1
00:00:06,886 --> 00:00:09,346
前情提要
Previously on 'Mayor of Kingstown'...

2
00:00:14,894 --> 00:00:16,104
你为宾尼铺了好路
Put your thumb on the scale for Bunny

3
00:00:16,187 --> 00:00:18,273
接着却为了雅利安人破坏他的货源
and then clip the supply for the Aryans.

4
00:00:18,356 --> 00:00:19,274
我铺的路太平坦了
Thumb is a little too heavy so I'm recalibrating.

5
00:00:19,357 --> 00:00:20,357
所以我在重新调整
Thumb is a little too heavy so I'm recalibrating.

6
00:00:20,608 --> 00:00:21,568
布卡初中？
Brucker Junior High?

7
00:00:21,651 --> 00:00:22,736
你在说什么
What are you talking about?

8
00:00:22,819 --> 00:00:24,988
你孩子的学校，还有你的女人
Your kid's school. And your bitch.

9
00:00:25,155 --> 00:00:27,032
她会很寂寞，又或者不会
She gonna get lonely. Or not.

10
00:00:27,282 --> 00:00:28,782
为何你今天与车厘谈话
Why'd you talk to Cherry today?

11
00:00:28,992 --> 00:00:30,118
我与所有病人都会谈话
I talk to all my patients.

12
00:00:30,327 --> 00:00:31,745
我仍在说话
I'm still talking here.

13
00:00:32,078 --> 00:00:33,330
我和你没有过节
I got nothing against you,

14
00:00:33,455 --> 00:00:35,915
但车厘给了我们生气的理由
but Cherry gave us all a reason to be pissed off.

15
00:00:36,791 --> 00:00:38,418
汽车堕桥
That vehicle went off the bridge.

16
00:00:38,918 --> 00:00:40,128
这是屠杀
It's a mass murder.

17
00:00:40,295 --> 00:00:41,212
康斯坦丁的女孩
Konstantin's girls.

18
00:00:41,755 --> 00:00:43,423
谁有这样的势力做这种事
Who's got the goddamn reach for that?

19
00:00:43,631 --> 00:00:44,716
卡拉汉不会这样做
Callahan's not gonna do it.

20
00:00:44,799 --> 00:00:45,383
为何卡拉汉不会这样做
Why not Callahan?

21
00:00:45,467 --> 00:00:46,968
他不会与拍档翻脸，不可能
He's not gonna bite the hand that feeds. Come on.

22
00:00:47,635 --> 00:00:48,428
听着，米克
Look, Mike,

23
00:00:48,511 --> 00:00:50,638
我认为宾尼华盛顿的嫌疑最大
I got Bunny Washington top of my list.

24
00:00:50,722 --> 00:00:54,642
你觉得我是这么卑劣的人？
You think that s**t of me?

25
00:00:54,768 --> 00:00:55,685
说你没有做就好
Just say you didn't do it.

26
00:00:55,769 --> 00:00:58,313
朗达的死才是该死的错误
Rhonda was the f**king mistake!

27
00:00:59,481 --> 00:01:00,731
我受够了
I am done.

28
00:01:03,610 --> 00:01:04,818
我现在会成为怪物
I'm gonna be the monster now.

29
00:01:43,355 --> 00:01:45,566
春天的财富，兄弟
Spring f**king bounty, brother.

30
00:01:45,816 --> 00:01:46,817
只要我们的制毒工场开始运作
Our cook's up and running.

31
00:01:46,901 --> 00:01:48,235
我们很快就有剩货
We'll have a surplus soon.

32
00:01:48,611 --> 00:01:50,321
市长会把黑人赶回他们的地盘
Mayor's gonna push Black in back

33
00:01:50,404 --> 00:01:53,782
而俄罗斯人也会大限将至
and the Russian's time's tick-tocking a f**king-way.

34
00:01:54,491 --> 00:01:55,868
麦卢斯基在同一条船上？
McLusky's head on straight?

35
00:01:56,452 --> 00:01:58,037
他很清楚不要惹怒我
He knows better than try me.

36
00:01:58,662 --> 00:02:00,122
任何惹上我们的人
Anyone crosses us.

37
00:02:00,205 --> 00:02:02,665
毫无限制，我们闹得天翻地覆
No limit, f**king havoc we wreak.

38
00:02:03,834 --> 00:02:05,836
市长有活着的理由
Mayor's got s**t to live for.

39
00:02:07,379 --> 00:02:09,340
我们有值得死的理由
We got s**t to die for.

40
00:02:09,423 --> 00:02:10,799
我愿意为你而死，梅尔
I'd die for you, Merle.

41
00:02:11,091 --> 00:02:12,717
不用急，兄弟
Not soon enough, brother.

42
00:03:08,107 --> 00:03:09,023
可恶
Oh, s**t!

43
00:03:19,284 --> 00:03:22,620
积逊联络中心，我们受到攻击…
Jackson to Centre, we're under attack...

44
00:03:52,317 --> 00:03:55,486
惩教署囚犯

45
00:05:34,378 --> 00:05:35,379
是
Yeah.

46
00:05:35,462 --> 00:05:37,881
米克，现在局面完全失控
Mike, we got ourselves a s**tshow.

47
00:05:38,382 --> 00:05:39,800
三名囚犯死亡
I got 3 inmates dead.

48
00:05:39,883 --> 00:05:42,678
一名惩教官，该死的惩教官死亡
We got a CO, a f**king CO, dead.

49
00:05:42,761 --> 00:05:45,389
这些混蛋把手榴弹丢进墙内
These f**kers threw grenades over the wall.

50
00:05:45,472 --> 00:05:46,849
该死的手榴弹
F**king grenades, man.

51
00:05:47,474 --> 00:05:48,266
什么
What?

52
00:05:48,934 --> 00:05:50,185
谁丢手榴弹
Who's throwing grenades?

53
00:05:51,019 --> 00:05:52,271
你觉得是宾尼做的吗
You don't think this was Bunny, do you?

54
00:05:52,354 --> 00:05:53,772
卡尼，别这样
Carney, come on.

55
00:05:53,856 --> 00:05:54,982
谁是受袭目标
Who got targeted?

56
00:05:55,065 --> 00:05:57,276
当时雅利安人在打理园景
Aryans on landscape duty.

57
00:05:57,359 --> 00:05:58,986
卡拉汉，那维京人混蛋
Callahan, that Viking a**hole, a couple others.

58
00:05:59,069 --> 00:05:59,570
还有另外几个人
Callahan, that Viking a**hole, a couple others.

59
00:05:59,653 --> 00:06:01,989
情况非常严重，我不知道是谁做的
This is not good, and I don't know who bought it.

60
00:06:02,447 --> 00:06:03,949
那是需要解答的问题
Well, that's the question to answer.

61
00:06:04,032 --> 00:06:05,325
在我到监狱前找出答案
Answer it before I get there.

62
00:06:05,409 --> 00:06:06,577
我有多少时间
How much time do I have?

63
00:06:06,660 --> 00:06:07,786
我在路上了
I'm on my way.

64
00:06:08,162 --> 00:06:09,453
天啊
Jesus Christ.

65
00:06:15,294 --> 00:06:17,671
抱歉，我很抱歉
Sorry. I'm sorry.

66
00:06:19,047 --> 00:06:20,716
很多人打给你，卡林
That's a whole lot of calls, Kareem.

67
00:06:21,300 --> 00:06:22,885
这更重要
This is more important.

68
00:06:24,928 --> 00:06:26,263
那么…
So...

69
00:06:27,431 --> 00:06:29,016
是何时开始的
when did it start?

70
00:06:29,975 --> 00:06:31,476
她一直都很容易激动
She's always been emotional.

71
00:06:31,810 --> 00:06:34,855
是，但在…
Right. But after...

72
00:06:34,938 --> 00:06:36,648
但在暴乱事件后
after the riot, after that.

73
00:06:38,066 --> 00:06:39,735
她会看到东西
She read things.

74
00:06:42,279 --> 00:06:43,530
在学校听到别人的话
Heard things at school.

75
00:06:43,614 --> 00:06:44,697
在家里见到我
Saw me at home.

76
00:06:47,117 --> 00:06:48,327
宝贝
Baby,

77
00:06:49,161 --> 00:06:51,621
这不是你的错，好吗
this is not because of you, okay?

78
00:06:55,042 --> 00:06:56,418
但她需要协助
But she needs help.

79
00:06:56,793 --> 00:06:57,669
她需要与别人倾诉
She needs to talk to someone.

80
00:06:57,753 --> 00:06:59,046
当然了
Yeah, of course.

81
00:06:59,504 --> 00:07:00,881
当然了…
Of course, absolutely.

82
00:07:01,465 --> 00:07:03,884
学校转介她看治疗师
The school referred her to a therapist,

83
00:07:03,967 --> 00:07:06,637
但她每小时收费300美元
but she's like 300 dollars an hour,

84
00:07:06,720 --> 00:07:07,429
一周两次和…
twice a week, and...

85
00:07:07,512 --> 00:07:08,180
两次？
Twice?

86
00:07:10,432 --> 00:07:12,100
校方建议一周看三次
They recommended 3 times.

87
00:07:12,267 --> 00:07:13,518
她需要什么都可以，好吗
Whatever she needs, right?

88
00:07:13,602 --> 00:07:15,479
我们会想办法，我会想办法
We will work it out. I will work it out.

89
00:07:15,562 --> 00:07:17,314
我向你保证，好吗
I promised you, right?

90
00:07:17,856 --> 00:07:19,066
-我保证 -卡林…
-I promised. -Kareem...

91
00:07:19,149 --> 00:07:21,360
不，我已经保证了，云妮莎
No, I promised, right, Vanessa?

92
00:07:21,443 --> 00:07:22,277
不是吗
Didn't I?

93
00:07:27,241 --> 00:07:30,160
抱歉，对不起
Sorry. I'm sorry.

94
00:07:32,829 --> 00:07:35,666
听着，我会让我们重回正轨
Look, I will make this right for us.

95
00:07:36,291 --> 00:07:37,333
我保证
I promise.

96
00:07:45,133 --> 00:07:46,301
卡林，听电话吧
Kareem, answer it.

97
00:07:53,308 --> 00:07:54,268
我…
I am...

98
00:07:57,354 --> 00:07:58,730
我现在与你一起
I'm with you right now.

99
00:08:01,733 --> 00:08:02,775
我在这里
I'm here.

100
00:08:17,833 --> 00:08:19,293
为何你不叫醒我
Why did you let me sleep in?

101
00:08:19,710 --> 00:08:21,211
你不用起床，宝贝
You don't need to be up, babe.

102
00:08:22,296 --> 00:08:23,463
你有吃东西吗
Did you eat anything?

103
00:08:24,339 --> 00:08:26,300
不，我要迟到了，我冲了咖啡
No. I'm late. Coffee's on.

104
00:08:26,383 --> 00:08:27,551
我煎蛋给你吃吧
Let me make you some eggs.

105
00:08:27,634 --> 00:08:31,263
宝贝，我真的要迟到了，我…
Baby, I'm really running late. I just...

106
00:08:31,346 --> 00:08:32,431
我上班时会吃东西
I'll get something at work.

107
00:08:32,514 --> 00:08:34,016
等等
Wait, hold on a second.

108
00:08:34,641 --> 00:08:36,685
你忘了你最爱的东西
You forgot your to-go thingy here.

109
00:08:36,768 --> 00:08:37,811
你可能不用吃东西
You may not need food,

110
00:08:37,894 --> 00:08:39,521
但你需要你的火箭燃料
but you need your rocket fuel.

111
00:08:39,604 --> 00:08:40,564
谢谢
Thanks.

112
00:08:41,148 --> 00:08:43,650
你好…乖孩子
Hi, buddy. Hi.

113
00:08:44,359 --> 00:08:45,986
-凯尔 -我们今天会很开心，对吧
-Kyle. -We'll go get them today, all right?

114
00:08:46,445 --> 00:08:47,237
凯尔
Kyle.

115
00:08:47,612 --> 00:08:48,530
怎么了
Yeah?

116
00:08:48,613 --> 00:08:49,905
抱歉
Oh, yeah, sorry.

117
00:08:51,867 --> 00:08:55,454
我是否做错了事
Hey, did I f**k something up

118
00:08:55,537 --> 00:08:57,873
而我不知道我做错了什么吗
and not know what I f**ked up or something?

119
00:08:57,956 --> 00:08:59,207
-你… -想给我提示
-You... -Want to maybe give me a hint

120
00:08:59,291 --> 00:09:00,334
我做错了什么吗
at what that was?

121
00:09:00,459 --> 00:09:01,418
你没做错任何事
You didn't f**k anything up.

122
00:09:01,501 --> 00:09:03,628
我只是睡得不好
I just didn't sleep well.

123
00:09:04,296 --> 00:09:05,464
今晚见？
I'll see you tonight?

124
00:09:05,839 --> 00:09:06,965
我要上班
I got a shift.

125
00:09:08,133 --> 00:09:09,676
那么明早见？
Then I'll see you first thing?

126
00:09:10,260 --> 00:09:11,345
好…
All right...

127
00:09:13,680 --> 00:09:14,638
再见，乖孩子
Bye, buddy.

128
00:09:23,774 --> 00:09:25,525
好的…我们标记它们
Okay...Let's mark them.

129
00:09:25,609 --> 00:09:27,027
-明白… -拍下来
-Right... -Photograph it.

130
00:09:27,110 --> 00:09:28,778
测量与围墙的距离
Measure them to the wall.

131
00:09:37,371 --> 00:09:39,247
是，可恶
Yeah. F**k.

132
00:09:39,331 --> 00:09:40,123
我很快回来
Hey, I'll be back.

133
00:09:40,540 --> 00:09:41,375
米克
Hey, Mike.

134
00:09:41,458 --> 00:09:42,834
发生了什么事
Hey. What's happening?

135
00:09:43,585 --> 00:09:44,836
谁死了
Who's DOA?

136
00:09:44,920 --> 00:09:45,754
一名狱警
One guard.

137
00:09:45,837 --> 00:09:46,630
被打穿身体
Shot through and through.

138
00:09:46,713 --> 00:09:48,090
重火力，大口径子弹
High-powered, high-calibre projectile,

139
00:09:48,173 --> 00:09:49,633
从远距离发射
was fired from a distance.

140
00:09:50,050 --> 00:09:51,176
该死的狙击手？
F**king snipers?

141
00:09:52,677 --> 00:09:54,179
谁死了？哪个囚犯
Know who went down, what prisoner?

142
00:09:54,513 --> 00:09:55,764
我们在调查，兄弟
We're figuring this s**t out, man.

143
00:09:56,139 --> 00:09:57,391
我们仍在等典狱长
You know, we're still waiting on the warden.

144
00:09:57,933 --> 00:09:58,683
卡林在哪里
F**k's Kareem?

145
00:10:00,602 --> 00:10:01,728
你能打开它吗
Hey, will you open this?

146
00:10:01,812 --> 00:10:02,479
好
Yeah.

147
00:10:02,562 --> 00:10:03,563
打开它吧
Go ahead. Open it.

148
00:10:06,191 --> 00:10:07,067
天啊
F**k.

149
00:10:07,150 --> 00:10:09,486
对，我们有枪械组
Yeah. We got the shoot team

150
00:10:09,569 --> 00:10:11,071
尝试找出开枪的位置
trying to figure out the source of the fire.

151
00:10:11,488 --> 00:10:12,531
伊恩在哪里
Where's Ian?

152
00:10:12,614 --> 00:10:13,615
与枪械组一起
Shoot team.

153
00:10:14,741 --> 00:10:15,283
该死
F**k.

154
00:10:16,368 --> 00:10:17,119
伊恩
Ian!

155
00:10:17,911 --> 00:10:18,912
伊恩
Ian!

156
00:10:20,288 --> 00:10:22,832
米克，我在做警察的工作
Mikey, I'm doing f**king police work up here.

157
00:10:24,501 --> 00:10:25,919
基诺，挥个手或做个手势
Keno, wave or something!

158
00:10:26,002 --> 00:10:27,295
伊恩，快下来
Ian, get down here.

159
00:10:27,754 --> 00:10:28,422
我会的
I will.

160
00:10:28,505 --> 00:10:30,048
米克，我有点忙
Mike, I'm a little f**king busy.

161
00:10:30,132 --> 00:10:31,632
很快会变得更忙，快来
It's gonna get busier. Let's go.

162
00:10:33,260 --> 00:10:34,177
快来
Let's go!

163
00:10:35,011 --> 00:10:36,430
-米克 -这家伙真麻烦，来吧
-Mike. -This f**king guy. Come on.

164
00:10:38,598 --> 00:10:42,644
米克，我…局面一片混乱
Mike, I...f**king did a s**tshow.

165
00:10:43,728 --> 00:10:45,730
卡拉汉，他昏迷了
Callahan, he's unconscious.

166
00:10:45,814 --> 00:10:47,357
他们可能送他去京士顿医院
They might take him over to Kingstown General,

167
00:10:47,441 --> 00:10:48,984
我知道情况后再通知你
so I'll fill you in when I know.

168
00:10:49,067 --> 00:10:49,734
好
Okay.

169
00:10:49,860 --> 00:10:50,652
谢谢
Yeah. Thank you.

170
00:10:50,986 --> 00:10:52,070
无比荒谬的一枪
F**king ridiculous shot.

171
00:10:52,154 --> 00:10:54,698
在500码外的距离杀了那狱警
Got that f**king guard from 500 yards or some s**t.

172
00:10:54,781 --> 00:10:56,074
听起来像军人
Sounds like military.

173
00:10:56,491 --> 00:10:57,367
肯定是军人
It's military.

174
00:10:57,576 --> 00:10:59,453
告诉我哪个帮派有该死的狙击手
Tell me what f**king sect has a goddamn snipper.

175
00:10:59,536 --> 00:11:00,871
可恶，该死的宾尼
F**k. F**king Bunny.

176
00:11:00,954 --> 00:11:02,289
我早料到了，我早料到是他
I knew it. I f**king knew it.

177
00:11:02,372 --> 00:11:03,748
他有门路取得军用级武器
He's got access to military grade.

178
00:11:03,832 --> 00:11:04,624
你怎知道的
How you know this?

179
00:11:05,041 --> 00:11:06,960
因为我当时在场，那就是原因
'Cause I was f**king there, that's why.

180
00:11:07,586 --> 00:11:08,837
听着，我传地址给你
Look, I'm gonna send you the address.

181
00:11:08,920 --> 00:11:11,381
你申请搜查令搜查那地方，明白吗
Why don't you get a warrant and go f**king hit that place, okay?

182
00:11:11,465 --> 00:11:12,090
-没问题 -好
-Hundred percent. -All right,

183
00:11:12,174 --> 00:11:13,508
行动前和行动后都要打给我
call me before and after.

184
00:11:13,592 --> 00:11:15,009
明白…走吧
Yeah...Let's go.

185
00:11:26,646 --> 00:11:27,981
她绑起床单上吊
She knotted up her sheet.

186
00:11:28,732 --> 00:11:30,316
多久才有人救她下来
How long before she was taken down?

187
00:11:30,484 --> 00:11:32,360
夜班的同事没说清楚
Night shift wasn't specific.

188
00:11:32,944 --> 00:11:34,154
只有在她醒来后才知道
Won't know if she's a vegetable till she wakes up one.

189
00:11:34,237 --> 00:11:35,489
她会否变成植物人
Won't know if she's a vegetable till she wakes up one.

190
00:11:36,323 --> 00:11:37,406
囚车已经到了
Bus is inbound.

191
00:12:02,474 --> 00:12:03,934
你能外卖吗？亲爱的
Can you take that to go, honey?

192
00:12:05,727 --> 00:12:06,394
凯尔？
Kyle?

193
00:12:07,020 --> 00:12:08,104
-什么 -你能外卖吗
Can you take that to go?

194
00:12:08,188 --> 00:12:09,356
我要拿东西给妈妈
I got to take something to my mum.

195
00:12:09,439 --> 00:12:11,732
好，抱歉
Oh, yeah. S**t, sorry.

196
00:12:12,359 --> 00:12:13,276
让我…
Let me just...

197
00:12:13,360 --> 00:12:14,486
放着就好，我晚点再洗
Oh, don't worry about it. I'll deal with that later.

198
00:12:14,569 --> 00:12:15,862
不用，我来就好
No, come on. I got you.

199
00:12:18,615 --> 00:12:20,408
你介意我拿杯…咖啡吗
Hey, you mind if I get a little... little to go?

200
00:12:20,492 --> 00:12:21,826
不介意…请自便
Oh, yeah...Help yourself.

201
00:12:24,579 --> 00:12:26,498
仍在为所有人做所有事，对吗
Still doing everything for everyone?

202
00:12:26,957 --> 00:12:29,793
总比孤单、抗抑郁药和游戏节目好
Beats loneliness, Prozac and 'The Price is Right'.

203
00:12:33,880 --> 00:12:34,798
她还好吗
How's she doing?

204
00:12:34,881 --> 00:12:36,882
她…
Oh, well, she...

205
00:12:38,009 --> 00:12:40,887
每次在我进门时都想告我，但…
wants to sue me every time I walk in the door, but...

206
00:12:41,221 --> 00:12:42,805
她在自己的家更开心
she's happier at her own home.

207
00:12:45,433 --> 00:12:46,476
我有枪牌
I've got a permit.

208
00:12:46,685 --> 00:12:48,687
没事，我不担心
Oh, it's all right. I'm not worried.

209
00:12:48,770 --> 00:12:50,564
那是格洛克吗？还是史密夫威信
What's that, a Glock? Smith and Wesson?

210
00:12:50,730 --> 00:12:51,605
史密夫威信
Smith and Wesson.

211
00:12:54,109 --> 00:12:57,862
那东西救了我和我女儿的命两次
That thing has saved me and my daughter's life twice.

212
00:12:57,946 --> 00:12:59,698
我跟你说如果翠丝有手枪的话
I'd feel a lot better if Tracy carried, I'll tell you that.

213
00:12:59,781 --> 00:13:00,323
我会安心很多
I'd feel a lot better if Tracy carried, I'll tell you that.

214
00:13:00,407 --> 00:13:02,158
那需要花一番唇舌才能说服
That's gonna be a hard convince.

215
00:13:02,242 --> 00:13:03,493
对，不用你说
Yeah, no s**t.

216
00:13:03,785 --> 00:13:04,869
但值得一试
And worth a shot,

217
00:13:04,953 --> 00:13:07,414
因为…现在真的是天下大乱
'cause... it's a f**king mess out here.

218
00:13:08,081 --> 00:13:10,208
对，如果无法保护自己心爱的人
Yeah, if you can't protect the ones you love,

219
00:13:10,292 --> 00:13:12,127
做人还有什么意义
then what's the point? You know?

220
00:13:13,003 --> 00:13:14,421
你尽力保护心爱的人，凯尔
You do that, Kyle.

221
00:13:14,504 --> 00:13:15,589
每天都在保护他们
You do that every day.

222
00:13:16,548 --> 00:13:18,298
-小心点 -好
-Be safe. -Yeah.

223
00:13:19,467 --> 00:13:20,426
再见
See ya.

224
00:13:47,579 --> 00:13:48,413
是？
Yeah?

225
00:13:48,580 --> 00:13:49,998
你一个人吗
Are you alone?

226
00:13:50,081 --> 00:13:52,500
我不会带人回我的酒店房，米克
I'm not bringing people back to my hotel room, Mike.

227
00:13:52,959 --> 00:13:54,377
那就听电话
Then pick up your f**king phone.

228
00:13:54,794 --> 00:13:56,212
我一直在打给你
I've been calling you.

229
00:13:56,296 --> 00:13:57,380
我刚才睡着了
I was asleep.

230
00:13:58,173 --> 00:13:59,965
现在是中午了，艾莉丝
Yeah, well, it's noon, Iris.

231
00:14:00,467 --> 00:14:01,968
我现在是夜行动物
I'm a nocturnal creature now.

232
00:14:02,093 --> 00:14:03,136
好
Okay.

233
00:14:03,887 --> 00:14:05,304
不如你看看窗外
Why don't you look out your window.

234
00:14:14,731 --> 00:14:15,857
你好
Yeah, hi.

235
00:14:16,900 --> 00:14:19,736
河边发生的事真是惨绝人寰
Pretty f**ked up what happened at the river.

236
00:14:22,280 --> 00:14:23,156
你还好吗
You all right?

237
00:14:24,074 --> 00:14:25,115
我还好
I'm okay.

238
00:14:26,117 --> 00:14:28,745
你想退出吗？想要出路吗
You want out? Want an exit?

239
00:14:29,663 --> 00:14:30,872
那样又能解决什么
What does that fix?

240
00:14:32,290 --> 00:14:34,376
我不会落得那些女孩的下场
I'm not gonna end up one of those girls.

241
00:14:34,459 --> 00:14:35,960
只要你在他的世界
As long as you're in his world,

242
00:14:36,044 --> 00:14:37,504
你迟早会是那些女孩
you're gonna be one of those girls.

243
00:14:37,587 --> 00:14:39,673
不，他不会这样对我
No, he doesn't treat me like that.

244
00:14:41,049 --> 00:14:43,093
可恶，一说曹操…
Yeah, f**k, speak of the devil...

245
00:14:43,426 --> 00:14:44,219
怎么了
What?

246
00:14:44,594 --> 00:14:45,553
他刚驶进来
He just pulled up.

247
00:14:47,430 --> 00:14:49,391
该死，你要马上离开
F**k. You need to get out of here right now.

248
00:14:49,599 --> 00:14:50,767
他在这里做什么？艾莉丝
What's he doing here, Iris?

249
00:14:51,434 --> 00:14:52,394
与你一样，米克
Same thing as you, Mike.

250
00:14:52,477 --> 00:14:53,769
他在查看我
He's f**king checking on me.

251
00:15:24,050 --> 00:15:25,093
小美人
Little bird.

252
00:15:32,142 --> 00:15:34,269
这么早找我可不要说废话，康尼
It's too early for bulls**t, Konnie.

253
00:15:38,815 --> 00:15:40,774
请不要打扰
Keep the world at bay, please.

254
00:15:49,325 --> 00:15:50,702
我必须见你
I had to see you.

255
00:15:53,079 --> 00:15:56,373
我做了…很多可怕的梦
I had... I had so many horrible dreams.

256
00:15:57,834 --> 00:15:58,877
我没事
I'm okay.

257
00:16:01,212 --> 00:16:02,505
我对你无礼
I was short with you.

258
00:16:03,590 --> 00:16:04,840
你只是想保护我
You were trying to protect me.

259
00:16:05,800 --> 00:16:09,053
保护你，控制你
Protect you, control you.

260
00:16:09,971 --> 00:16:12,848
有时候我根本感觉不到有分别
Sometimes I don't even feel like there's a difference.

261
00:16:19,898 --> 00:16:22,525
我明白看到那些可怜的女孩…
I realise that seeing those poor girls...

262
00:16:23,777 --> 00:16:26,112
那可能会勾起一些回忆
it might have conjured some memories.

263
00:16:27,697 --> 00:16:28,739
我没事
I'm okay.

264
00:16:30,742 --> 00:16:31,576
真的没事
Really.

265
00:16:32,452 --> 00:16:34,621
我想你…离开这地方
I want you to...to leave this place.

266
00:16:38,208 --> 00:16:39,292
去纽约？
New York?

267
00:16:40,543 --> 00:16:44,297
不，不再被过去困扰
No. No more old haunts.

268
00:16:45,089 --> 00:16:46,757
全新的地方
New horizons.

269
00:16:47,967 --> 00:16:49,344
我买人生给你
I'll buy you a life.

270
00:16:51,346 --> 00:16:52,806
你已经做过一次了
You already did that once.

271
00:16:54,098 --> 00:16:55,934
那是我没有控制权的一次
One that I have no hand in.

272
00:16:57,185 --> 00:16:58,269
我会养你
I'll stake you.

273
00:17:00,897 --> 00:17:02,816
给你米洛永远不会给你的东西
Give you what Milo never would've.

274
00:17:03,566 --> 00:17:04,609
让我这样做吧
Let me.

275
00:17:05,777 --> 00:17:06,985
让我替你做这件事
Let me do this for you.

276
00:17:13,660 --> 00:17:14,702
咖啡是热的
Coffee's warm.

277
00:17:16,663 --> 00:17:17,664
你想喝吗
You want one?

278
00:17:18,873 --> 00:17:19,790
艾莉丝
Iris.

279
00:17:29,384 --> 00:17:30,635
我不能离开你
I can't leave you.

280
00:17:35,473 --> 00:17:36,891
我未准备好
I'm not ready.

281
00:17:36,975 --> 00:17:39,059
别说你觉得我想听的话
Don't say words you think I want to hear.

282
00:17:51,823 --> 00:17:53,115
我对你忠诚
I'm loyal to you.

283
00:17:57,328 --> 00:17:58,620
我对你忠诚
I'm loyal to you.

284
00:18:05,211 --> 00:18:07,505
你觉得那条河的源头是什么
What do you think is the source of that river?

285
00:18:09,799 --> 00:18:11,676
你觉得它的源头本就很肮脏吗
You think its origins are foul?

286
00:18:12,719 --> 00:18:14,845
还是这地方毒害了源头
Or is it this place that poisons it?

287
00:18:22,353 --> 00:18:23,730
我给了你解药，艾莉丝
I'm offering you a cure, Iris.

288
00:18:23,813 --> 00:18:24,980
请接受吧
Please take it.

289
00:18:38,075 --> 00:18:39,201
能离开一下吗
Will you give me a minute?

290
00:18:40,160 --> 00:18:41,118
好
Sure.

291
00:18:54,007 --> 00:18:55,426
欢迎回到活人的世界
Welcome back to the living.

292
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
听说你醒来了
Heard you were coming to.

293
00:19:01,932 --> 00:19:04,184
想当你第一个看见的人
Wanted to be the first face that you saw.

294
00:19:04,977 --> 00:19:06,520
不是你
It wasn't.

295
00:19:06,603 --> 00:19:09,730
我醒来后看到该死的移民在床边
Woke up to a f**king immigrant at the edge of the bed.

296
00:19:13,444 --> 00:19:17,114
那是警察，他在这里出生，所以…
That's a cop, and he was born here, so...

297
00:19:19,199 --> 00:19:21,034
我们该怎样做？米克
What are we doing, Mike?

298
00:19:21,118 --> 00:19:22,578
关于这状况？
About this situation?

299
00:19:22,995 --> 00:19:24,412
我们到底在做什么
The f**k are we doing?

300
00:19:29,209 --> 00:19:30,669
我说要你杀死宾尼华盛顿
I told you to hit Bunny Washington, and you didn't,

301
00:19:30,752 --> 00:19:31,670
但你没这样做
I told you to hit Bunny Washington, and you didn't,

302
00:19:31,753 --> 00:19:33,213
结果落得如斯田地
so here we f**king are.

303
00:19:34,089 --> 00:19:36,591
现在你要尽速解决问题
And now you got to fix it f**king fast.

304
00:19:37,259 --> 00:19:38,469
我要他死
I want him dead.

305
00:19:38,677 --> 00:19:40,554
我想他的所有手下死
I want everyone in his crew dead.

306
00:19:40,637 --> 00:19:42,764
大卸八块，用烧烤叉烤他们
Cut up into pieces, roasted on a spit

307
00:19:42,848 --> 00:19:45,476
然后在街区派对喂他们的孩子吃
and fed back to their children at a f**king block party!

308
00:19:45,601 --> 00:19:46,643
那可是很多人
That'd be a lot of people.

309
00:19:46,727 --> 00:19:47,728
去死
F**k you!

310
00:19:49,188 --> 00:19:50,856
去死
Oh, f**k you.

311
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
你在辜负我
You f**king failing me.

312
00:19:54,318 --> 00:19:55,777
梅尔，我没辜负你
Merle, I didn't fail you.

313
00:19:56,570 --> 00:19:58,655
你辜负了自己，听到吗
You failed you, you hear me?

314
00:19:59,615 --> 00:20:02,659
京士顿警局确认了是军队狙击手
KPD's confirmed this is a military sniper.

315
00:20:03,160 --> 00:20:04,703
陆军配发的手榴弹
Army-issued grenades.

316
00:20:05,204 --> 00:20:07,289
听起来像是瘸帮的所为吗
That sound like Crips to you?

317
00:20:07,372 --> 00:20:09,041
不，根本不是
No, it doesn't.

318
00:20:09,750 --> 00:20:10,876
这是俄罗斯人的暗杀行动
This was a Russian hit, and you know it.

319
00:20:10,959 --> 00:20:12,044
你心知肚明
This was a Russian hit, and you know it.

320
00:20:12,544 --> 00:20:15,380
所以别再浪费时间、精神和资源
So stop wasting your time, your energy, resources

321
00:20:15,464 --> 00:20:16,882
在错误的目标
on the wrong f**king target.

322
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
康斯坦丁会一刀捅进你的背
Konstantin is gonna drive a knife in your f**king back

323
00:20:20,177 --> 00:20:21,178
然后把你生吞活剥
and devour you.

324
00:20:21,553 --> 00:20:22,721
你现在是猎物了
You are the prey now.

325
00:20:25,891 --> 00:20:28,727
如果由你主导，计划会是什么
All right, what's the f**king plan, if you're the one calling it?

326
00:20:29,394 --> 00:20:32,481
我会为你搞定俄罗斯人
I end the Russian, on your behalf.

327
00:20:33,148 --> 00:20:34,565
宾尼华盛顿呢
And Bunny Washington?

328
00:20:35,108 --> 00:20:36,276
我也会搞定他
I'll take care of him, too.

329
00:20:36,610 --> 00:20:37,611
搞定所有人
All of it.

330
00:20:39,238 --> 00:20:40,237
所以早日康复
So get better.

331
00:20:45,118 --> 00:20:46,078
谢谢
Thank you.

332
00:20:51,041 --> 00:20:51,792
我希望你痛不欲生
I hope it hurts, you racist piece of s**t.

333
00:20:51,875 --> 00:20:53,668
你这种族歧视的人渣
I hope it hurts, you racist piece of s**t.

334
00:21:27,369 --> 00:21:28,412
很久没见了，宝贝
Haven't seen you in a minute, baby.

335
00:21:28,495 --> 00:21:30,330
最近好吗？你好吗
What's good? You good?

336
00:21:30,414 --> 00:21:32,749
你真强壮，看看你
You big, man. Look at you.

337
00:21:33,125 --> 00:21:33,792
过来
Come here.

338
00:21:34,459 --> 00:21:36,169
你妈妈说你是资优生
Your mom said you're on the honour roll and s**t.

339
00:21:36,253 --> 00:21:37,045
对
Yeah.

340
00:21:37,129 --> 00:21:39,006
但没打美式橄榄球？
Yeah? But no football?

341
00:21:39,423 --> 00:21:40,382
那不是我的强项
It's not my thing.

342
00:21:40,465 --> 00:21:42,009
不是你的强项？那是什么意思
Not your thing? What you mean, man?

343
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
那可是我当年唯一的强项
It was all I got.

344
00:21:43,635 --> 00:21:45,554
我可是非常厉害，知道吗
I got my Pop Warner on, you feel me?

345
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
我入选全州代表
I was All State, cuz.

346
00:21:48,223 --> 00:21:51,476
美式橄榄球之神
Gridiron God. Yeah.

347
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
但你很好，你完全不需要那些东西
But you all right, man, you don't need all that.

348
00:21:53,312 --> 00:21:54,771
你是资优生，对吧
You're a straight A student?

349
00:21:56,064 --> 00:21:56,898
谢谢
Thanks.

350
00:21:56,982 --> 00:21:58,692
对，让我们自豪
Yeah. Make us proud.

351
00:21:59,735 --> 00:22:00,902
让你爸爸自豪
Make your pops proud.

352
00:22:04,656 --> 00:22:05,782
怎么了
What?

353
00:22:06,033 --> 00:22:07,618
现在来扁嘴吗
What you want to set your jaw right now?

354
00:22:09,369 --> 00:22:11,121
有话要说吗？怎么了
Want to square them shoulders up? What up?

355
00:22:11,204 --> 00:22:12,038
没事
No.

356
00:22:15,500 --> 00:22:16,209
过来
Come here.

357
00:22:21,590 --> 00:22:24,593
你爸爸白天醒来
Your pops wakes at daylight

358
00:22:24,676 --> 00:22:27,471
晚上睡觉时都想着你
and lay his head down at dark with you on his mind.

359
00:22:28,305 --> 00:22:29,431
他现时在那地方
He in that place now 'cause of what he did for family.

360
00:22:29,514 --> 00:22:31,892
是因为他为家人做的事
He in that place now 'cause of what he did for family.

361
00:22:32,684 --> 00:22:33,935
你认为他选某样东西而不选你
You think he chose something over you,

362
00:22:34,019 --> 00:22:35,062
导致他坐监吗
set him up inside?

363
00:22:36,813 --> 00:22:37,856
这不是事实，崔
That ain't it, Trey.

364
00:22:38,815 --> 00:22:40,066
我知道你感觉是这样
I know you feel that way,

365
00:22:41,485 --> 00:22:42,861
但那感觉是错误的
but that feeling is false.

366
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
你要抗衡那感觉
You got to fight that.

367
00:22:47,324 --> 00:22:48,032
明白吗
Okay?

368
00:22:48,575 --> 00:22:50,827
因为当你在那个鬼地方时
'Cause when you inside that, man,

369
00:22:50,911 --> 00:22:53,538
你唯一拥有的就是家人
all you got is family.

370
00:22:55,916 --> 00:22:56,749
明白吗
You feel me?

371
00:22:59,795 --> 00:23:03,298
你爸爸需要知道你了解那分别
Your pops need to understand that you know the difference.

372
00:23:03,882 --> 00:23:06,468
你能明辨真假
You can tell what's false from what's true.

373
00:23:08,762 --> 00:23:09,971
他需要你
He needs you.

374
00:23:13,225 --> 00:23:14,976
你要为他当男子汉
And you need to be a man for him

375
00:23:19,189 --> 00:23:20,148
我知道
I know.

376
00:23:21,191 --> 00:23:22,150
我会的
I will.

377
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
很好
Good.

378
00:23:26,697 --> 00:23:27,614
怎么了
What's up?

379
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
你保护你爸爸
You watch your pop's back,

380
00:23:30,617 --> 00:23:31,993
我会保护你和你妈妈
I'm-a watch you and your mum's.

381
00:23:32,703 --> 00:23:34,454
让你搬到安全的地方，好吗
Move you someplace safer, all right?

382
00:23:34,538 --> 00:23:35,580
这只是临时的
It's temporary.

383
00:23:37,708 --> 00:23:38,667
你还好吗
You good?

384
00:23:40,419 --> 00:23:41,211
很好
Yeah.

385
00:23:44,297 --> 00:23:45,132
这样就对了
That's what's up.

386
00:23:45,966 --> 00:23:46,925
我们走吧
Let's roll.

387
00:23:50,470 --> 00:23:52,139
好，谁会有得益
Okay, who benefits?

388
00:23:52,848 --> 00:23:56,017
那些可怜的女孩，她们是可替代的
Those poor girls, they're replaceable.

389
00:23:56,768 --> 00:23:58,770
就像所有人都是可替代的
Like, everyone's replaceable,

390
00:23:59,354 --> 00:24:00,731
我们每个人
each one of us,

391
00:24:00,939 --> 00:24:02,315
但那不是重点
but that's not the point.

392
00:24:02,399 --> 00:24:05,777
不，我的女孩被谋杀不是随机行动
No, this was no random act, the murder of my girls.

393
00:24:06,445 --> 00:24:09,531
对，但瘸帮不会偷运女人
Yeah, but the Crips don't traffic women.

394
00:24:10,031 --> 00:24:11,408
对，但他们知道我们做这门生意
No, but they know we do, and that vexes me.

395
00:24:11,491 --> 00:24:12,909
那让我很烦恼
No, but they know we do, and that vexes me.

396
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
卡拉汉的手下
Callahan's men.

397
00:24:19,166 --> 00:24:20,040
交易吗
For an exchange?

398
00:24:20,542 --> 00:24:23,336
那个没有预定，我会打发他们
No, that wasn't scheduled, I'll get rid of them.

399
00:24:26,548 --> 00:24:27,674
不，让他们进来
No, let them in.

400
00:24:27,758 --> 00:24:28,717
去吧
Go ahead.

401
00:24:30,302 --> 00:24:32,344
艾莉丝，与阿历士一起坐
Iris...sit with Alex.

402
00:24:49,154 --> 00:24:50,113
看谁来了
Look who's here.

403
00:24:50,447 --> 00:24:52,615
为何你们大驾光临
And to what do I owe the honour?

404
00:24:53,742 --> 00:24:55,577
监狱有些骚动
There was some static inside.

405
00:24:55,911 --> 00:24:56,953
我们要补货
We need to re-up.

406
00:24:57,704 --> 00:24:59,581
先补货以备不时之需吗
Narcotics for a rainy day?

407
00:25:01,166 --> 00:25:03,293
不知道是什么骚动呢
What kind of static, I wonder?

408
00:25:03,376 --> 00:25:05,086
有人试图杀害卡拉汉
Someone tried to kill Callahan.

409
00:25:06,296 --> 00:25:07,339
但他存活了？
But he survived?

410
00:25:07,422 --> 00:25:08,464
他撑过来了
He made it through.

411
00:25:12,385 --> 00:25:13,804
蟑螂是杀不死的
Can't kill a cockroach.

412
00:25:13,887 --> 00:25:15,430
我们能进行该死的交易吗
Can we make a f**king deal?

413
00:25:16,431 --> 00:25:17,891
你说什么
Excuse me?

414
00:25:17,974 --> 00:25:19,309
我们只是要补货
We just need to re-up.

415
00:25:20,268 --> 00:25:21,853
是…
Yes...

416
00:25:22,646 --> 00:25:25,607
罗曼，不如你收钱和磅货
Roman, why don't you take the cash and measure out the product?

417
00:25:25,690 --> 00:25:28,401
好，我们可以…在外面进行
Yeah, sure. We can... we can do it outside.

418
00:25:28,485 --> 00:25:31,446
为何这么不近人情
Why so inhospitable, pray tell?

419
00:25:33,865 --> 00:25:34,782
好
Quite.

420
00:25:39,454 --> 00:25:40,789
让他们拿了货就走吧
Let them drop and go.

421
00:25:41,373 --> 00:25:42,916
不，我们先喝些酒
No, let's have some drinks first.

422
00:25:43,083 --> 00:25:44,918
为你倒下的领袖祝酒
A toast to your fallen leader.

423
00:25:45,377 --> 00:25:46,086
他没倒下
He ain't fallen.

424
00:25:46,169 --> 00:25:47,337
今天没有
Not today.

425
00:25:48,672 --> 00:25:51,757
来吧，不能让马天尼变水
Come, can't let the martinis go watery.

426
00:25:57,848 --> 00:26:00,684
现在，在我们祝酒前
Now, before we toast...

427
00:26:00,767 --> 00:26:02,519
叮嘱一下你们要有礼貌
one word about manners.

428
00:26:02,602 --> 00:26:07,357
当你进入男人的家，上他的船时…
When you enter a man's home, board his vessel...

429
00:26:07,440 --> 00:26:09,067
你要表示尊敬
you practice deference.

430
00:26:10,110 --> 00:26:11,778
你知道那是什么意思吗
Do you know what that means?

431
00:26:11,862 --> 00:26:14,447
知道，我们应该先打过来？
Yeah, we should have called first?

432
00:26:15,115 --> 00:26:16,323
你是聪明人？
You're the smart one?

433
00:26:17,492 --> 00:26:19,327
因果，你知道那是什么意思吗
Now, cause and effect, do you know what that means?

434
00:26:20,787 --> 00:26:23,623
你令我恼怒
You caused me irritation.

435
00:26:24,708 --> 00:26:27,627
现在，尽管你感到生气
Now, your upset notwithstanding,

436
00:26:27,711 --> 00:26:30,171
你应该避免令我恼怒
you should have avoided my irritation.

437
00:26:31,172 --> 00:26:33,884
你觉得结果会是什么
Now, what do you think the effect could be?

438
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
不，别失禁
Oh, no, don't piss yourself.

439
00:26:45,395 --> 00:26:46,854
抬起你的朋友
Now, lift up your friend.

440
00:26:50,609 --> 00:26:52,736
不…抬他的腋下
No...under the arms.

441
00:26:56,531 --> 00:26:58,157
我们的交易完成了
Our business is concluded.

442
00:26:58,867 --> 00:27:00,993
俄语
(Speaking Russian)

443
00:27:10,045 --> 00:27:12,046
你还想留下来吗？小美人
Now, you still want to stay, Little Bird?

444
00:27:25,766 --> 00:27:27,476
你明天应该休息
You should take the day tomorrow.

445
00:27:28,227 --> 00:27:30,813
我没事，长官，我能工作
I'm all right, sir. I can work.

446
00:27:32,773 --> 00:27:34,566
见到那景象一定很难受
That must've been hard to witness.

447
00:27:36,485 --> 00:27:37,987
那是我对战争的想象
It's how I imagine war would be.

448
00:27:39,905 --> 00:27:44,034
对，多日的沉闷，数秒的恐怖
Yeah. Days of boredom, seconds of horror.

449
00:27:45,536 --> 00:27:47,663
他们说你马上作出应对
They say you reacted immediately.

450
00:27:49,832 --> 00:27:52,126
但还是救不了汤马士
Not fast enough to save Thomas.

451
00:27:56,839 --> 00:27:59,175
与京士顿警局录口供了吗
Give your statement to KPD?

452
00:27:59,467 --> 00:28:00,426
对
Yes.

453
00:28:00,801 --> 00:28:02,136
你想与我详述吗
You want to walk me through it?

454
00:28:02,887 --> 00:28:03,596
长官？
Sir?

455
00:28:04,013 --> 00:28:06,639
你是我这事件的耳目，孩子
Well, you're my eyes and ears on this, son?

456
00:28:08,100 --> 00:28:12,438
我会检视口供和闭路电视片段
I mean, I'll review the statements and the video footage,

457
00:28:12,521 --> 00:28:15,231
但我想直接听你说
but I want to hear about it directly from you.

458
00:28:16,442 --> 00:28:17,943
你作主，长官
Anything you need, sir.

459
00:28:18,027 --> 00:28:19,653
我会跟你说我向警察说的话
I'll tell you exactly what I told them.

460
00:28:19,737 --> 00:28:21,279
很好…谢谢
Good...thank you.

461
00:28:26,285 --> 00:28:27,203
奇云
Kevin,

462
00:28:28,412 --> 00:28:33,083
若你想与任何人说你见到的事
you can tell me if you want to speak with anyone

463
00:28:33,167 --> 00:28:34,543
你能告诉我
about what you witnessed.

464
00:28:35,544 --> 00:28:38,130
明白吗？惩教署有心理辅导员
You know? DOC has counsellors.

465
00:28:38,797 --> 00:28:41,800
这并不可耻，寻求协助并不可耻
And there's no shame in that, no shame in asking for help.

466
00:28:43,719 --> 00:28:51,143
任何帮助你消化事件…
Yeah. Anything that helps you process an act, a...

467
00:28:52,520 --> 00:28:54,897
这样的残暴事件
a barbaric act like this,

468
00:28:57,775 --> 00:28:59,610
都是值得的
is worth it, it's...

469
00:29:01,695 --> 00:29:02,905
值得寻求协助
worth doing.

470
00:29:04,740 --> 00:29:05,907
是，典狱长
Yes, Warden.

471
00:29:08,369 --> 00:29:09,912
你想现在听一次吗
Would you want to go over that now?

472
00:29:13,624 --> 00:29:14,415
长官？
Sir?

473
00:29:15,167 --> 00:29:16,001
怎样
What?

474
00:29:17,628 --> 00:29:19,046
我的口供，你是否想…
My statement, did you want to...

475
00:29:19,129 --> 00:29:19,838
对
Yes.

476
00:29:20,172 --> 00:29:21,632
好，我们…
Right, yeah, let's...

477
00:29:21,715 --> 00:29:23,007
我们去我的办公室
let's go to my office.

478
00:29:44,363 --> 00:29:46,240
怎么了？你还好吗
Hey, what's up? You okay?

479
00:29:46,949 --> 00:29:47,783
康斯坦丁刚在船上
Konstantin just killed an Aryan on the boat.

480
00:29:47,866 --> 00:29:49,201
杀了一个雅利安人
Konstantin just killed an Aryan on the boat.

481
00:29:49,702 --> 00:29:52,538
他们突然出现，他开枪射杀他们
They showed up unannounced and he f**king gunned them down.

482
00:29:54,957 --> 00:29:57,876
艾莉丝，这是该死的恩赐
Iris, this is a f**king godsend.

483
00:29:58,168 --> 00:29:59,503
什么？为什么
What? Why?

484
00:29:59,587 --> 00:30:00,588
多少人在场
How many were there?

485
00:30:01,422 --> 00:30:04,133
刚才有两个，现在只有一个
There were 2 and now there's one.

486
00:30:04,216 --> 00:30:05,676
米克，为何这是恩赐
Mike, why is it a godsend?

487
00:30:05,759 --> 00:30:07,219
情况好得难以置信
It's unbelievable, that good now.

488
00:30:07,303 --> 00:30:08,012
你还好吗
Are you okay?

489
00:30:08,345 --> 00:30:09,471
米克，他快崩溃了
Mike, he's cracking.

490
00:30:09,555 --> 00:30:11,974
他早餐吸可卡因
He's f**king doing coke for breakfast

491
00:30:12,099 --> 00:30:14,184
晚上睡觉时打海洛因
and he's shooting heroin to sleep at night.

492
00:30:14,518 --> 00:30:15,769
他有对你做什么吗
How's he with you?

493
00:30:16,312 --> 00:30:18,105
我想他仍然宠爱我
I'm still in his favour, I guess.

494
00:30:20,774 --> 00:30:22,401
但他想送我走
He wants to send me away, though.

495
00:30:23,861 --> 00:30:25,821
养我，没有附带条件
Stake me, no strings attached.

496
00:30:26,322 --> 00:30:27,031
然后呢
And?

497
00:30:27,448 --> 00:30:29,615
然后永远都有附带条件
And there's always strings.

498
00:30:30,200 --> 00:30:32,453
艾莉丝，我不想跟你说该做什么
Iris, I don't want to tell you what to do here,

499
00:30:32,536 --> 00:30:34,538
但拿钱离开有何不妥
but what's wrong with cashing out?

500
00:30:35,164 --> 00:30:36,707
这是值得考虑的选择
The option is worth considering.

501
00:30:38,083 --> 00:30:39,292
这仍未完结
This isn't done.

502
00:30:56,310 --> 00:30:57,019
两分钟
2 minutes.

503
00:30:59,313 --> 00:31:00,147
我不饿
Ain't hungry.

504
00:31:01,649 --> 00:31:04,818
拿那鬼东西远一点，臭死人了
Get that s**t away from me, the f**king smell.

505
00:31:07,112 --> 00:31:08,656
收到外面的消息
Got news from outside.

506
00:31:09,573 --> 00:31:11,533
开始有人死？
Bodies start dropping?

507
00:31:11,617 --> 00:31:12,743
不对的人
Wrong ones.

508
00:31:13,494 --> 00:31:15,412
我们的人找俄罗斯人补货
Our people went to the Russian for a re-up.

509
00:31:15,788 --> 00:31:18,624
有人选择现在采取主动？
Someone chose now to be f**king proactive?

510
00:31:19,500 --> 00:31:21,835
我想不应该不请自来吧
Weren't supposed to show with no invite, I guess.

511
00:31:22,503 --> 00:31:24,797
该死的大白痴
F**king IQ sinkholes.

512
00:31:25,547 --> 00:31:27,715
康斯坦丁亲手杀了一个
Konstantin took one out himself.

513
00:31:28,634 --> 00:31:30,386
让另一人离开，宣扬这件事
Let one go to tell the tale.

514
00:31:34,807 --> 00:31:36,224
放消息出去
Get word out.

515
00:31:37,142 --> 00:31:40,144
是时候让那条该死的河流焚烧了
Time to set that motherf**ker's river on fire.

516
00:31:53,784 --> 00:31:54,702
新人
The rookie.

517
00:31:58,455 --> 00:31:59,832
我要在那里放炸弹
I got to drop a f**king bomb on that place

518
00:31:59,915 --> 00:32:01,124
才能完成需要做的事？
to get done what need doing?

519
00:32:01,583 --> 00:32:03,502
一切都如计划般发展
Everything went down the way it was supposed to.

520
00:32:04,128 --> 00:32:05,713
才不是
No the f**k it did not.

521
00:32:06,004 --> 00:32:07,548
卡拉汉在殓房了吗
Callahan in that morgue?

522
00:32:07,881 --> 00:32:08,716
还未
No.

523
00:32:08,924 --> 00:32:11,844
他受隔离，士兵高度戒备
He segregated, soldiers on high alert.

524
00:32:12,386 --> 00:32:13,554
你想我怎样做
What do you want me to do?

525
00:32:14,138 --> 00:32:15,597
你现在不用急
You can bide your time now.

526
00:32:17,474 --> 00:32:19,351
对，先等待看他会否存活
Yeah, you wait and see he make it,

527
00:32:20,018 --> 00:32:21,228
做好他存活的准备
be ready he do.

528
00:32:21,687 --> 00:32:22,730
就这样吗
Is that it?

529
00:32:22,813 --> 00:32:25,606
与此同时，你破坏他们的讯号
In the meantime, you f**k up their signal.

530
00:32:26,984 --> 00:32:27,776
什么
Say what?

531
00:32:27,943 --> 00:32:30,279
我们在这事件是最大嫌疑，明白吗
We gonna be most wanted on this s**t, you feel me?

532
00:32:30,779 --> 00:32:31,989
一定要混淆视线
Got to confuse the issue.

533
00:32:32,406 --> 00:32:33,532
你与那典狱长关系好吗
You in good with that Warden?

534
00:32:34,199 --> 00:32:35,451
我想是吧
Yeah, I'd say so.

535
00:32:36,118 --> 00:32:37,286
我知道，兄弟
Nah, I know so, man.

536
00:32:37,369 --> 00:32:38,078
你有那个…
You got that...

537
00:32:38,162 --> 00:32:40,414
脸上经常摆出讨好别人的神情
'aim to please' look on your face all the time.

538
00:32:42,082 --> 00:32:44,418
你继续与他打好关系，明白吗
You keep doing that. All right?

539
00:32:46,211 --> 00:32:47,588
继续让事情变得复杂
And keep on with the mindf**k.

540
00:32:48,881 --> 00:32:50,758
好，我做得到
Yeah, I can do that.

541
00:32:51,341 --> 00:32:52,383
好
Yeah.

542
00:33:04,480 --> 00:33:05,355
是谁
Who is it?

543
00:33:06,315 --> 00:33:07,690
翠丝
Oh, it's Tracy.

544
00:33:08,609 --> 00:33:10,776
天啊，翠丝
Jesus f**k, Tracy.

545
00:33:17,159 --> 00:33:19,203
怎么…进来吧
Hey...come on in.

546
00:33:20,788 --> 00:33:21,789
你好…
Hi...

547
00:33:21,914 --> 00:33:23,081
坐下，放松
Sit down, relax.

548
00:33:23,165 --> 00:33:24,123
好
Okay.

549
00:33:30,672 --> 00:33:32,966
想要咖啡还是酒
You want a coffee or a drink?

550
00:33:33,050 --> 00:33:33,967
还是其他饮品
Or anything?

551
00:33:34,218 --> 00:33:35,010
麻烦你，两样都要
Both, please.

552
00:33:35,093 --> 00:33:36,303
我要咖啡和酒
Yeah, I'll have both.

553
00:33:37,095 --> 00:33:38,138
好
All right.

554
00:33:39,640 --> 00:33:41,182
没问题，烈酒和斋啡
You got it, bitter and black.

555
00:33:46,438 --> 00:33:47,523
一切还好吗
Everything okay?

556
00:33:49,024 --> 00:33:51,568
我回到女子监狱
I am back at the women's prison.

557
00:33:53,946 --> 00:33:54,988
对…
Yeah...

558
00:33:55,072 --> 00:33:56,031
我知道
Yeah, I know.

559
00:33:56,907 --> 00:33:59,785
我认为惩教官在强奸囚犯
I think the COs are raping inmates.

560
00:34:03,247 --> 00:34:05,541
强奸还是交往
Yeah. Raping, or they dating?

561
00:34:06,041 --> 00:34:08,293
米克，这些女人被她们的狱警侵犯
Mike, these women are being assaulted by their keepers,

562
00:34:08,377 --> 00:34:09,753
我知道分别
I know the difference.

563
00:34:10,295 --> 00:34:11,839
总要问问
Yeah, well, had to ask.

564
00:34:13,298 --> 00:34:14,715
两样事情都会发生
Both happen, you know?

565
00:34:19,179 --> 00:34:20,889
好，是哪个囚犯
Okay, so, which inmates?

566
00:34:22,224 --> 00:34:23,725
第一个是车厘麦士维
Cherry Maxwell, for one.

567
00:34:24,518 --> 00:34:25,853
我知道那名字
Yeah, I know that name.

568
00:34:27,312 --> 00:34:28,355
我知道她做了什么
I know what she did.

569
00:34:29,189 --> 00:34:31,357
她被强奸，她生了孩子
She was raped, she gave birth,

570
00:34:32,025 --> 00:34:34,862
在我们带走她的孩子后绑床单上吊
knotted her sheet after we took her baby away.

571
00:34:35,070 --> 00:34:37,155
是…那真悲惨
Yeah...that's tragic.

572
00:34:38,907 --> 00:34:41,451
真的很惨，但我实在没什么同情心
And it is, but I just... I don't have a ton of sympathy.

573
00:34:41,535 --> 00:34:42,160
你知道她被控
You know who spoke to her

574
00:34:42,244 --> 00:34:44,454
杀害狱警前谁与她谈话吗
before she got charged with the guard's murder?

575
00:34:46,331 --> 00:34:47,456
米莉安
Mariam.

576
00:34:49,251 --> 00:34:50,627
你母亲从来没放弃任何人
Your mother never gave up on anyone,

577
00:34:50,711 --> 00:34:53,171
不管他们被指控什么
no matter what they were accused of,

578
00:34:53,255 --> 00:34:54,338
或做了什么
or what they did.

579
00:34:57,843 --> 00:35:00,136
她确实不会放弃任何人
Yeah, s**t, she never gave up on anybody.

580
00:35:07,394 --> 00:35:10,147
好，那么你觉得是谁做的
Okay, so, who do you think did it?

581
00:35:13,066 --> 00:35:15,360
一个叫威廉比连的惩教官
A CO. William Breen.

582
00:35:16,069 --> 00:35:17,321
好，你知道这件事？
Okay, you know this?

583
00:35:18,238 --> 00:35:19,072
怎样知道的
How?

584
00:35:20,324 --> 00:35:21,324
我就是知道
I know.

585
00:35:23,702 --> 00:35:25,203
我想我需要些证据
I think I'm gonna need something.

586
00:35:25,287 --> 00:35:26,413
-车厘有说任何话吗 -我知道
-Did Cherry say something? -I know,

587
00:35:26,496 --> 00:35:28,956
-其他囚犯有说话吗 -我知道是他
-Did another inmate say something? -I know it was him, Mike.

588
00:35:36,924 --> 00:35:39,134
我问你一个问题，翠丝
I'm gonna ask you a question, Tracy.

589
00:35:42,387 --> 00:35:44,056
我需要你诚实回答我
I need you to answer me honestly.

590
00:35:44,473 --> 00:35:45,806
这家伙有碰你吗
Did this guy touch you?

591
00:35:51,021 --> 00:35:51,896
翠丝？
Tracy?

592
00:36:07,245 --> 00:36:08,789
你有向凯尔说吗
Did you bring this to Kyle?

593
00:36:09,206 --> 00:36:10,707
-我… -明白，不要说
-Oh, you know I... -Okay, yeah. Don't.

594
00:36:11,708 --> 00:36:12,668
不要说
Don't.

595
00:36:15,295 --> 00:36:16,338
米克…
-Mike... -Hey.

596
00:36:16,630 --> 00:36:17,714
我会处理
I'll handle it.

597
00:36:17,798 --> 00:36:18,924
好吗？看着我
Okay, look at me.

598
00:36:19,883 --> 00:36:20,717
我会处理
I'll handle it.

599
00:36:22,135 --> 00:36:23,053
好吗
Okay?

600
00:36:30,183 --> 00:36:31,058
你在哪里
Where are you?

601
00:36:31,476 --> 00:36:33,561
在16街的油站入油
At the Shell on 16th, pumping gas,

602
00:36:33,644 --> 00:36:35,938
快成为百万富翁了
about to be a mega-f**king-millionaire here.

603
00:36:36,063 --> 00:36:37,231
怎么了
What's going on?

604
00:36:37,398 --> 00:36:38,065
不要动
Don't move.

605
00:36:38,274 --> 00:36:39,232
好
Yeah.

606
00:36:42,737 --> 00:36:44,571
该死的
F**k! Bitch.

607
00:36:56,501 --> 00:36:57,502
搞什么
What the f**k?

608
00:36:57,585 --> 00:36:59,629
听着，我要伤害某人，好吗
Look, I got to f**king hurt somebody, okay?

609
00:36:59,754 --> 00:37:01,547
米克，你何时需要帮忙伤害别人
Mikey, since when do you need f**king help with that?

610
00:37:01,672 --> 00:37:02,715
我不需要帮忙
I don't need help,

611
00:37:02,798 --> 00:37:04,091
我需要你阻止我
yeah, I need you to f**king stop me.

612
00:37:04,175 --> 00:37:04,926
好了，上车
Okay, get in.

613
00:37:05,009 --> 00:37:05,927
天啊
F**k.

614
00:37:06,010 --> 00:37:07,135
-好… -快点…
-Yeah... -Come on. Let's go...

615
00:37:21,901 --> 00:37:23,819
我打了电话
I made the call.

616
00:37:23,903 --> 00:37:28,866
她不用担心身份，移居
She won't have to worry about identification, relocation.

617
00:37:28,950 --> 00:37:30,618
非常简单
It's very simple.

618
00:37:31,661 --> 00:37:34,747
虽然很贵，但很简单
And costly, but simple.

619
00:37:35,498 --> 00:37:37,332
我应该把她保护得更好
I should have better protected her.

620
00:37:39,460 --> 00:37:40,836
你从现在开始会保护她
You'll protect her now.

621
00:37:42,838 --> 00:37:45,633
米洛让她经历的可怕绝境…
The f**king abominations that Milo put her through...

622
00:37:45,716 --> 00:37:47,343
康尼…
Kon...

623
00:37:48,719 --> 00:37:50,471
你不是米洛，好吗
You are not Milo, okay?

624
00:37:51,013 --> 00:37:52,265
你不是米洛
You're not Milo.

625
00:37:54,058 --> 00:37:56,143
要付多少钱就照付吧
Just, just pay what it costs?

626
00:37:57,436 --> 00:37:59,021
反正死后带不走任何东西
I will take nothing with me.

627
00:38:01,190 --> 00:38:02,107
好
Okay.

628
00:38:50,197 --> 00:38:52,157
俄语
(Speaking Russian)

629
00:38:59,999 --> 00:39:02,918
若我是你，我会接受他的建议
If I were you, I would accept what he offers.

630
00:39:07,214 --> 00:39:09,759
这是我很久以来第一次有归属感
This is the first time I've felt in place in a long time.

631
00:39:12,553 --> 00:39:15,514
这不是最好的理由离开吗
Is that not more reason to get the f**k out?

632
00:39:17,058 --> 00:39:18,684
为何他不断提起米洛
Why does he keep bringing up Milo?

633
00:39:24,732 --> 00:39:26,942
塔蒂安娜替米洛做事
Tatiana worked for Milo.

634
00:39:27,026 --> 00:39:30,279
她知道他时日无多，而她…
She knew his end was near, and...

635
00:39:31,447 --> 00:39:33,240
可能警告过他
may have warned him.

636
00:39:34,241 --> 00:39:35,660
若他知道会发生什么事
If he knew what was coming,

637
00:39:37,203 --> 00:39:38,746
他就不会上当
he would not walk into that.

638
00:39:39,580 --> 00:39:42,373
那就是他缠扰着康尼脑海的原因
This is why he's on Konnie's mind.

639
00:39:51,801 --> 00:39:53,259
因此他杀死塔蒂
That's why he killed Tati.

640
00:40:15,491 --> 00:40:16,492
穆伦
Mullen.

641
00:40:16,575 --> 00:40:17,618
想喝酒吗
Hey. You want a drink?

642
00:40:17,702 --> 00:40:18,661
不用了
No...I'm good.

643
00:40:20,746 --> 00:40:23,541
听着，你能认出一个叫比连的人吗
Listen, can you point out this f**king Breen guy?

644
00:40:23,624 --> 00:40:24,541
你认识他吗
You know him?

645
00:40:27,503 --> 00:40:28,713
在点唱机旁
By the jukebox.

646
00:40:32,091 --> 00:40:33,592
我要和你谈几句
Hey, quick word with you.

647
00:40:34,385 --> 00:40:35,428
重案组
Homicide.

648
00:40:35,553 --> 00:40:36,429
知道我为何在这里吗
Know why I'm here?

649
00:40:36,721 --> 00:40:37,596
不知道
No.

650
00:40:37,930 --> 00:40:38,931
毫无头绪
No f**king clue.

651
00:40:39,014 --> 00:40:40,808
听着，我要问你几个问题
Listen, I've got to ask you a couple questions.

652
00:40:40,891 --> 00:40:42,977
很快就好，不记录在案，好吗
Real quick, off the record, all right?

653
00:40:43,060 --> 00:40:44,311
来吧，很快就好
Come on. Real quick.

654
00:40:47,648 --> 00:40:48,648
只需片刻
This'll take a second.

655
00:40:49,775 --> 00:40:51,193
听着，不管发生什么事…
Look, whatever's going on...

656
00:40:56,115 --> 00:40:57,199
你是谁
Who the f**k are you?

657
00:40:57,450 --> 00:40:58,075
不重要
Doesn't matter.

658
00:40:58,159 --> 00:40:59,577
只是要问你几个问题
Hey...just gonna ask you a couple questions.

659
00:40:59,660 --> 00:41:00,703
你的制服在哪里
Where's your uniform?

660
00:41:00,911 --> 00:41:01,871
-我的制服？-是
-My uniform? -Yeah.

661
00:41:01,954 --> 00:41:03,205
我上班时才会穿制服
I don't wear it out of work.

662
00:41:03,456 --> 00:41:05,249
那是强奸犯的制服吗？是这样吗
Oh, so, it's like a rapist's uniform? Is that it?

663
00:41:05,374 --> 00:41:06,542
你在说什么
The f**k you talking about?

664
00:41:06,625 --> 00:41:08,085
我从未见过强奸犯的制服
I've never seen a rapist uniform.

665
00:41:08,169 --> 00:41:09,128
你见过吗…可能…
Have you...Maybe...

666
00:41:09,462 --> 00:41:10,212
王八蛋
F**ker.

667
00:41:14,008 --> 00:41:15,301
好，事情会是这样
All right. Here's what's gonna happen.

668
00:41:15,634 --> 00:41:16,719
你滚出女子监狱
You're done at the women's prison.

669
00:41:16,802 --> 00:41:18,471
你要滚出女子监狱
Hey! You're f**king done at the women's prison,

670
00:41:18,554 --> 00:41:19,305
听到吗
you hear me?

671
00:41:19,388 --> 00:41:21,348
调去安彻湾，听到吗
Gonna transfer to Anchor Bay. You hear me?

672
00:41:21,432 --> 00:41:22,183
听到
Yeah!

673
00:41:22,266 --> 00:41:24,643
直至我想到怎样处置你这混蛋
Until I figure out what the f**k I should f**king do with you.

674
00:41:24,727 --> 00:41:25,227
-听到吗 -米克
-You hear me? -Mike.

675
00:41:25,644 --> 00:41:26,729
混蛋
Son of a bitch.

676
00:41:27,021 --> 00:41:27,605
该死的人渣
F**king c**k...

677
00:41:28,105 --> 00:41:29,273
-好了… -走吧，米克…
-Okay... -Come on! Mike...

678
00:41:29,356 --> 00:41:30,608
来吧，要走了
Come on! You got to go!

679
00:41:30,691 --> 00:41:31,567
-你这王八蛋 -你要走了
-Come on! F**ker! -You got to go!

680
00:41:31,650 --> 00:41:32,777
-你这混蛋 -来吧
-You motherf**ker! -Come on!

681
00:41:32,860 --> 00:41:34,445
-别惹我，混蛋 -来吧…
-Stay back, motherf**ker. -Come on...

682
00:41:34,528 --> 00:41:35,780
米克，别管他
Mike, f**k him.

683
00:41:36,655 --> 00:41:37,698
-走吧 -混蛋
-Let's go. -F**ker!

684
00:41:37,782 --> 00:41:38,449
要走了…
You got to go...

685
00:41:38,532 --> 00:41:39,490
可恶
F**k.

686
00:42:39,552 --> 00:42:44,598
既浪费了时间，又浪费了资源
That was a waste of f**king time, waste of f**king resources...

687
00:42:45,182 --> 00:42:46,349
他收到消息我们会来
He got word we were coming.

688
00:42:46,892 --> 00:42:47,977
是吗？天才
Yeah, you think?

689
00:42:51,355 --> 00:42:52,314
为何你看着我
Why you looking at me?

690
00:42:52,565 --> 00:42:53,524
我不是看你，凯尔
I'm not looking at you, Kyle.

691
00:42:53,607 --> 00:42:55,901
我是在透过你来看你那混蛋哥哥
I'm looking through you to your f**king brother.

692
00:42:57,611 --> 00:42:58,571
我们到一旁谈
Let's sidebar this s**t.

693
00:42:58,654 --> 00:42:59,947
根本没事情好谈
There's nothing to f**king sidebar, man.

694
00:43:00,030 --> 00:43:01,740
这情况只是不断重复
It's just rinse and repeat with this s**t.

695
00:43:02,116 --> 00:43:03,242
米克给了我们线报
Mike gave us the tip.

696
00:43:03,325 --> 00:43:06,579
对，然后他向宾尼华盛顿通风报信
Yeah, and then he f**king tipped off Bunny Washington.

697
00:43:07,162 --> 00:43:08,163
简直是离谱
It's f**king unbelievable.

698
00:43:08,247 --> 00:43:09,415
你太过分了
You're out of f**king line.

699
00:43:09,957 --> 00:43:11,667
米克特别关顾这混蛋
Mike caters to this motherf**ker,

700
00:43:11,750 --> 00:43:14,378
那家伙在光天化日下飞车
and then the guy does f**king drive-bys in broad daylight

701
00:43:14,461 --> 00:43:16,171
还把枪械丢在那白人社区
and he f**king dumps guns in the Heights.

702
00:43:16,255 --> 00:43:17,089
宾尼的线报救了你一命
Bunny's tip saved your life.

703
00:43:17,172 --> 00:43:18,632
-记得吗 -谁说的？米克吗
-Remember that? -Oh, yeah? Says who? Mike?

704
00:43:19,049 --> 00:43:20,509
我这一行可不会轻信别人说的话
I'm not in the business of taking people's word for s**t.

705
00:43:20,593 --> 00:43:21,635
我们说的是市长
We are talking about the Mayor here.

706
00:43:21,719 --> 00:43:22,803
什么市长
Of what?

707
00:43:22,887 --> 00:43:24,388
瘸帮把我打到半死
The Crips beat me half to death

708
00:43:24,471 --> 00:43:26,348
接着却因告诉米克而加分？
and then they get points for telling Mike about it?

709
00:43:26,432 --> 00:43:27,892
-在千钧一发时？-你不知道经过
-In the nick of f**king time? -You don't know that what happened.

710
00:43:27,975 --> 00:43:28,726
你不知道
You don't know that.

711
00:43:28,809 --> 00:43:30,394
我知道他们差点让我太太守寡
I know that they just about widowed my wife

712
00:43:30,477 --> 00:43:31,937
和让我儿子变成孤儿
and orphaned my f**king son.

713
00:43:32,021 --> 00:43:32,688
这是我知道的事
That, I know.

714
00:43:32,771 --> 00:43:33,981
你要冷静点
You need to stand down.

715
00:43:34,064 --> 00:43:35,524
-你失去理智了 -我要什么
-You're not yourself right now. -I need to what?

716
00:43:35,608 --> 00:43:36,734
你要冷静点，你不是…
Yeah, you need to stand down. You're not...

717
00:43:36,817 --> 00:43:37,985
闭嘴
Shut the f**k up!

718
00:43:38,068 --> 00:43:39,069
-去死 -你脑袋混乱
-F**k you, man! -You're not 100 percent.

719
00:43:39,194 --> 00:43:40,487
-你和你哥哥去死吧 -大家都看到
-F**k you and your f**king brother! -Everybody f**king sees it!

720
00:43:40,571 --> 00:43:41,947
你失去理智了
You are not yourself right now!

721
00:43:42,031 --> 00:43:42,948
去死
F**k you!

722
00:43:43,365 --> 00:43:44,867
竟敢告诉我冷静点
Tell me to f**king stand down.

723
00:43:52,166 --> 00:43:52,666
快说话，史提夫
Talk to me, Stevie.

724
00:43:52,750 --> 00:43:54,627
宾尼的仓库空空如也
Hey. Bunny's warehouse is empty.

725
00:43:54,710 --> 00:43:55,878
什么意思
What the f**k do you mean?

726
00:43:55,961 --> 00:43:57,171
就是空空如也
I mean, it's f**king empty.

727
00:43:57,254 --> 00:43:58,923
没有枪，没有子弹
There's not a single f**king gun, not a bullet,

728
00:43:59,006 --> 00:44:00,174
连少许毒品也没有
not a goddamn trace of dope.

729
00:44:00,257 --> 00:44:00,883
空空如也
Empty.

730
00:44:00,966 --> 00:44:02,384
可恶
Oh, Christ. S**t.

731
00:44:03,552 --> 00:44:05,888
跟米克说他要与凯尔谈谈
Tell Mikey he ought to have a conversation with Kyle.

732
00:44:05,971 --> 00:44:07,932
我听到了，发生了什么事
Yeah, I'm here. What happened?

733
00:44:08,933 --> 00:44:10,601
凯尔和罗拔发生口角
Kyle and Robert had words, man.

734
00:44:12,394 --> 00:44:13,228
好
Okay.

735
00:44:13,562 --> 00:44:14,772
我再打给你
All right, I'll call you back.

736
00:44:14,897 --> 00:44:15,730
好
All right.

737
00:44:19,735 --> 00:44:20,986
米克，搞什么
Mike, what the f**k?

738
00:44:21,070 --> 00:44:22,363
我不知道，我给了你地址
Look, I don't know, I gave you an address.

739
00:44:22,446 --> 00:44:23,530
你想我怎样
What do you want from me?

740
00:44:23,822 --> 00:44:25,824
你早知道了，混蛋，对吗
You f**king knew, motherf**ker, didn't you?

741
00:44:25,908 --> 00:44:27,534
别这样，有什么关系？伊恩
Come on, what does it matter, Ian?

742
00:44:28,369 --> 00:44:29,536
有什么关系
What does it matter?

743
00:44:29,620 --> 00:44:31,038
他知道你在追捕他
He knows you're after him.

744
00:44:31,121 --> 00:44:32,206
那是唯一重要的事
That's all that matters.

745
00:44:32,289 --> 00:44:33,332
那是最重要的事
That's the important thing,

746
00:44:33,415 --> 00:44:35,459
宾尼在逃亡，宾尼暂停贩毒
Bunny's on the run, Bunny's not selling.

747
00:44:36,418 --> 00:44:37,836
这是好事
It's a good thing.

748
00:44:42,925 --> 00:44:44,051
你在笑吗
Are you f**king smiling?

749
00:44:47,012 --> 00:44:48,679
有什么值得笑的
What the f**k are you smiling about?

