
Why did he leave NCIS?

228
00:09:12,720 --> 00:09:15,530
他感觉身心俱疲 八年前提前退了
He got burnt out, retired early about eight years ago.

229
00:09:15,550 --> 00:09:17,830
卧底探员里这种情况并不少见
Which is not uncommon for undercover agents.

230
00:09:17,860 --> 00:09:21,100
据我所知 他过着平静的平民生活
Last I heard, he was living the quiet, civilian life.

231
00:09:21,120 --> 00:09:24,400
从他打给凯斯的电话来看显然不是
Apparently not, based on the phone call he made to Kasie.

232
00:09:24,430 --> 00:09:25,840
她还好吗
How is she holding up?

233
00:09:25,860 --> 00:09:28,320
- 惊慌失措 但她会没事的 - 那就好
- Rattled, but she'll be okay. - Good.

234
00:09:28,350 --> 00:09:30,580
因为我们需要她才能找到韦伯
Cause we'll need her if we're ever gonna find Webb.

235
00:09:30,610 --> 00:09:32,410
这会很难
It's gonna be tough.

236
00:09:32,440 --> 00:09:34,760
没有尸体 没有犯罪现场 没有什么可以查的
No body, no crime scene. Not much to go on.

237
00:09:34,790 --> 00:09:37,420
我们需要查看他以前的案卷
We're gonna need access to his old case files.

238
00:09:37,440 --> 00:09:38,550
所以你觉得这可能
So you think this could have something

239
00:09:38,570 --> 00:09:39,720
和他之前的卧底工作有关吗
to do with his undercover work?

240
00:09:39,750 --> 00:09:41,250
也许他把别人送进了监狱
Maybe he put somebody away,

241
00:09:41,270 --> 00:09:42,810
他们是来报复的
they came looking for payback.

242
00:09:42,840 --> 00:09:45,900
或者韦伯也许卷进了什么麻烦
Or maybe Webb's mixed up in something.

243
00:09:45,930 --> 00:09:48,380
不管怎样 他都向我们求救了
Either way, he did call us for help.

244
00:09:48,410 --> 00:09:51,890
他是一名前探员 我们有责任为他查明真相
As a former agent, we owe it to him to find out what's going on.

245
00:09:53,200 --> 00:09:55,520
杰西 怎么回事
Jess, what happened?

246
00:09:55,550 --> 00:09:58,000
我们不是要一起修空调吗
I thought we were gonna service the hvacs together?

247
00:09:58,030 --> 00:09:59,700
路易斯 很抱歉
Louis, I am so sorry.

248
00:09:59,720 --> 00:10:01,790
我们刚接手一个案子 我忙得不可开交
We just got put onto a case, and I got tied up.

249
00:10:01,810 --> 00:10:03,620
也就是说你们都要回去做本职工作了
Guess that means that you all go back to your normal jobs.

250
00:10:03,640 --> 00:10:05,050
是的
Yup.

251
00:10:05,080 --> 00:10:06,790
谢天谢地
Thank god.

252
00:10:06,820 --> 00:10:09,880
我保证 案子一结束
I promise, I'm gonna come and visit

253
00:10:09,910 --> 00:10:13,800
我立马来找你继续八卦
as soon as this case is over because got to get that gossip.

254
00:10:13,830 --> 00:10:15,260
等着你
It'll be waiting for you.

255
00:10:17,440 --> 00:10:19,610
我们对韦伯了解多少
Okay. What do we know about Webb?

256
00:10:20,660 --> 00:10:23,440
埃里克·韦伯 四十五岁 住在华盛顿特区
Eric Webb, 45, lives in D.C.,

257
00:10:23,440 --> 00:10:24,550
没有妻子 没有孩子
no wife, no kids.

258
00:10:24,580 --> 00:10:27,470
韦伯离开海军罪案调查处后
After Webb left NCIS,

259
00:10:27,490 --> 00:10:30,380
去了一家叫兰迪亚保险的小保险公司
he went to work for a small insurance firm called landia insurance.

260
00:10:30,410 --> 00:10:33,170
奇怪的职业变化 但似乎也没什么害处
Odd career change, but seems pretty harmless.

261
00:10:33,190 --> 00:10:34,430
但我去调查那家公司的时候
Except when I went to check out the firm,

262
00:10:34,450 --> 00:10:36,650
我唯一能找到的是一个网站
the only thing I could find on it was a website

263
00:10:36,670 --> 00:10:38,170
上面有一个邮政信箱作为地址
with a p.o. box as an address.

264
00:10:38,200 --> 00:10:39,350
在我看来太简略了
Seems sketchy to me.

265
00:10:39,370 --> 00:10:40,700
那他以前的工作呢
What about his old job?

266
00:10:40,720 --> 00:10:42,090
会不会是他之前接触的人
Could there be somebody in his past

267
00:10:42,110 --> 00:10:43,480
想要报复他
that's looking for revenge?

268
00:10:43,510 --> 00:10:44,920
我不觉得
I doubt it.

269
00:10:44,940 --> 00:10:46,570
我还在看他的案件卷宗
I'm still going through his case files,

270
00:10:46,600 --> 00:10:49,530
但他抓的大多数人都还在监狱里
but most of the guys he put away are still in prison.

271
00:10:49,560 --> 00:10:50,750
好吧 有什么线索
All right, do we know anything

272
00:10:50,780 --> 00:10:52,230
能帮我们找到这个人吗
that could help us locate this guy?

273
00:10:52,260 --> 00:10:53,710
我可能有线索
I might have something.

274
00:10:53,740 --> 00:10:55,540
我在查韦伯的信用卡记录
I was looking into Webb's credit card statements,

275
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
最近 他续订了
and he recently renewed

276
00:10:56,830 --> 00:10:58,670
自己车上的广播节目
a radio subscription to his car.

277
00:10:58,700 --> 00:11:02,020
- 这很有帮助是因为... - 这是卫星广播
- And that would be helpful because...? - It's satellite radio.

278
00:11:02,050 --> 00:11:03,500
广播公司能够给我
The company was able to give me

279
00:11:03,530 --> 00:11:06,200
无线电最后一次使用的GPS位置
the GPS location of when the radio was last used.

280
00:11:06,230 --> 00:11:09,420
是今天早上在福尔斯彻奇的一个地址
It's an address in Falls Church from earlier this morning.

281
00:11:09,450 --> 00:11:10,990
好 奈特 托雷斯
Okay, Knight, Torres,

282
00:11:11,010 --> 00:11:12,510
待在这里 以防他回来
stay here on the apartment in case he returns.

283
00:11:12,540 --> 00:11:13,800
麦基 你跟我来
McGee, you're with me.

284
00:11:16,670 --> 00:11:18,000
是他吗
Is that him?

285
00:11:18,020 --> 00:11:18,570
你的神秘来电者埃里克·韦伯
Your mystery caller Eric Webb.

286
00:11:18,570 --> 00:11:19,570
埃里克·韦伯 特工
你的神秘来电者埃里克·韦伯
Your mystery caller Eric Webb.

287
00:11:19,570 --> 00:11:19,690
你的神秘来电者埃里克·韦伯
Your mystery caller Eric Webb.

288
00:11:19,720 --> 00:11:21,910
我们有他的线索了 他最后出现的地点
We got a lead on his, last possible location.

289
00:11:21,940 --> 00:11:23,000
希望他还活着
Hopefully he's still alive.

290
00:11:23,030 --> 00:11:24,180
那我想和你们一起去
I want to come with you, then.

291
00:11:24,200 --> 00:11:26,740
凯斯 我不能让你去
Kasie, I can't let you do that.

292
00:11:26,770 --> 00:11:28,620
他打电话向我求助
He called me for help.

293
00:11:28,640 --> 00:11:30,840
我知道这整件事都很奇怪
I know this whole thing is strange

294
00:11:30,860 --> 00:11:32,360
并且我们只说了十秒钟
and we only spoke for ten seconds,

295
00:11:32,380 --> 00:11:34,620
但不知怎么 我觉得我得对他负责
but I somehow feel responsible for him.

296
00:11:34,650 --> 00:11:36,970
我明白 但我们不知道会发生什么
I get it, but we don't know what we're stepping into.

297
00:11:37,000 --> 00:11:40,800
再说了 你一般不出外勤的
Besides, you don't normally go out into the field.

298
00:11:40,830 --> 00:11:42,590
嘿 今天是岗位体验日
Well, hey, it's walk-a-mile day.

299
00:11:42,610 --> 00:11:45,110
我们都在做平时不做的事
We're all doing things we don't normally do.

300
00:11:45,130 --> 00:11:46,720
而且这整件事都是你的主意
And this whole thing was your idea anyway.

301
00:11:46,740 --> 00:11:48,750
所以 谁开车
So... who's driving?

302
00:11:54,320 --> 00:11:55,950
这地方就像个鬼城
This place is like a ghost town.

303
00:11:55,970 --> 00:11:58,300
死胡同 有很多空房子
Cul-de-sac, plenty of empty houses.

304
00:11:58,320 --> 00:12:00,240
完美的隐秘场所
Perfect place for privacy.

305
00:12:05,760 --> 00:12:07,310
等等 等等
Hold up, hold up.

306
00:12:07,330 --> 00:12:09,330
退后
Stay back.

307
00:12:12,070 --> 00:12:13,340
- 准备好了吗 - 嗯
- Good? - Yeah.

308
00:12:14,770 --> 00:12:16,510
海调处
NCIS!

309
00:12:25,300 --> 00:12:26,870
帕克
Parker?

310
00:12:31,090 --> 00:12:32,960
我去看看后面的房间
I'll check the back rooms.

311
00:12:38,400 --> 00:12:40,360
凯斯
Kasie.

312
00:12:42,020 --> 00:12:43,190
你还好吗
You okay?

313
00:12:44,240 --> 00:12:46,520
那扇门是用钢筋加固的
That door was steel-reinforced.

314
00:12:46,540 --> 00:12:48,870
这里发生了一场大屠杀
There was a massacre here.

315
00:12:48,890 --> 00:12:50,870
这是什么地方
What is this place?

316
00:12:50,900 --> 00:12:54,290
帕克 你得看看这个
Parker? You got to see this.

317
00:13:05,340 --> 00:13:07,220
找到他的钱包了
Found his wallet.

318
00:13:08,830 --> 00:13:10,670
是埃里克·韦伯
It's Eric Webb.

319
00:13:10,700 --> 00:13:12,610
天呐
God.

320
00:13:17,180 --> 00:13:19,140
你听到了吗
You hear that?

321
00:13:24,970 --> 00:13:26,210
海调处
NCIS!

322
00:13:26,240 --> 00:13:27,650
你们是谁
Identify yourself.

323
00:13:27,670 --> 00:13:30,430
慢着 慢着 慢着 中情局
Whoa, whoa, whoa, easy. CIA.

324
00:13:30,460 --> 00:13:32,260
我拿一下我的证件
Reaching for my credentials.

325
00:13:32,280 --> 00:13:33,960
麦基
McGee.

326
00:13:33,980 --> 00:13:35,290
好的
Yeah.

327
00:13:42,080 --> 00:13:43,510
嗯
Yeah.

328
00:13:44,780 --> 00:13:46,410
你们在这里做什么
What are you doing here?

329
00:13:46,430 --> 00:13:49,230
我们收到求救信号 追踪到这里
We got a distress call, traced it to this location.

330
00:13:49,260 --> 00:13:50,560
里面有五具尸体
There's five bodies inside.

331
00:13:52,260 --> 00:13:53,540
你说你们接到电话了
You said you got a call?

332
00:13:53,570 --> 00:13:54,540
谁打来的
From whom?

333
00:13:54,570 --> 00:13:55,630
埃里克·韦伯
Eric Webb.

334
00:13:55,660 --> 00:13:57,370
韦伯给你们打电话了
Webb called you?

335
00:13:57,400 --> 00:13:58,590
- 为什么 - 不知道
- Why? - Don't know.

336
00:13:58,620 --> 00:14:00,200
我觉得你可以问他
I'd say you could ask him,

337
00:14:00,230 --> 00:14:02,680
但不幸的是 他和其他人都死在里面
but, unfortunately, he's inside with the others.

338
00:14:02,710 --> 00:14:04,730
既然我们已经回答了你的问题
Now that we're done answering your questions,

339
00:14:04,750 --> 00:14:06,160
或许你能回答我的一个问题
maybe you can answer one of mine.

340
00:14:06,190 --> 00:14:09,100
韦伯在中情局的安全屋里做什么
What was Webb doing in a CIA safe house?

341
00:14:10,150 --> 00:14:12,240
这是个安全屋 对吧
This is a safe house, isn't it?

342
00:14:15,370 --> 00:14:16,830
海军罪案调查处 调度中心

343
00:14:16,890 --> 00:14:18,390
喂
Hello?

344
00:14:18,420 --> 00:14:21,610
抱歉打扰你了 给你打电话那人回电了
Sorry to bother you. Um, your guy called back.

345
00:14:21,640 --> 00:14:23,180
他想和你通话
He wants to speak with you.

346
00:14:23,210 --> 00:14:24,310
什么
What?

347
00:14:24,340 --> 00:14:26,100
韦伯正在通话
Webb is on the phone now?

348
00:14:26,120 --> 00:14:27,790
我把他转接给你
I'll patch him through.

349
00:14:27,820 --> 00:14:29,450
凯斯 是你吗
Kasie, is that you?

350
00:14:29,470 --> 00:14:32,320
我刚看到你的尸体 你应该已经死了啊
I just saw your body. You're supposed to be dead.

351
00:14:32,340 --> 00:14:33,840
是啊 我就是想让别人这么以为
Yeah, that's what I wanted people to think.

352
00:14:33,870 --> 00:14:35,370
我把钱包放在了其中一具尸体上
I planted my wallet on one of the bodies.

353
00:14:35,390 --> 00:14:37,150
我不明白
I-I don't understand.

354
00:14:37,180 --> 00:14:38,670
安全屋遭到伏击
The safe house was ambushed.

355
00:14:38,700 --> 00:14:39,630
不管是谁干的 他还想杀了我
Whoever did it is still trying to kill me,

356
00:14:39,660 --> 00:14:41,110
我需要你的帮助
and I need your help.

357
00:14:41,140 --> 00:14:42,900
现在你是我唯一能信任的人
Right now you are the only person I can trust.

358
00:14:42,920 --> 00:14:45,860
我 我...我偶然接了你的电话
Me? I...I answered your call on accident.

359
00:14:45,880 --> 00:14:48,340
我甚至都不在调度中心工作
I wasn't even supposed to be in dispatch.

360
00:14:48,360 --> 00:14:50,030
所以我才知道我可以信任你
That's how I know I can trust you.

361
00:14:50,060 --> 00:14:52,250
现在我还不知道谁被牵连了
At this point, I don't know who's been compromised.

362
00:14:52,280 --> 00:14:54,780
但是中情局来了
But the CIA are here and...

363
00:14:54,800 --> 00:14:56,780
凯斯 听我说 无论你做什么
Kasie, listen to me... whatever you do,

364
00:14:56,800 --> 00:14:59,070
都不要和中情局说
do not speak to the CIA.

365
00:15:01,200 --> 00:15:02,440
为什么
Why?

366
00:15:02,460 --> 00:15:04,160
因为就是他们中有人把我出卖了
Because they're the ones who sold me out.

367
00:15:13,080 --> 00:15:15,060
韦伯真的这么说了吗
Webb actually said that?

368
00:15:15,080 --> 00:15:16,800
中情局是这次伏击的幕后黑手
The CIA was behind the ambush?

369
00:15:16,820 --> 00:15:18,850
这是他的原话
Those were his exact words.

370
00:15:18,870 --> 00:15:21,520
他有没有说在安全屋具体发生了什么
Well, did he say what specifically happened in the safe house

371
00:15:21,520 --> 00:15:22,760
或者他现在在哪里
or where he is now?

372
00:15:22,790 --> 00:15:25,110
我还没问几句 他就挂电话了
Well, I didn't get a ton more before he hung up.

373
00:15:25,140 --> 00:15:27,770
他只是说 他仍然有生命危险
All he said was, his life was still in danger

374
00:15:27,790 --> 00:15:29,160
他现在正躲在某处
and he was hiding out somewhere.

375
00:15:29,180 --> 00:15:30,640
他不愿意来海军罪案调查处吗
He won't come to NCIS?

376
00:15:30,660 --> 00:15:32,080
不 他不相信任何人
No, he doesn't trust anyone.

377
00:15:32,100 --> 00:15:33,800
显然 除了你
Except for you, apparently.

378
00:15:34,840 --> 00:15:37,340
好吧 但我们怎么知道能不能信任韦伯
All right, but how do we know we can trust Webb?

379
00:15:37,370 --> 00:15:38,950
我们几乎不认识他
We barely know the guy.

380
00:15:38,980 --> 00:15:40,820
说不上来为什么
I can't explain it, but there was something,

381
00:15:40,850 --> 00:15:44,740
但他的声音里有种很可信的感觉
something trustworthy in his voice.

382
00:15:44,760 --> 00:15:46,000
我相信他
I believe him.

383
00:15:46,030 --> 00:15:48,790
好吧 那我们怎么联系他
Okay, so how do we get in touch with him?

384
00:15:48,810 --> 00:15:50,090
我们不联系他
We don't.

385
00:15:50,120 --> 00:15:51,490
韦伯说时机成熟的时候
Webb said that he would contact me

386
00:15:51,510 --> 00:15:53,010
他会主动联系我的
when the time is right.

387
00:15:53,030 --> 00:15:54,750
但与此同时 他想让我们查明
But in the meantime, he wants us to find out

388
00:15:54,770 --> 00:15:56,230
是谁想杀了他
who's trying to kill him.

389
00:15:56,250 --> 00:15:57,970
如果真的是中情局的人干的
Well, if it really is someone in the CIA,

390
00:15:58,000 --> 00:15:58,970
就有点尴尬了
it's gonna be awkward.

391
00:15:59,000 --> 00:16:00,580
为什么
Why?

392
00:16:00,610 --> 00:16:03,830
因为中情局的人现在就在万斯的办公室
Because the CIA are up in Vance's office right now.

393
00:16:05,740 --> 00:16:07,850
我既不能肯定也不能否认
I can neither confirm nor deny...

394
00:16:07,870 --> 00:16:09,370
我只是问一个简单的问题
I'm just asking a simple question.

395
00:16:09,400 --> 00:16:11,590
一个前海军罪案调查处探员
What was a former NCIS agent doing

396
00:16:11,620 --> 00:16:12,550
怎么会在你的安全屋
in one of your safe houses?

397
00:16:12,550 --> 00:16:13,550
我正在试着回答你的问题
And I am trying to answer you.

398
00:16:13,580 --> 00:16:14,860
不 你在拖延时间
No, you're stonewalling.

399
00:16:14,880 --> 00:16:16,160
我已经说过了
As I have already said,

400
00:16:16,190 --> 00:16:18,210
那是机密信息
that information is classified.

401
00:16:18,230 --> 00:16:20,080
这是中情局的事
Look, this is a CIA matter.

402
00:16:20,100 --> 00:16:21,600
不关你的事
It is none of your concern.

403
00:16:21,630 --> 00:16:24,000
当韦伯打电话求助的时候 就已经是我们的事了
It became my concern when Webb called us for help.

404
00:16:24,020 --> 00:16:26,000
韦思顿副局长 不管您是否愿意
NCIS is involved in this now,

405
00:16:26,020 --> 00:16:28,200
海军罪案调查处现在已牵涉其中了
deputy director Weston, whether you like it or not.

406
00:16:32,640 --> 00:16:34,010
韦伯离开海军罪案调查处后
Webb was working for us.

407
00:16:34,030 --> 00:16:35,880
在为我们工作
After he left NCIS,

408
00:16:35,900 --> 00:16:37,750
我们雇他管理安全屋
we hired him to manage the safe house.

409
00:16:37,770 --> 00:16:39,620
安全屋未在使用时由他维护
He maintained it during off-hours,

410
00:16:39,650 --> 00:16:41,010
为使用做好准备
prepared it for use.

411
00:16:41,040 --> 00:16:43,630
所以他的保险工作
So this, insurance job of his,

412
00:16:43,650 --> 00:16:45,520
还有那邮政信箱 是他的掩护吗
with the p.o. box, that was his cover?

413
00:16:46,740 --> 00:16:48,500
在我们到达之前
Had the safe house been in use

414
00:16:48,520 --> 00:16:50,020
安全屋有人在使用吗
prior to our arrival?

415
00:16:50,050 --> 00:16:51,570
我们关了一个人在那里
We were holding someone there.

416
00:16:54,440 --> 00:16:57,900
一周前 法国警方在我们的帮助下
A week ago, the French police, with our help,

417
00:16:57,920 --> 00:16:59,470
在巴黎逮捕了一个
apprehended a man by the name

418
00:16:59,490 --> 00:17:00,990
叫亚历山大·雷纳德的人
of Alexander Renard in Paris.

419
00:17:01,020 --> 00:17:03,380
雷纳德 我听说过他
Renard. I've heard of him.

420
00:17:03,410 --> 00:17:05,080
指那些利用计算机技术进行非法活动 破坏网络安全的黑客
他是个黑帽黑客
He's a black hat hacker.

421
00:17:05,110 --> 00:17:07,350
很多人都想抓他
He made a lot of most wanted lists.

422
00:17:07,370 --> 00:17:10,090
被捕后 雷纳德想做个交易
After the arrest, Renard wanted to make a deal.

423
00:17:10,110 --> 00:17:12,350
声称他在暗网上发现了一些
Claimed he had come across some intel on the dark web

424
00:17:12,370 --> 00:17:14,180
关于一起即将发生的国内袭击的情报
about an imminent domestic attack.

425
00:17:14,200 --> 00:17:16,050
他发誓情报是可信的
He swore the intel was credible.

426
00:17:16,070 --> 00:17:18,440
他甚至说他早些时候已经飞到美国去核实了
He even said he'd flown to the states earlier to verify it.

427
00:17:18,470 --> 00:17:19,880
所以我们孤注一掷
So we rolled the dice,

428
00:17:19,900 --> 00:17:21,320
把他转移到安全屋
had him transported to the safe house,

429
00:17:21,340 --> 00:17:22,530
为他的审讯做准备
and prepped him for questioning.

430
00:17:22,560 --> 00:17:24,060
情报是什么
And what was the intel?

431
00:17:24,080 --> 00:17:26,060
还不知道
I never found out.

432
00:17:26,080 --> 00:17:27,500
我要去找他问话的时候
By the time I showed up to question him,

433
00:17:27,520 --> 00:17:29,150
你们已经在那里了 而雷纳德已经死了
you guys were already there and Renard was dead.

434
00:17:29,170 --> 00:17:31,630
还有谁知道雷纳德要去安全屋
Who else knew that Renard was going to the safe house?

435
00:17:31,650 --> 00:17:33,280
我们对这件事守口如瓶
Well, we kept a tight lid on it.

436
00:17:33,310 --> 00:17:36,980
只有我 韦思顿局长 几个法国官员
Just me, director Weston, a few French officials.

437
00:17:37,010 --> 00:17:38,890
我想应该是从他们身上泄露了
I'm thinking the breach must've come from them.

438
00:17:41,270 --> 00:17:43,340
让我们来处理安全漏洞
Let us handle the security breach.

439
00:17:43,360 --> 00:17:46,650
现在我们得关注埃里克·韦伯
Right now we need to focus on Eric Webb.

440
00:17:46,670 --> 00:17:48,690
我们知道安全屋里的尸体不是他的
We know the body in the safe house wasn't his.

441
00:17:48,710 --> 00:17:50,340
指纹不匹配
Prints didn't match.

442
00:17:50,370 --> 00:17:52,220
我们得找到他
We need to find him.

443
00:17:52,240 --> 00:17:55,000
他在第一次通话后又联系过海调处吗
Has he contacted NCIS again after the initial call?

444
00:17:55,030 --> 00:17:56,480
没有
No.

445
00:17:56,510 --> 00:18:00,350
鉴于这一切都发生在国内
Well, given this all happened on domestic soil,

446
00:18:00,380 --> 00:18:03,270
海军罪案调查处将负责调查
NCIS will have to take lead on the investigation.

447
00:18:03,290 --> 00:18:06,970
但是 如果韦伯再打来 你得告诉我们
But... You will let us know if Webb calls again.

448
00:18:06,990 --> 00:18:08,930
当然
Absolutely.

449
00:18:08,950 --> 00:18:11,670
我们的每一步行动都会同步的
We will share everything we have moving forward.

450
00:18:11,690 --> 00:18:13,450
- 保持联系 局长 - 谢谢
- We'll be in touch, director. - Thank you.

451
00:18:21,660 --> 00:18:23,160
韦伯回电话了 是吗
Webb called back, didn't he?

452
00:18:23,180 --> 00:18:24,640
在犯罪现场的时候
At the crime scene.

453
00:18:24,660 --> 00:18:27,120
他告诉凯斯 他觉得中情局也参与其中
He told Kasie he thinks the CIA is in on it.

454
00:18:27,140 --> 00:18:28,950
你真走运 幸好中情局不像我一样
You're lucky the CIA doesn't know

455
00:18:28,970 --> 00:18:30,430
这么了解你的扑克脸
your poker face the way I do.

456
00:18:30,450 --> 00:18:32,130
韦伯还说了什么
What else did Webb say?

457
00:18:32,150 --> 00:18:34,610
没说太多 但他希望我们帮他找到凶手
Not much. But he wants our help finding the killers.

458
00:18:34,630 --> 00:18:36,130
好 继续调查
Okay. Keep digging.

459
00:18:36,150 --> 00:18:38,350
小心点 因为如果中情局牵涉其中
Carefully. 'Cause if the CIA is involved,

460
00:18:38,370 --> 00:18:39,920
我们得小心行事
we need to play this close to the vest.

461
00:18:39,940 --> 00:18:41,220
我想让韦伯来这里
And I want Webb here.

462
00:18:41,250 --> 00:18:43,090
- 他不愿意 - 那就找到他
- He won't come in. - Then find him.

463
00:18:43,120 --> 00:18:44,440
如果他知道些什么 我们得赶在凶手之前
If he knows something, we need to get to him

464
00:18:44,470 --> 00:18:45,830
找到他
before the killers do.

465
00:18:45,860 --> 00:18:47,140
我们会联系他的家人和朋友
We'll reach out to family and friends

466
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
搞不好他会联系他们
on the off chance that he made contact.

467
00:18:51,040 --> 00:18:53,150
嘿 吉米
Hey, Jimmy.

468
00:18:53,170 --> 00:18:54,760
房间都满了啊
Full house, I see.

469
00:18:54,780 --> 00:18:56,580
好多尸体
Lot of bodies.

470
00:18:56,610 --> 00:18:58,240
吉米
Jimmy!

471
00:18:58,260 --> 00:18:59,670
嘿 尼克 你好吗
Hey, Nick! How are you?!

472
00:18:59,700 --> 00:19:00,890
哇 哇 该死 伙计
Whoa, whoa! Damn, bro.

473
00:19:00,920 --> 00:19:02,070
抱歉 我声音很大吗
I'm sorry! Am I yelling?!

474
00:19:02,090 --> 00:19:03,160
我声音很大 是吗
I'm yelling, aren't I?!

475
00:19:03,180 --> 00:19:04,680
你能停下来吗
Can you stop?!

476
00:19:04,700 --> 00:19:06,030
我听说了昨天是岗位体验日
Yeah, I heard about the walk-a-mile day yesterday.

477
00:19:06,050 --> 00:19:07,330
我想加入 找点乐子
I wanted to get in on the fun,

478
00:19:07,360 --> 00:19:09,550
所以我申请去了军械库
so I-I volunteered down at the armory.

479
00:19:09,580 --> 00:19:11,030
我不确定你知不知道 尼克
I-I'm not sure if you're aware, Nick,

480
00:19:11,060 --> 00:19:13,860
但是那些枪...超级大声
but those guns... super loud!

481
00:19:13,890 --> 00:19:15,130
对 对 不 我知道的
Yeah. Yeah, no, I'm aware.

482
00:19:15,150 --> 00:19:16,430
是的 所以我现在
Yeah, so I'm dealing now

483
00:19:16,450 --> 00:19:17,690
有点暂时失聪
with a little temporary deafness.

484
00:19:17,720 --> 00:19:19,780
应该 很快就好了
It should be... done soon.

485
00:19:19,810 --> 00:19:21,780
行 好的 我们能直接说下最新情况吗
Yeah, okay. Can we just, get to the update?

486
00:19:21,810 --> 00:19:24,420
麻烦你把你的音量降低百分之五十 好吗
And you bring it down 50%, please?

487
00:19:25,420 --> 00:19:27,310
那边那两具尸体...那边
So, those two back there... those...

488
00:19:27,340 --> 00:19:29,050
那边两具尸体
Those two back there

489
00:19:29,080 --> 00:19:32,140
是在伏击中丧生的中情局官员
are CIA officers who were killed in the ambush.

490
00:19:32,170 --> 00:19:34,750
胸部两枪 头部一枪
Double tap to the chest, one to the head.

491
00:19:34,780 --> 00:19:36,970
处决式枪杀
Execution-style.

492
00:19:37,000 --> 00:19:39,370
这些人是专业的
These guys are professionals.

493
00:19:39,390 --> 00:19:40,780
雷纳德呢
What about Renard?

494
00:19:43,260 --> 00:19:44,980
- 雷纳德呢 - 抱歉 抱歉
- What about Renard? - Sorry, sorry. Yes.

495
00:19:45,000 --> 00:19:47,370
雷纳德 对 他腹部中了一枪
Renard, yes. He was shot once in the stomach.

496
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
他死于失血过多
He died from extreme blood loss.

497
00:19:49,230 --> 00:19:52,600
但在他死前 韦伯试图给他做心肺复苏
But before he died, Webb tried to perform cpr on him.

498
00:19:52,620 --> 00:19:55,030
- 你怎么知道... - 因为他的肋骨被压碎了
- How do you know tha...? - I know this because his ribs were crushed,

499
00:19:55,060 --> 00:19:57,950
凯斯发现他身上到处都是韦伯的指纹
and Kasie found Webb's fingerprints all over his torso.

500
00:19:57,970 --> 00:19:59,410
枪手呢
And the shooters?

501
00:20:01,800 --> 00:20:04,170
枪手 枪手怎么了
The shooters! What about the shooters?

502
00:20:04,200 --> 00:20:06,260
枪手也死于交火
The shooters were also killed in the firefight,

503
00:20:06,290 --> 00:20:07,530
可能是韦伯干的
possibly by Webb.

504
00:20:07,550 --> 00:20:09,220
我把子弹送到凯斯那里了
I sent the slugs up to Kasie.

505
00:20:09,250 --> 00:20:10,570
是格洛克十九的子弹
They came from a Glock 19,

506
00:20:10,600 --> 00:20:12,360
韦伯用的就是这把枪
which is the gun that Webb uses.

507
00:20:12,380 --> 00:20:15,360
她还查了枪手的指纹
Also, she ran the shooters' fingerprints.

508
00:20:15,380 --> 00:20:17,360
其中一个在我们的系统里
One of 'em was in our system.

509
00:20:17,390 --> 00:20:17,400
和车臣黑帮有联系
Has ties with the Chechen mob,

510
00:20:17,400 --> 00:20:19,150
红色通缉令
和车臣黑帮有联系
Has ties with the Chechen mob,

511
00:20:19,150 --> 00:20:19,170
红色通缉令

512
00:20:19,170 --> 00:20:19,570
多次因袭击和武器指控被捕
multiple arrests for assault, weapon charges.
红色通缉令

513
00:20:19,570 --> 00:20:22,580
多次因袭击和武器指控被捕
multiple arrests for assault, weapon charges.

514
00:20:22,610 --> 00:20:24,630
这些人绝对是雇来的枪手
These guys were definitely guns for hire.

515
00:20:24,650 --> 00:20:27,400
我敢打赌这些人是被雇佣的枪手
I'll bet these guys were guns for hire!

516
00:20:29,140 --> 00:20:30,350
你刚刚说过了
You just said that?

517
00:20:33,580 --> 00:20:36,100
是帕克 韦伯刚打电话来找凯斯
It's Parker. Webb just called to talk to Kasie.

518
00:20:39,710 --> 00:20:41,040
凯斯
Kasie?

519
00:20:41,060 --> 00:20:42,430
周围没有别人吧
Are we alone?

520
00:20:42,450 --> 00:20:44,260
是的
Yes.

521
00:20:44,280 --> 00:20:46,040
你还好吗 韦伯
How you holding up, Webb?

522
00:20:46,070 --> 00:20:47,350
还好 主要是累了
I'm tired, mostly.

523
00:20:47,370 --> 00:20:48,870
我想洗个澡
I could use a bath.

524
00:20:48,890 --> 00:20:50,480
关于枪手有什么发现吗
Did you find out anything about the shooters?

525
00:20:50,510 --> 00:20:52,130
我们还在努力
We're still working on that.

526
00:20:52,160 --> 00:20:54,530
我们知道他们和车臣黑手党有联系
We know they had ties to the Chechnyan mafia

527
00:20:54,550 --> 00:20:56,360
他们很可能是被雇佣的
and they were most likely hired.

528
00:20:56,380 --> 00:20:59,560
让他告诉你他在哪里
Get him to tell you where he is.

529
00:21:00,650 --> 00:21:02,650
我希望你不是徒步在外面游荡
I hope you're not outside on foot.

530
00:21:03,910 --> 00:21:06,320
气温下降了
Temperatures are dropping.

531
00:21:06,350 --> 00:21:08,540
会很冷的
Gonna get really cold.

532
00:21:08,570 --> 00:21:09,200
我没什么别的选择
Well, I don't have much of a choice.

533
00:21:09,200 --> 00:21:10,280
火车
我没什么别的选择
Well, I don't have much of a choice.

534
00:21:10,280 --> 00:21:10,310
火车

535
00:21:10,310 --> 00:21:10,330
我不能偷车 不然对他们来说
I can't steal a car. It's too easy for 'em
火车

536
00:21:10,330 --> 00:21:11,720
我不能偷车 不然对他们来说
I can't steal a car. It's too easy for 'em

537
00:21:11,740 --> 00:21:11,910
很容易就能追踪到我
to track me.

538
00:21:11,910 --> 00:21:12,850
问问噪声的事
很容易就能追踪到我
to track me.

539
00:21:12,850 --> 00:21:12,870
问问噪声的事

540
00:21:12,880 --> 00:21:15,940
我听到的是火车的声音吗
Um, was that a train I heard?

541
00:21:15,970 --> 00:21:18,730
你得避开轨道
'Cause you'll want to steer clear off the tracks.

542
00:21:18,750 --> 00:21:20,860
我知道他们在听呢 凯斯
I know they're listening, Kasie.

543
00:21:20,880 --> 00:21:22,820
我不会给你我的地址的
I'm not gonna give you my location.

544
00:21:22,840 --> 00:21:24,250
我只告诉你这些细节
I only gave you those details

545
00:21:24,280 --> 00:21:25,650
因为我知道你永远找不到我
because I know you'll never find me,

546
00:21:25,670 --> 00:21:27,040
我切换了手机信号
and I've scrambled my phone

547
00:21:27,060 --> 00:21:28,690
所以追踪电话没有用的
so there's no use trying to trace the call.

548
00:21:28,720 --> 00:21:32,090
我不该骗你的 对不起 韦伯
I shouldn't have lied. I'm so sorry, Webb.

549
00:21:32,110 --> 00:21:34,610
我其实不是专职探员
I don't know what I'm doing.

550
00:21:34,640 --> 00:21:35,790
我是处里的法医科学家
I'm a forensic scientist.

551
00:21:35,810 --> 00:21:37,400
平常不出外勤的
I belong in a lab.

552
00:21:37,420 --> 00:21:38,830
科学家
Scientist?

553
00:21:38,860 --> 00:21:40,710
听你声音就知道你很聪明
I knew you sounded smart.

554
00:21:40,730 --> 00:21:43,580
我现在不觉得自己聪明了
Ooh, well, I don't feel very smart right now.

555
00:21:43,600 --> 00:21:45,430
你做得挺好的 凯斯
You're doing just fine, Kasie.

556
00:21:46,950 --> 00:21:50,370
韦伯 如果我们能面对面谈
Listen, Webb, this would be so much easier

557
00:21:50,390 --> 00:21:52,150
就不会这样了
if we could talk face-to-face.

558
00:21:52,180 --> 00:21:54,630
你过来吧 我们保护你
Come here. We'll protect you.

559
00:21:54,660 --> 00:21:56,330
我现在做不到
I can't do that just now.

560
00:21:56,350 --> 00:21:59,070
还有些事要先去处理
There's something I got to do first.

561
00:21:59,100 --> 00:22:00,990
还有什么事
What could you possibly have to do that's

562
00:22:01,010 --> 00:22:02,490
比活下去更重要呢
more important than staying alive?

563
00:22:04,410 --> 00:22:06,990
雷纳德是不是跟你说什么了
Renard told you something, didn't he?

564
00:22:07,020 --> 00:22:09,950
他临死前告诉你
The intel about the domestic attack,

565
00:22:09,980 --> 00:22:12,350
本土恐怖袭击的情报
he told you what it was right before he died.

566
00:22:12,370 --> 00:22:14,170
你在尝试追踪
You're trying to track it down.

567
00:22:14,200 --> 00:22:16,650
他没给我具体情报 只是给了个地址
He didn't give me the intel, just an address.

568
00:22:16,680 --> 00:22:19,570
我追踪到了华盛顿火车站的一个储物柜
I tracked it down to a locker at a train station in D.C.

569
00:22:19,590 --> 00:22:22,310
在里面 我找到了一个老式录音机
Inside, I found a vintage tape recorder,

570
00:22:22,340 --> 00:22:24,270
苏联时期 上世纪四十年代之前
Soviet era, pre-1940s.

571
00:22:24,290 --> 00:22:25,530
里面有什么情报
What was on it?

572
00:22:25,560 --> 00:22:27,170
这个
This.

573
00:22:35,350 --> 00:22:36,940
这代表什么
What's it mean?

574
00:22:36,960 --> 00:22:39,200
我不知道
I don't know.

575
00:22:39,220 --> 00:22:40,810
这就是我需要你去查清楚的
That's what I need you to find out.

576
00:22:40,830 --> 00:22:42,620
我会再联系的
I'll be in touch.

577
00:22:46,750 --> 00:22:49,160
感谢前来 阿特伍德警官
Thanks for coming in, Officer Atwood.

578
00:22:49,190 --> 00:22:50,560
请坐
Please, have a seat.

579
00:22:50,580 --> 00:22:52,170
叫我哈伦就行
Harlan, please.

580
00:22:52,190 --> 00:22:53,650
我三年前从中情局退休了
I retired from the CIA three years ago.

581
00:22:53,670 --> 00:22:55,780
很高兴能参与进来
And, happy to come in.

582
00:22:55,800 --> 00:22:57,220
你懂的 找点事做
You know, breaks the boredom.

583
00:22:57,240 --> 00:22:59,810
一个人只能做这么多了
Only so much golf a man can take.

584
00:23:01,380 --> 00:23:03,400
所以 这是什么情况
So, what's this about?

585
00:23:03,420 --> 00:23:06,180
你们在电话里提到了埃里克·韦伯对吧
Your guy on the phone, he mentioned Eric Webb?

586
00:23:06,210 --> 00:23:07,750
是的 我们在尝试从朋友 同事那边
Yeah, we're just trying to gather some information

587
00:23:07,770 --> 00:23:09,660
收集一些其它情报
from, friends, work colleagues.

588
00:23:09,690 --> 00:23:12,710
你最近有和他联系过吗
Have you had any, contact with him recently?

589
00:23:12,730 --> 00:23:14,890
大概三周前有和他一起吃过午饭
Had lunch with him like three weeks ago,

590
00:23:14,910 --> 00:23:16,540
除此之外的话
but other than that...

591
00:23:16,560 --> 00:23:18,460
怎么了 发生什么事了吗
Why, has, has something happened?

592
00:23:18,480 --> 00:23:20,110
我们在找他 仅此而已
We're just looking for him, that's all.

593
00:23:20,130 --> 00:23:21,280
你认识他多久了
How long you known him?

594
00:23:21,310 --> 00:23:22,890
我大概是八年前就遇到埃里克了
I met Eric maybe eight years ago

595
00:23:22,920 --> 00:23:25,200
当时他仍在海调处 我当时在中情局
when he was still at NCIS, I was with the CIA.

596
00:23:25,220 --> 00:23:26,990
我们在西班牙进行了一次联合行动
We worked on a joint op in Spain

597
00:23:27,010 --> 00:23:28,600
那次 出现了问题
that, went sideways.

598
00:23:28,620 --> 00:23:29,900
巴伦西亚爆炸案吗
The bombing in Valencia?

599
00:23:29,930 --> 00:23:31,470
是的
Yeah.

600
00:23:31,490 --> 00:23:33,510
是西班牙的一个恐怖组织
Was a terrorist cell in Spain,

601
00:23:33,540 --> 00:23:35,430
炸毁了一个美国领事馆
blew up an American consulate.

602
00:23:35,450 --> 00:23:36,910
死了十五人
15 people were killed.

603
00:23:36,930 --> 00:23:39,040
这事本不该发生的
Yeah, well, it should never have happened.

604
00:23:39,060 --> 00:23:40,740
在事故以前 我和埃里克听到了一些风声
Eric and I had come across some chatter that

605
00:23:40,760 --> 00:23:43,040
说会有些事要发生
something was gonna go down beforehand.

606
00:23:43,070 --> 00:23:45,220
我们汇报给了我们的长官
We told our superiors,

607
00:23:45,240 --> 00:23:49,990
而他们叫我们等待情报验证
and they told us to wait for verification.

608
00:23:53,510 --> 00:23:56,360
但我们最后要采取行动的时候
By the time we finally made a move,

609
00:23:56,390 --> 00:23:57,890
一切都太晚了
it was too late.

610
00:23:57,910 --> 00:23:59,670
抱歉
We're sorry.

611
00:23:59,690 --> 00:24:01,320
谢谢
Thanks.

612
00:24:01,350 --> 00:24:02,980
埃里克对此很难接受
Eric took it pretty hard.

613
00:24:03,000 --> 00:24:05,760
我想他是在那之后不久就离开了海调处
I think he left NCIS shortly after that.

614
00:24:05,790 --> 00:24:07,850
他四处游荡 酗酒
He drifted around, hit the bottle.

615
00:24:07,880 --> 00:24:10,810
然后有一天 他来找我了 说他需要一份工作
Then, one day, he came to me, said he needed some work,

616
00:24:10,840 --> 00:24:13,030
所以我给他介绍了我以前在中情局的熟人
so I set him up with some of my old CIA contacts.

617
00:24:13,060 --> 00:24:14,510
所以他才有了安全屋的工作对吧
That how he got the safe house gig?

618
00:24:14,540 --> 00:24:16,030
是的
Yeah.

619
00:24:16,060 --> 00:24:18,780
尽管他拿下那份工作的原因
I mean, although why he took that job is...

620
00:24:18,800 --> 00:24:20,210
应该是在我之上的人干涉了
That's beyond me.

621
00:24:20,240 --> 00:24:21,740
什么意思
What do you mean?

622
00:24:21,760 --> 00:24:23,520
在荒无人烟的地方的安全屋工作
Well, working a safe house in the middle of nowhere?

623
00:24:23,540 --> 00:24:25,130
什么狗屁工作
Crap job.

624
00:24:25,150 --> 00:24:26,520
你就是个看家保姆
You're a glorified house sitter.

625
00:24:26,550 --> 00:24:28,220
通常是留给新手的工作
Usually reserved for rookies.

626
00:24:28,240 --> 00:24:29,700
但是 埃里克 他想要那份工作
But, Eric, he wanted that job

627
00:24:29,720 --> 00:24:31,480
即使他的条件远远超过这份工作的需求 所以
even though he was too good for it, so...

628
00:24:31,510 --> 00:24:33,820
要我说的话 纯属浪费人才
You know, waste of talent if you ask me.

629
00:24:37,780 --> 00:24:38,990
抱歉
Excuse me.

630
00:24:43,520 --> 00:24:44,460
怎么了
What's up?

631
00:24:44,480 --> 00:24:45,850
你知道中情局是怎么说
You know how the CIA said

632
00:24:45,870 --> 00:24:47,890
亚历山大·雷纳德飞去美国的吗
Alexander Renard flew to the states?

633
00:24:47,920 --> 00:24:50,160
对啊 去核实关于袭击的情报
Yeah, to verify the intel about the attack.

634
00:24:50,180 --> 00:24:51,290
怎么了
Wh-what about it?

635
00:24:51,310 --> 00:24:53,380
我对机场的监控录像
I ran facial recognition on

636
00:24:53,400 --> 00:24:54,990
进行了人脸识别
airport surveillance footage

637
00:24:55,010 --> 00:24:57,990
然后发现雷纳德在一个月前就到了杜勒斯
and caught Renard arriving at Dulles a month ago.

638
00:24:58,010 --> 00:25:00,080
他开车去了一个叫做
He drove to a repair shop

639
00:25:00,100 --> 00:25:02,470
古董音频修复的维修店
called antique audio restorations.

640
00:25:02,500 --> 00:25:04,390
要猜猜看他们那里都修些什么吗
Want to guess what they repair there?

641
00:25:04,410 --> 00:25:06,480
老式录音机吗
Vintage tape recorders.

642
00:25:06,500 --> 00:25:08,260
那些大牌音乐不是线索
The big band music wasn't the clue,

643
00:25:08,280 --> 00:25:10,310
我觉得录音机才是线索
I think the tape recorder was the clue,

644
00:25:10,330 --> 00:25:12,530
不管那里面有什么情报
and whatever intel there is

645
00:25:12,550 --> 00:25:14,350
都和那家店有关
has something to do with that shop.

646
00:25:14,380 --> 00:25:15,940
你有地址吗
You got an address?

647
00:25:19,120 --> 00:25:21,990
你好 有人吗
Hello? Anybody here?

648
00:25:25,040 --> 00:25:26,150
老板的名字叫什么来着
What's the owner's name again?

649
00:25:26,170 --> 00:25:29,130
- 彼得·图索 - 图索先生 海调处
- Peter Turso. - Mr.Turso? NCIS.

650
00:25:30,130 --> 00:25:31,440
好吧
Okay.

651
00:25:36,310 --> 00:25:37,620
图索先生
Mr.Turso?

652
00:25:39,450 --> 00:25:40,530
喔哦
Whoa.

653
00:25:44,670 --> 00:25:45,780
看来图索做的
Looks like Turso was working on

654
00:25:45,800 --> 00:25:48,020
可不只是播放机啊
more than just CD players.

655
00:25:52,500 --> 00:25:53,870
哟
Yo.

656
00:25:53,900 --> 00:25:55,850
我们发现一具尸体
We got a body.

657
00:26:03,910 --> 00:26:05,470
是图索
Yeah, and it's Turso.

658
00:26:06,520 --> 00:26:09,450
我想我们有大麻烦了
I think we have a bigger problem.

659
00:26:09,480 --> 00:26:11,630
这个炸弹里面没有爆炸装置
There's no bomb in this bomb.

660
00:26:11,650 --> 00:26:14,830
炸药部分被移除了
The explosive component's been removed.

661
00:26:16,740 --> 00:26:18,700
如果那是炸弹的制造者的话
Well, if that's the bomb maker

662
00:26:20,050 --> 00:26:21,840
那炸弹去哪了
then where's the bomb?

663
00:26:31,020 --> 00:26:32,340
那个弹道导弹是十年前
The ballistic missile was stolen from

664
00:26:32,370 --> 00:26:34,910
从一个俄罗斯海军航空基地偷走的
a Russian naval air base ten years ago.

665
00:26:34,940 --> 00:26:38,350
它很可能是在黑市上出售了
Most likely, it was later sold on the black market

666
00:26:38,370 --> 00:26:40,660
其中的铀负载
for its uranium payload.

667
00:26:40,680 --> 00:26:43,050
丢失的铀吗
The uranium, which is missing?

668
00:26:43,070 --> 00:26:46,080
脏弹即放射性炸弹 通过爆炸 将内含的放射性物质抛射到空气中 造成核放射性尘埃污染
我们认为它被制作成脏弹了
We believe it's been repurposed to make a dirty bomb.

669
00:26:48,470 --> 00:26:50,800
我们知道目标对象是谁吗
Do we know who or what the target is?

670
00:26:50,820 --> 00:26:53,970
不知道 但是我们已经警告了联邦调查局和当局
No, but I've alerted the FBI and the local authorities.

671
00:26:54,000 --> 00:26:56,020
对于炸弹的制作者我们都知道什么
And what do we know about the bomb maker?

672
00:26:56,040 --> 00:26:57,890
彼得·图索
Peter Turso.

673
00:26:57,920 --> 00:27:00,370
ATF即美国烟酒枪支爆炸物管理局
他已经在ATF监视名单上很多年了
He's been on the ATF watch list for years,

674
00:27:00,400 --> 00:27:03,070
最后发现开音响维修店
and turns out that running an audio repair shop

675
00:27:03,090 --> 00:27:04,290
只是他的副业
was just a side hustle.

676
00:27:04,310 --> 00:27:05,770
他的主要业务是
His main business

677
00:27:05,790 --> 00:27:07,990
制造和贩卖违法武器
is building and selling illegal weapons to

678
00:27:08,010 --> 00:27:09,290
给不同的极端组织
various extremist groups.

679
00:27:09,320 --> 00:27:11,510
很明显 他们雇了图索
Obviously, whoever hired Turso to

680
00:27:11,540 --> 00:27:12,990
为他们制造脏弹
make them a dirty bomb

681
00:27:13,020 --> 00:27:15,470
他们来拿走炸弹之后就杀了他
came to collect and killed him afterwards.

682
00:27:15,500 --> 00:27:17,560
- 免除后患 - 我们知道是谁雇的他吗
- No loose ends. - Do we know who hired him?

683
00:27:17,590 --> 00:27:19,650
我们还在调查
We're still working the scene.

684
00:27:19,680 --> 00:27:21,520
我们找到了图索的加密硬盘
We found Turso's encrypted hard drive,

685
00:27:21,550 --> 00:27:22,830
一旦我们破解了硬盘
so once we break into it,

686
00:27:22,850 --> 00:27:24,220
希望能找到些有用的东西吧
hopefully it'll give us something.

687
00:27:24,250 --> 00:27:26,270
你是怎么知道图索和那炸弹的事的
How did you learn about Turso and the bomb?

688
00:27:26,290 --> 00:27:29,140
亚历山大·雷纳德留下了这个地址的线索
Alexander Renard left a clue to the location,

689
00:27:29,160 --> 00:27:30,710
他可能留着是为了
and he probably kept it as insurance

690
00:27:30,730 --> 00:27:33,840
防止你们食言
in case you guys reneged on his deal.

691
00:27:33,860 --> 00:27:37,830
好的 但你一开始又是怎么获得这条线索的
Yes, but how did you even know about the clue to begin with?

692
00:27:39,480 --> 00:27:41,590
韦伯告诉我们的
Webb told us.

693
00:27:41,610 --> 00:27:43,240
你一直在不跟我说的情况下
You've been in contact with one of my officers

694
00:27:43,270 --> 00:27:45,680
和我的一名探员联系吗 为什么
and didn't tell me? Why?

695
00:27:45,700 --> 00:27:48,590
韦伯认为中情局里有内奸
Webb thinks there's a leak inside the CIA.

696
00:27:48,620 --> 00:27:50,680
这太可笑了
That's ridiculous.

697
00:27:50,710 --> 00:27:52,160
韦伯一直有点偏执
Webb is being paranoid.

698
00:27:52,190 --> 00:27:53,470
我们已经告诉你了
We already told you,

699
00:27:53,490 --> 00:27:54,730
突破口来自法国那边
the breach came from the French side.

700
00:27:54,760 --> 00:27:56,120
你去确认了吗
And you confirmed that?

701
00:27:56,150 --> 00:27:58,390
我们正在处理 是的
We're in the process, yes.

702
00:27:58,410 --> 00:28:00,040
韦伯根本不知道他在说什么
Webb doesn't know what he's talking about.

703
00:28:00,060 --> 00:28:01,650
也许吧 但重申一下
Maybe. Then again,

704
00:28:01,680 --> 00:28:04,000
他确实一开始就带我们找到了炸弹
he did lead us to the bomb in the first place.

705
00:28:04,030 --> 00:28:06,090
韦伯有说他觉得泄密者是谁吗
Did Webb say who he thought the leak was?

706
00:28:06,110 --> 00:28:08,350
- 没有 - 那现在
- No. - Then right now

707
00:28:08,380 --> 00:28:10,030
就只是毫无意义的猜测
it's just idle speculation.

708
00:28:11,030 --> 00:28:12,920
现在有个炸弹在我们的城市里不见了 长官
And with a bomb loose in our city, director,

709
00:28:12,950 --> 00:28:15,930
我想你也认同 我们现在手头有更重要的事要做
I think you'd agree, we have more pressing matters at hand.

710
00:28:15,950 --> 00:28:17,300
同意
Agreed.

711
00:28:19,040 --> 00:28:21,110
所以 有个炸弹在华盛顿不见了
So, there's a bomb loose in D.C.?

712
00:28:21,130 --> 00:28:23,460
很不幸 是的 我们正在找它
Unfortunately, yeah. We're looking for it now.

713
00:28:23,480 --> 00:28:26,500
见鬼 我就是担心这样的事发生
Damn it. I was afraid something like this was gonna happen.

714
00:28:26,530 --> 00:28:28,160
炸弹的制造者呢
What about the bomb maker?

715
00:28:28,180 --> 00:28:29,850
你有找到任何可以确认杀手身份的东西吗
Did you find anything that could I.D. his killer?

716
00:28:29,880 --> 00:28:32,290
还没有 我在尸体旁边发现了一个烟头
Not yet. I did find a cigarette butt near the body.

717
00:28:32,310 --> 00:28:33,640
我做了DNA检测
I ran the DNA from it,

718
00:28:33,660 --> 00:28:35,900
很不幸 这不在我们的系统里
and unfortunately it wasn't in our system.

719
00:28:35,930 --> 00:28:37,380
你能追踪到香烟的品牌吗
Can you trace the cigarette brand?

720
00:28:37,410 --> 00:28:40,560
比尔森牌 大街小巷到处都是
Bilson brand. Available on every corner.

721
00:28:40,580 --> 00:28:43,240
我们真是一刻都停不下来 对吧
We just can't catch a break, can we?

722
00:28:46,810 --> 00:28:49,440
韦伯 你还在吗
Webb? You still there?

723
00:28:49,460 --> 00:28:51,680
是的 是的 我在
Yeah. Yeah, I'm here.

724
00:28:53,160 --> 00:28:57,100
还有个坏消息
Um, speaking of more bad news,

725
00:28:57,120 --> 00:28:59,970
有更多人会听到这些通话了
we've got a larger audience listening in.

726
00:28:59,990 --> 00:29:02,100
中情局发现我们的对话了
The CIA found out we're talking.

727
00:29:02,130 --> 00:29:04,670
抱歉 我们没有选择
I'm sorry, we had no choice.

728
00:29:04,690 --> 00:29:06,760
没事 如果你们这些家伙找不到我
That's all right. If you guys can't find me,

729
00:29:06,780 --> 00:29:08,720
他们也是如此 放马过来吧
neither can they. The more the merrier.

730
00:29:08,740 --> 00:29:11,980
好 是啊 因为我在想把这变成一个
Good. Yeah, 'cause I was thinking of turning this into

731
00:29:12,010 --> 00:29:13,420
日常播客
a regular podcast.

732
00:29:13,440 --> 00:29:14,990
凯斯和韦伯日常秀
The Kasie & Webb show.

733
00:29:15,010 --> 00:29:16,810
是啊 这我喜欢
Yeah, I like it.

734
00:29:16,840 --> 00:29:18,340
我们可以接听所有听众的来电
We could take calls from the audience,

735
00:29:18,360 --> 00:29:19,340
回答问题
answer questions.

736
00:29:19,360 --> 00:29:20,710
是啊
Yeah.

737
00:29:22,320 --> 00:29:24,950
嘿 韦伯
Hey, Webb?

738
00:29:24,980 --> 00:29:26,340
我可以问你一个问题吗
Can I ask you a question?

739
00:29:26,370 --> 00:29:27,610
叫我埃里克
Call me Eric.

740
00:29:27,630 --> 00:29:29,300
我们不必拘泥于形式
I think we're beyond formalities.

741
00:29:29,330 --> 00:29:31,940
好的 埃里克
Okay, Eric.

742
00:29:33,380 --> 00:29:34,870
你为什么不自己参与进来
Why won't you come in?

743
00:29:34,900 --> 00:29:37,010
别说这是因为你谁都不相信
And don't say it's because you don't trust anybody,

744
00:29:37,030 --> 00:29:39,690
因为很明显你相信我
because you obviously trust me.

745
00:29:40,860 --> 00:29:43,300
我之前跟你说过 我有别的事要做
I told you before, I got something to do.

746
00:29:44,300 --> 00:29:48,090
这个"别的事"里包括你自己去找炸弹吗
Does this something include finding the bomb by yourself?

747
00:29:50,170 --> 00:29:52,390
我知道西班牙发生了什么
I know about what happened in Spain.

748
00:29:53,660 --> 00:29:55,500
你为那场爆炸而自责 不是吗
You blame yourself for the bombing, don't you?

749
00:29:56,660 --> 00:29:58,510
这就是为什么你接下了安全屋的工作
That's why you took the safe house job,

750
00:29:58,530 --> 00:30:01,400
这样你可以远离尘嚣
so you could hide away from the world.

751
00:30:02,710 --> 00:30:06,560
但现在又有一场袭击迫在眉睫
But now that there's another imminent attack,

752
00:30:06,580 --> 00:30:08,910
你觉得如果你可以阻止这场爆炸
you think if you can stop this bomb,

753
00:30:08,930 --> 00:30:11,500
你可以在某种程度上完成自我救赎
you can somehow redeem yourself.

754
00:30:13,150 --> 00:30:14,480
我知道你很聪明
I knew you were smart.

755
00:30:14,500 --> 00:30:16,520
不 我只是
No, I just...

756
00:30:16,550 --> 00:30:18,940
我对自责这事略知一二
I know a little something about blaming yourself.

757
00:30:19,940 --> 00:30:22,570
是吗 说来听听
Yeah? Tell me.

758
00:30:22,600 --> 00:30:25,100
不 这和你的事不太一样
No, it's nothing like your thing.

759
00:30:25,120 --> 00:30:28,490
只是一些 愚蠢的个人事务
It's just like stupid, personal stuff.

760
00:30:28,520 --> 00:30:30,360
别 说啊 这不公平
No, come on, that's not fair.

761
00:30:30,390 --> 00:30:33,300
你要在对我进行完精神分析后跳过自己吗 不行
You get to psychoanalyze me and then take a pass? No.

762
00:30:35,440 --> 00:30:38,660
在过去的五年里 我经历了
In the past five years, I have been in

763
00:30:39,660 --> 00:30:42,510
三段失败的恋情
three failed relationships.

764
00:30:42,530 --> 00:30:44,380
我已经意识到
And I have come to realize

765
00:30:44,380 --> 00:30:48,080
这其中的共同点就是我自己
the common denominator is me.

766
00:30:48,100 --> 00:30:50,970
我就是这些恋情失败的原因
I am the reason they didn't work.

767
00:30:52,450 --> 00:30:54,370
我这么孤单都是我自己的错
It's my fault that I am all alone.

768
00:30:55,890 --> 00:30:57,220
而我没有去改善这些
And instead of working on it,

769
00:30:57,240 --> 00:31:01,220
而只是把自己埋葬在了工作里
I just Bury myself in my work

770
00:31:01,250 --> 00:31:04,050
孤零零呆在我的地下实验室里
all alone in my little basement lab.

771
00:31:04,070 --> 00:31:06,100
我的天呐
My god.

772
00:31:06,120 --> 00:31:07,510
我听起来也太可悲了
I sound so pathetic.

773
00:31:08,600 --> 00:31:10,120
看来我们都躲藏起来了
Looks like we've both been hiding.

774
00:31:22,270 --> 00:31:24,880
会计恶龙女士 九点钟方向
Accountant dragon lady, nine o'clock.

775
00:31:25,970 --> 00:31:27,290
托雷斯探员
Agent Torres...

776
00:31:27,320 --> 00:31:28,640
好了 我得在这里拦住你 芭芭拉
Okay, I'm gonna stop you right there, Barbara.

777
00:31:28,660 --> 00:31:30,250
我知道我那天
Okay, I know I bailed on you

778
00:31:30,270 --> 00:31:32,990
放了你鸽子 你很生气
on the whole walk-a-mile day, and you're pissed.

779
00:31:33,020 --> 00:31:34,730
- 我本来打算 - 但是我现在有点忙
- I-I actually wanted... - But I'm just a little busy right now.

780
00:31:34,760 --> 00:31:36,650
我们正在找一颗脏弹
We're looking for a dirty bomb,

781
00:31:36,670 --> 00:31:39,740
所以我很抱歉 但是会计的事得等等再说
so I'm sorry, but accounting is just gonna have to wait.

782
00:31:39,760 --> 00:31:41,700
不 你误会了
No, you misunderstand.

783
00:31:41,720 --> 00:31:45,000
我只是想跟你说谢谢
I just wanted to say thank you.

784
00:31:45,030 --> 00:31:46,350
抱歉 什么
I'm sorry, say what?

785
00:31:46,380 --> 00:31:48,140
我在看你的数据表
I was reviewing your spreadsheets,

786
00:31:48,160 --> 00:31:51,360
它们真的 很惊人
and they are... Breathtaking.

787
00:31:51,380 --> 00:31:52,750
真的
Really.

788
00:31:52,780 --> 00:31:54,410
是个艺术品
A work of art.

789
00:31:54,430 --> 00:31:56,410
你很有天赋
You have a gift.

790
00:31:56,430 --> 00:31:57,840
额 好吧
Um, yeah, okay.

791
00:31:57,870 --> 00:31:59,150
如果你有打算
If you ever decide

792
00:31:59,170 --> 00:32:01,020
不想再做一个探员了
you don't want to be an agent anymore,

793
00:32:01,040 --> 00:32:03,660
会计部会张开双臂欢迎你的
the accounting department would welcome you with open arms.

794
00:32:11,970 --> 00:32:13,510
艺术品
Work of art?

795
00:32:13,540 --> 00:32:16,560
你没和我们说过你还是个秘密的数学天才
You never told us you were a closeted math whiz.

796
00:32:16,580 --> 00:32:18,390
麦基 这不符合我的形象
McGee, it just doesn't fit my image.

797
00:32:18,410 --> 00:32:22,610
我不知道 尼古拉斯·托雷斯 注册会计师
I don't know, Nicholas Torres, cpa.

798
00:32:22,630 --> 00:32:24,090
听起来挺不错的
Kind of has a nice ring to it.

799
00:32:24,110 --> 00:32:26,610
我们能先专心找炸弹吗 拜托
Can we just focus and find a bomb, please?

800
00:32:26,640 --> 00:32:28,920
给我点好消息吧
Give me good news only.

801
00:32:28,940 --> 00:32:31,010
我们有任何进展了吗
Are we any closer to finding the bomb?

802
00:32:31,030 --> 00:32:33,310
我和联邦调查局和特区警局谈过了
I spoke to FBI and D.C. police.

803
00:32:33,340 --> 00:32:35,660
他们在搜查所有可疑的货车或卡车
They are searching for any suspicious vans or trucks,

804
00:32:35,690 --> 00:32:36,760
但目前还没任何收获
but so far nothing.

805
00:32:36,760 --> 00:32:39,840
而我在浏览各个极端组织的信息版
And I've been reviewing the various message boards of extremist groups,

806
00:32:39,870 --> 00:32:42,060
暂时还没有任何关于炸弹的言论
and there hasn't been any chatter of the bomb yet.

807
00:32:42,090 --> 00:32:45,280
你是哪里不懂什么叫"好消息"
What part of "good news only" did you not understand?

808
00:32:45,310 --> 00:32:47,850
好吧 谢谢 干得好
All right, thank you. And good work.

809
00:32:47,870 --> 00:32:48,890
有消息了
Got something.

810
00:32:48,920 --> 00:32:50,110
技术怪们终于
Tech trolls finally finished

811
00:32:50,140 --> 00:32:51,590
破解了图索的硬盘了
decrypting Turso's hard drive.

812
00:32:51,620 --> 00:32:53,810
上个月他收到了一笔六位数的报酬
Last month he received a six-figure payment

813
00:32:53,840 --> 00:32:54,990
来自一个离岸账户
from an offshore account.

814
00:32:55,010 --> 00:32:56,470
六位数
Six figures?

815
00:32:56,490 --> 00:32:58,640
对修旧收音机来说简直就是天价
That's, that's pricey for fixing an old radio.

816
00:32:58,670 --> 00:33:00,780
调查组追踪了这笔款项 发现
The trolls traced the payment, and get this,

817
00:33:00,800 --> 00:33:03,470
这个账号是由中情局的非法基金赞助的
the account was funded through a CIA slush fund.

818
00:33:03,500 --> 00:33:05,300
所以韦伯是对的
So Webb was right about the leak.

819
00:33:05,330 --> 00:33:06,690
中情局是幕后黑手
The CIA's behind all of this.

820
00:33:06,720 --> 00:33:08,170
查到账户的户主了吗
Do we know who set up the account?

821
00:33:08,200 --> 00:33:09,350
技术调查组还在查
Tech trolls are working on it.

822
00:33:09,370 --> 00:33:10,700
需要点时间
It'll take some time.

823
00:33:10,720 --> 00:33:11,530
我们可没多少时间
Well, time is what we don't have.

824
00:33:11,550 --> 00:33:12,550
继续推进吧
Just keep pushing.

825
00:33:13,900 --> 00:33:16,420
吉米 我就来
Jimmy, I'm on my way.

826
00:33:19,340 --> 00:33:21,010
嘿
Hey.

827
00:33:21,040 --> 00:33:24,110
这是导弹上所有指纹的比对结果
Here's the results from all the prints we found on the missile.

828
00:33:24,110 --> 00:33:26,370
它们都是图索的 所以
They all belong to Turso, so...

829
00:33:26,390 --> 00:33:28,240
你上次休息是什么时候
When was the last time you got some rest?

830
00:33:28,260 --> 00:33:30,280
又是在实验室里工作又是和韦伯谈话
Between working in the lab and talking to Webb,

831
00:33:30,310 --> 00:33:32,160
你都累坏了
you're running yourself ragged.

832
00:33:32,180 --> 00:33:35,640
我没事 帕克 真的 我只是饿坏了
No, I'm fine, Parker, really, I'm more hungry than anything.

833
00:33:35,660 --> 00:33:37,860
休息一下 吃点东西
Okay, take a break, grab some food.

834
00:33:37,880 --> 00:33:39,550
没有你我们还是能坚持一会的
We can manage without you for a bit.

835
00:33:39,580 --> 00:33:41,340
- 但韦伯 - 如果韦伯打过来
- But Webb... - If Webb calls back,

836
00:33:41,360 --> 00:33:42,640
我们会转接到你手机上
we'll patch him through to your cell.

837
00:33:42,670 --> 00:33:44,040
去吧
Now go.

838
00:33:44,060 --> 00:33:45,760
你这种状态对我们没好处
You're no good to us like this.

839
00:33:51,420 --> 00:33:52,480
怎么样 吉米
What's up, Jimmy?

840
00:33:52,500 --> 00:33:54,050
我查到了死亡时间
Well, I've got a time of death.

841
00:33:54,070 --> 00:33:55,510
图索死于托雷斯
Turso here was shot and killed about a half hour

842
00:33:55,510 --> 00:33:58,180
和奈特上门前的半小时 所以
before Torres and Knight showed up, so...

843
00:33:58,210 --> 00:34:00,310
- 他们刚好错过了凶手 - 没错
- They just missed the killer. - Yup,

844
00:34:00,340 --> 00:34:01,920
死因非常明显
and cause of death is pretty apparent.

845
00:34:01,950 --> 00:34:04,880
头部有单发枪伤
Single gunshot wound to the head,

846
00:34:04,910 --> 00:34:06,950
当场毙命
and he died instantly.

847
00:34:08,170 --> 00:34:09,710
还发现别的了吗
So, you find anything else?

848
00:34:09,740 --> 00:34:12,330
有 指甲下有DNA
Yes, DNA under his fingernails,

849
00:34:12,350 --> 00:34:14,200
可能是与凶手打斗时留下的
probably from fighting off his killer.

850
00:34:14,220 --> 00:34:16,030
凯斯查了 确实
Kasie ran it, and it does match

851
00:34:16,050 --> 00:34:18,420
与烟头上的DNA一致
the DNA found on the end of that cigarette butt,

852
00:34:18,440 --> 00:34:21,640
- 但可惜的是 - 系统里没有这个人
- but unfortunately... - It's not in our system.

853
00:34:21,660 --> 00:34:23,080
好吧 谢了 吉米
Okay, thanks, Jimmy.

854
00:34:23,100 --> 00:34:24,340
差点忘了
I almost forgot.

855
00:34:24,360 --> 00:34:26,380
让图索丧命的子弹
The bullet that killed Turso

856
00:34:26,410 --> 00:34:29,430
来自格洛克十九 和韦伯的是同一把
came from a Glock 19, same gun as Webb's.

857
00:34:29,450 --> 00:34:32,480
韦伯没告诉过我们他去过图索的商店
Webb never told us that he was at Turso's shop.

858
00:34:32,500 --> 00:34:34,570
- 帕克 太难以置信了 - 怎么了
- Parker, you're not gonna believe this. - What?

859
00:34:34,590 --> 00:34:37,480
调查组找到雇佣图索制作炸弹的人了
The trolls managed to figure out who paid Turso for the bomb.

860
00:34:37,510 --> 00:34:38,920
是埃里克·韦伯
It was Eric Webb.

861
00:34:38,940 --> 00:34:40,750
那个离岸账户是他名下的
It's his name on the offshore account.

862
00:34:40,770 --> 00:34:44,050
你想告诉我韦伯不是在阻止炸弹爆炸
You're telling me Webb isn't trying to stop the bomb?

863
00:34:44,080 --> 00:34:45,770
他是制造爆炸的那个
He's the guy behind it.

864
00:34:54,040 --> 00:34:56,460
韦伯付钱给炸弹制造商
So, Webb paid the bomb maker?

865
00:34:56,480 --> 00:34:58,630
那个离岸账户在他名下
His name is on the offshore account.

866
00:34:58,660 --> 00:35:01,720
我们还认为他就是安全屋伏击的幕后主使
We also believe that he's behind the ambush at the safe house.

867
00:35:01,750 --> 00:35:03,290
我问过中情局了
I spoke to the CIA.

868
00:35:03,310 --> 00:35:04,680
他们说 作为安全屋管理员
They said that, as a house sitter,

869
00:35:04,710 --> 00:35:06,730
韦伯有进入中情局数据库的权限
Webb had access to the CIA database.

870
00:35:06,750 --> 00:35:08,080
他或许提前知道了
He would have known in advance

871
00:35:08,100 --> 00:35:09,560
被带进来审讯的人是谁
who was being brought in for questioning.

872
00:35:09,580 --> 00:35:11,430
当他知道亚历山大·雷纳德要来时
Once he learned that Alexander Renard

873
00:35:11,450 --> 00:35:13,690
他可以轻易策划这场伏击
was coming in, could have easily orchestrated that ambush.

874
00:35:13,720 --> 00:35:15,560
- 但为什么 - 雷纳德知道了
- But why? - Renard knew

875
00:35:15,590 --> 00:35:18,040
韦伯的炸弹计划 所以韦伯选择送他上路
about Webb's bomb plan, so Webb took him out.

876
00:35:18,070 --> 00:35:19,570
所以这段时间我们都被这个混蛋
So all this time we had the son of a bitch

877
00:35:19,590 --> 00:35:20,790
在电话上耍得团团转
on our phones and never knew.

878
00:35:20,810 --> 00:35:22,090
你告诉海恩斯女士了吗
Have you told Ms. Hines yet?

879
00:35:22,120 --> 00:35:23,180
据我所知她们两个
I understand that the two of them

880
00:35:23,200 --> 00:35:24,220
走得很近
have gotten close.

881
00:35:24,250 --> 00:35:25,570
她不知道 我让她出去吃饭了
No, I sent her out for food.

882
00:35:25,600 --> 00:35:26,660
她回来后我会告诉她的
I'll tell her when she gets back.

883
00:35:26,680 --> 00:35:28,140
她肯定接受不了
She is not gonna take it well.

884
00:35:28,160 --> 00:35:30,230
该死的 我也接受不了
Well, hell, I'm not taking it well.

885
00:35:30,250 --> 00:35:31,880
韦伯耍了我们
Webb played us.

886
00:35:31,910 --> 00:35:33,450
你知道他的动机吗
Do you have a motive?

887
00:35:33,470 --> 00:35:35,370
我们和一个与韦伯在西班牙爆炸案期间
We spoke to an ex-agent that worked with Webb

888
00:35:35,390 --> 00:35:36,540
工作过的前特工聊了聊
during the Spain bombing.

889
00:35:36,560 --> 00:35:37,930
他说韦伯不是自行辞职
He said that Webb did not quit

890
00:35:37,960 --> 00:35:40,460
离开海调处的 而是被开除的
NCIS afterwards, that he was pushed out.

891
00:35:40,480 --> 00:35:42,240
显然 韦伯毫不顾忌地说
Apparently, Webb got vocal about,

892
00:35:42,270 --> 00:35:44,810
他觉得机构把事情搞砸了
how he believed the agency screwed things up.

893
00:35:44,830 --> 00:35:47,120
他变得很偏激 说了很多不好的话
He got aggressive, said some things,

894
00:35:47,140 --> 00:35:48,710
所以他们把他开了
so they let him go.

895
00:35:50,100 --> 00:35:51,990
我不想打断你们 但我们有麻烦了
I hate to interrupt, but we have a problem.

896
00:35:52,010 --> 00:35:54,170
- 凯斯还没从餐厅回来 - 什么
- Kasie never came back from the diner. - What?

897
00:35:54,200 --> 00:35:56,300
她不接我的电话
When she didn't answer any of my phone calls,

898
00:35:56,320 --> 00:35:57,650
我就过去找她
I went over to check up on her.

899
00:35:57,670 --> 00:35:59,260
一个服务员告诉我她看见凯斯
A waitress said she saw Kasie

900
00:35:59,280 --> 00:36:01,390
和一个男人争执 然后他们就一起离开了
arguing with a man, and then they left together.

901
00:36:01,420 --> 00:36:02,350
那男的是韦伯吗
Was it Webb?

902
00:36:02,350 --> 00:36:03,570
我给服务员看了他的照片
I showed the waitress his photo,

903
00:36:03,590 --> 00:36:05,090
她说就是他
and she confirmed it's him.

904
00:36:05,110 --> 00:36:06,680
韦伯劫持了凯斯
Webb has Kasie.

905
00:36:08,520 --> 00:36:10,520
海军罪案调查处 案发现场 请勿进入或拆除封条

906
00:36:14,210 --> 00:36:15,490
坐下
Sit.

907
00:36:15,520 --> 00:36:16,600
就这些吗
That's it?

908
00:36:17,820 --> 00:36:19,320
一路上你一个字都不说
You haven't said one word the whole ride up,

909
00:36:19,350 --> 00:36:20,710
你要说的就只有这些吗
and that's all you're gonna say?

910
00:36:20,740 --> 00:36:21,930
没时间了
There's no time.

911
00:36:21,960 --> 00:36:23,630
不如你挤点时间出来
How about you make time?

912
00:36:23,650 --> 00:36:26,290
不如你解释一下为什么要对我撒谎
How about you start by explaining why you lied to me?

913
00:36:26,310 --> 00:36:29,250
你杀了雷纳德和做炸弹的人 对不对
You killed Renard and that bomb maker, didn't you?

914
00:36:29,270 --> 00:36:31,730
你一直以来都在骗我
You've been lying to me this entire time.

915
00:36:31,750 --> 00:36:33,120
一切都会很快水落石出了
Everything will be clear soon.

916
00:36:33,140 --> 00:36:34,900
像个真疯子一样说话
Spoken like a true psychopath.

917
00:36:34,930 --> 00:36:36,430
你想做什么 杀了我吗
What you gonna do? Kill me?

918
00:36:36,450 --> 00:36:38,060
我不介意你试试
I would like to see you try.

919
00:36:43,500 --> 00:36:45,810
不许动 伙计 不然我就开枪了
Do not move, bro. I will shoot you.

920
00:36:48,160 --> 00:36:49,940
不许动
Don't do it.

921
00:36:52,770 --> 00:36:54,560
有这个才有用
Works better with this.

922
00:36:59,080 --> 00:37:01,800
我没打算杀你
I was never gonna kill you.

923
00:37:01,820 --> 00:37:04,090
我要你帮我个忙
I need you to help me with something.

924
00:37:08,310 --> 00:37:10,810
凯斯·海恩斯
Kasie Hines. H-i-n-e-s.

925
00:37:10,830 --> 00:37:12,590
最后一次出现是和我们的嫌疑人埃里克·韦伯一起
Last seen with our suspect Eric Webb.

926
00:37:12,620 --> 00:37:15,160
我知道 柯蒂斯 继续追踪她的手机
Yeah, I get it, Curtis, just keep pinging her cell.

927
00:37:15,180 --> 00:37:17,080
凯斯的手机一定在某个地方 不是吗
Kasie's phone's got to be somewhere, right?

928
00:37:17,100 --> 00:37:18,730
好 谢谢你 警官
Okay, thank you, officer.

929
00:37:18,750 --> 00:37:21,040
弗吉尼亚警方说一个符合韦伯外貌特征的男人
Virginia PD said a man matching Webb's description

930
00:37:21,060 --> 00:37:23,730
几个小时前闯进了一所高中的化学实验室
broke into a high school chemistry lab a few hours ago.

931
00:37:23,760 --> 00:37:25,780
偷走了一堆化学品和设备
Stole a bunch of chemicals, equipment.

932
00:37:25,800 --> 00:37:27,130
为了什么 韦伯已经有炸弹了
For what? Webb's got a bomb.

933
00:37:27,150 --> 00:37:28,430
或许他想改进这个炸弹
Maybe he wants to alter it in some way.

934
00:37:28,460 --> 00:37:29,910
让它更具有破坏性
Make it, make it more lethal.

935
00:37:29,940 --> 00:37:31,260
好吧 这倒能解释他为什么需要凯斯
Well, that would explain why he needs Kasie,

936
00:37:31,290 --> 00:37:32,480
科学家
a scientist.

937
00:37:32,510 --> 00:37:34,220
我在餐厅附近看了看
I looked around the diner.

938
00:37:34,250 --> 00:37:36,090
凯斯的车还在那 他没开走
Kasie's car is still there. He didn't take it.

939
00:37:36,120 --> 00:37:38,180
韦伯很小心谨慎 那辆车太容易被追踪了
Webb's too smart for that. It'd be easy to track.

940
00:37:38,210 --> 00:37:39,180
他一定偷了辆车
He must've stolen a car.

941
00:37:39,200 --> 00:37:40,880
你有在现场发现其它线索吗
Did you find any other clues at the scene?

942
00:37:40,910 --> 00:37:43,060
这正是问题所在 我发现了车轮印
That's the problem. I found tire marks,

943
00:37:43,080 --> 00:37:44,890
一点汽油 还有撕碎的发票
little soil, a torn receipt.

944
00:37:44,910 --> 00:37:46,370
有这么多线索
You know, all this evidence,

945
00:37:46,390 --> 00:37:48,720
但没有鉴证专家来分析
but no forensic examiner to, analyze them.

946
00:37:48,740 --> 00:37:50,980
如果凯斯不在这
Well, if we don't have Kasie,

947
00:37:51,000 --> 00:37:53,400
那我们就不得不再造个她出来了
then we're just gonna have to build her.

948
00:37:55,270 --> 00:37:57,940
好了 我们要通过这些线索
All right, we need to identify the car Webb stole

949
00:37:57,970 --> 00:38:00,060
找到韦伯偷走的车 开始
using this evidence only. Go.

950
00:38:06,100 --> 00:38:09,690
轮胎看起来很大 大概是个LT235
Tire size looks big, probably an LT235.

951
00:38:09,720 --> 00:38:11,300
肯定是个大点的车
Definitely a larger car.

952
00:38:11,330 --> 00:38:13,520
没错 这无疑是个很独特的胎印
Yeah, it's definitely a unique, tread there.

953
00:38:13,550 --> 00:38:14,830
- 看到这个十字图案了吗 - 好眼力 蒂姆
- You see the cross pattern? - Good catch, Tim.

954
00:38:14,850 --> 00:38:16,480
可能是泰坦牌的轮胎
Could be a titan brand,

955
00:38:16,510 --> 00:38:18,570
常用于货车和小型卡车
which are mostly used on vans and smaller trucks.

956
00:38:18,600 --> 00:38:20,310
根据这个轮胎的大小
Going by the size of this tire,

957
00:38:20,340 --> 00:38:21,660
我敢说你们要找的是一辆皮卡
I'd say you're definitely looking at a pickup truck.

958
00:38:21,690 --> 00:38:24,490
一辆商用皮卡
A commercial pickup truck.

959
00:38:24,510 --> 00:38:26,490
这些不是普通的泥土
This dirt ain't dirt.

960
00:38:26,520 --> 00:38:28,710
看到这些像头皮屑的白点了吗
See these white flecks, sort of like dandruff?

961
00:38:28,740 --> 00:38:31,150
这些是结晶的矿物质沉淀
These are crystallized mineral deposits

962
00:38:31,170 --> 00:38:33,720
仅用于优质化肥
only used in high-grade fertilizer.

963
00:38:33,740 --> 00:38:36,020
路易斯喜欢给户外植物施这种肥料
Louis likes to use it on the outdoor plants,

964
00:38:36,050 --> 00:38:37,680
而且这不是你能在商店里买到的
and it's not the everyday kind of stuff

965
00:38:37,700 --> 00:38:38,850
那种常见的肥料
that you can buy at a store.

966
00:38:38,880 --> 00:38:40,550
这是专业级别的
It's professional-grade.

967
00:38:40,570 --> 00:38:42,860
那辆皮卡属于一家景观绿化公司
That pickup truck is used by a landscaping company.

968
00:38:42,880 --> 00:38:45,420
不是华盛顿的公司
A company located outside of D.C.

969
00:38:45,450 --> 00:38:46,560
发票上的商户代码
The merchant code on this receipt

970
00:38:46,580 --> 00:38:47,990
是九开头的
starts with the number nine,

971
00:38:48,020 --> 00:38:49,170
也就是说这是
which signifies this purchase was made

972
00:38:49,190 --> 00:38:50,470
一次运输服务交易
for a transportation service.

973
00:38:50,500 --> 00:38:52,340
金额一百一十美元
The amount is for $110,

974
00:38:52,370 --> 00:38:54,480
正好是一张用来通过波托马克河
which is the exact cost for a monthly transit pass

975
00:38:54,500 --> 00:38:56,260
交通月票的费用
to pay for the toll across the potomac.

976
00:38:56,290 --> 00:38:58,440
而且卡车并不便宜 拥有这辆卡车的公司
And trucks ain't cheap. Whatever company owns this one

977
00:38:58,460 --> 00:39:00,180
可能财力大到能买下一批卡车
is probably big enough to own a fleet of trucks

978
00:39:00,200 --> 00:39:01,570
所以他们能够分期偿还费用
so they could amortize cost.

979
00:39:01,600 --> 00:39:03,090
我想到了对岸一家
I can think of one big company

980
00:39:03,120 --> 00:39:04,570
符合要求的大公司
across the river that fits the bill,

981
00:39:04,600 --> 00:39:06,450
美丽庄园
Enchanted Acres Landscaping.

982
00:39:06,470 --> 00:39:08,470
这就是你要找的卡车
That's the truck you're looking for.

983
00:39:09,780 --> 00:39:11,430
令人惊叹的交换工作日
Walk-a-frickin'-mile day.

984
00:39:13,130 --> 00:39:14,630
好极了 谢谢
Great. Thanks.

985
00:39:14,650 --> 00:39:16,330
很好 美丽庄园刚刚确认了
Okay, enchanted acres just confirmed

986
00:39:16,350 --> 00:39:17,940
他们的一辆卡车被偷了
one of their trucks was stolen.

987
00:39:17,960 --> 00:39:19,980
幸好它配有防盗巡回系统
Luckily, it was outfitted with a lojack system.

988
00:39:20,000 --> 00:39:22,360
他们现在就把GPS定位发给我们
They're sending us the GPS coordinates now.

989
00:39:31,100 --> 00:39:32,150
准备好了吗
Ready?

990
00:39:35,540 --> 00:39:39,410
- 海调处 - 凯斯 快让开
- NCIS! - Kasie, move.

991
00:39:39,430 --> 00:39:40,740
哇哦 别开枪 别开枪
Whoa, whoa, whoa, don't shoot! Don't shoot!

992
00:39:40,760 --> 00:39:42,390
凯斯 离他远点
Kasie, step away from him.

993
00:39:42,420 --> 00:39:44,000
你不明白 他不是我们要抓的坏人
No, you don't understand. He's not the bad guy.

994
00:39:44,030 --> 00:39:45,440
- 他有炸弹 - 不 他没有
- He's got a bomb. - No, he doesn't.

995
00:39:45,470 --> 00:39:47,050
我们不是在这里做炸弹
We have not been making a bomb in here.

996
00:39:47,080 --> 00:39:48,440
而是在化验
We have been running lab tests.

997
00:39:48,470 --> 00:39:49,530
我在帮他
I have been helping him.

998
00:39:49,560 --> 00:39:51,800
凯斯 他付钱给炸弹制作人
Kase, he paid the bomber.

999
00:39:51,820 --> 00:39:53,410
我们在账户上看到了他的名字
We saw his name on the account.

1000
00:39:53,430 --> 00:39:55,340
你看到的是伪造的 我被陷害的
What you saw was a forgery. I'm being framed.

1001
00:39:56,520 --> 00:39:58,370
我知道是谁
And I got a pretty good idea by who.

1002
00:39:58,390 --> 00:40:00,370
我告诉他我们在现场找到的烟头后
Webb figured it out when I told him about the cigarette butt

1003
00:40:00,390 --> 00:40:02,150
韦伯就弄明白了
that we found at the crime scene.

1004
00:40:02,180 --> 00:40:03,980
他知道抽这个牌子的人
He knows someone who smokes that brand.

1005
00:40:04,010 --> 00:40:05,900
但我必须确认他们就是凶手
But I had to be sure they were the killer,

1006
00:40:05,920 --> 00:40:07,940
所以我去了他们的房子 在他们的垃圾桶里
so I went to their house and I stole a DNA sample

1007
00:40:07,970 --> 00:40:09,860
偷到了DNA样本 然后把它带给凯斯检验
from their trash, and I brought it to Kasie to analyze.

1008
00:40:09,880 --> 00:40:11,250
这就是为什么我需要她的帮助
That's why I needed her help.

1009
00:40:11,270 --> 00:40:12,420
我运行了比对
I ran a test to see

1010
00:40:12,450 --> 00:40:13,770
想看看烟头的DNA能不能匹配上
if the DNA from the cigarette butt

1011
00:40:13,800 --> 00:40:15,470
韦伯的嫌疑人的DNA
matched the DNA from Webb's suspect,

1012
00:40:15,500 --> 00:40:18,130
猜猜结果如何 直接匹配上了
and, guess what, it was a direct match.

1013
00:40:18,150 --> 00:40:19,430
我们知道凶手是谁了
We know who the killer is.

1014
00:40:19,460 --> 00:40:20,800
是谁
Who is it?

1015
00:40:46,000 --> 00:40:48,010
你难道不知道这玩意儿能让你丧命吗
Don't you know those things will kill you?

1016
00:40:56,060 --> 00:40:59,120
哈伦坦白了一切
Well, Harlan confessed to everything.

1017
00:40:59,150 --> 00:41:01,390
我们到达时 他正在去中情局总部
He was on his way to plant the bomb

1018
00:41:01,410 --> 00:41:04,000
安装炸弹的路上
at CIA headquarters when we arrived.

1019
00:41:04,020 --> 00:41:05,220
正是时候
Good timing.

1020
00:41:05,240 --> 00:41:06,700
他有说为什么吗
Did he give you a reason?

1021
00:41:06,720 --> 00:41:09,350
复仇 哈伦的女友
Revenge. Turns out Harlan had a girlfriend

1022
00:41:09,370 --> 00:41:12,480
就是在西班牙的爆炸中丧生的
who died in the bomb explosion in Spain.

1023
00:41:12,510 --> 00:41:14,700
他把她的死怪到中情局头上
He always blamed the CIA for her death.

1024
00:41:14,730 --> 00:41:17,580
为什么是现在 那都是八年前的事了
Why now? That was eight years ago.

1025
00:41:17,600 --> 00:41:20,320
哈伦刚被确诊肺癌晚期
Harlan was just diagnosed with late-stage lung cancer.

1026
00:41:20,340 --> 00:41:21,840
他快死了
He's dying.

1027
00:41:21,870 --> 00:41:23,500
我猜他是想砰的一声退场
Guess he wanted to go out with a bang

1028
00:41:23,520 --> 00:41:24,980
顺便让中情局给他陪葬
and take the CIA with him.

1029
00:41:25,000 --> 00:41:27,190
还好我们阻止了他
Well, I'm glad we stopped him.

1030
00:41:27,220 --> 00:41:28,890
非常感谢你的协助
Thanks to your assistance.

1031
00:41:28,920 --> 00:41:30,960
我确实有帮上忙
Well, I had help.

1032
00:41:32,750 --> 00:41:35,550
好了 如果你们不介意的话
And now, if you'll excuse me,

1033
00:41:35,580 --> 00:41:37,380
我要给中情局打个电话
I have to call the CIA and explain

1034
00:41:37,400 --> 00:41:39,690
向副局长解释我们如何阻止了一场
to the deputy director how we foiled a bomb attack

1035
00:41:39,710 --> 00:41:40,860
可能发生在她的大楼里的爆炸
on her own building.

1036
00:41:40,880 --> 00:41:42,690
我相信她会很感激的
I'm sure she'll appreciate that.

1037
00:41:42,710 --> 00:41:44,410
没错
Yeah, right.

1038
00:41:46,320 --> 00:41:47,370
凯斯
Kasie.

1039
00:41:48,500 --> 00:41:50,570
- 我能跟你聊会吗 - 当然
- Can I talk to you a second? - Sure.

1040
00:41:50,590 --> 00:41:52,330
楼下见吧
Meet you downstairs?

1041
00:41:53,290 --> 00:41:57,620
听着 我就是想谢谢你
Listen, I... I just wanted to thank you.

1042
00:41:57,640 --> 00:41:59,530
如果没有你的话我没法活下来
I don't think I could've survived out there without you.

1043
00:41:59,560 --> 00:42:01,620
是啊 你或许能活下来
Yeah, you probably could have,

1044
00:42:01,640 --> 00:42:03,230
但会少了很多乐趣
but it wouldn't have been as much fun.

1045
00:42:03,250 --> 00:42:04,930
是啊 那是自然
Well, that's for sure.

1046
00:42:04,950 --> 00:42:09,020
不 说真的 谢谢你
No, seriously, thanks for being there.

1047
00:42:09,040 --> 00:42:11,110
你喜欢墨西哥卷吗
Hey, you like chimichangas?

1048
00:42:11,130 --> 00:42:13,660
我们一群人要去一家超棒的墨西哥餐厅
'Cause a bunch of us are going to this great Mexican place.

1049
00:42:14,960 --> 00:42:16,530
我喜欢
I'd like that.

1050
00:42:24,190 --> 00:42:25,730
我不会接的
Yeah, I'm not gonna answer that.

1051
00:42:25,760 --> 00:42:28,870
绝不
No.

1052
00:42:31,380 --> 00:42:46,380
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

1053
00:42:47,390 --> 00:43:02,380
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

