1
00:00:04,000 --> 00:00:05,520
二選一

2
00:00:09,541 --> 00:00:11,041
正或反

3
00:00:13,759 --> 00:00:15,518
正面

4
00:00:23,115 --> 00:00:24,423
反面…

5
00:00:33,100 --> 00:00:36,399
不明原因出血 請確認設定

6
00:00:36,400 --> 00:00:37,972
血壓不到50了

7
00:00:39,925 --> 00:00:43,662
不明原因出血 請確認設定

8
00:01:03,729 --> 00:01:04,922
對不起

9
00:01:09,218 --> 00:01:12,129
天城？你來做什麼？

10
00:01:12,130 --> 00:01:14,586
我想給Elcano吸收一些新知

11
00:01:18,585 --> 00:01:20,924
沒辦法進行直接吻合術

12
00:01:20,925 --> 00:01:24,121
這位患者為了完成自己使命
才選擇繞道手術

13
00:01:24,127 --> 00:01:26,027
-鏡頭轉過來
-是

14
00:01:28,191 --> 00:01:30,623
無法辨識前降支整體畫面

15
00:01:30,624 --> 00:01:32,623
請將攝影機放置回原來的位置

16
00:01:32,624 --> 00:01:33,992
你在幹什麼？給我馬上恢復原狀

17
00:01:33,993 --> 00:01:35,494
這樣就好了

18
00:01:38,942 --> 00:01:41,675
前降支鈣化厚度為2mm

19
00:01:41,676 --> 00:01:46,274
對於這項鈣化的術式
在柏林有提出相關報告

20
00:01:46,275 --> 00:01:49,318
對於這次病例的成功率是4%

21
00:01:49,319 --> 00:01:51,211
請問要切換成此術式嗎？

22
00:01:51,211 --> 00:01:53,756
成功率只有4%？

23
00:01:53,757 --> 00:01:55,465
想也知道沒辦法動這種手術

24
00:01:55,466 --> 00:01:57,595
Elcano 切換成這個術式

25
00:01:58,269 --> 00:02:01,607
請使用Beaver手術刀將鈣化去除

26
00:02:01,608 --> 00:02:04,069
這孩子真是聰明

27
00:02:04,070 --> 00:02:06,851
比愚蠢的人類還要有用多了

28
00:02:07,980 --> 00:02:09,868
去除鈣化是個好主意

29
00:02:09,869 --> 00:02:11,111
Beaver手術刀

30
00:02:14,494 --> 00:02:15,862
人會死掉喔

31
00:02:16,675 --> 00:02:18,021
是

32
00:02:19,267 --> 00:02:21,373
Jeunot 你來當助手

33
00:02:21,374 --> 00:02:23,104
是 血管夾

34
00:02:33,749 --> 00:02:35,435
難不成…

35
00:02:35,436 --> 00:02:38,503
你要動不是直接吻合術的手術嗎？

36
00:02:38,504 --> 00:02:42,520
沒有錯 我就照患者希望
替她動繞道手術

37
00:02:42,521 --> 00:02:44,197
不過我會動點手腳

38
00:02:44,198 --> 00:02:45,309
-什麼？
-組織剪

39
00:02:45,310 --> 00:02:46,200
是

40
00:02:47,480 --> 00:02:49,201
長覆蓋式補片？

41
00:02:49,202 --> 00:02:51,024
在舊有的術式中

42
00:02:51,025 --> 00:02:54,207
是增設繞過閉塞血管的通路

43
00:02:54,208 --> 00:02:58,570
因此要建構兩條血管

44
00:02:58,571 --> 00:03:03,003
而天城醫生則是加長取得的血管

45
00:03:03,004 --> 00:03:05,618
在冠狀動脈上製作補片

46
00:03:05,619 --> 00:03:07,429
讓血管變粗

47
00:03:20,866 --> 00:03:23,274
-準備顯微剪刀
-是

48
00:03:23,276 --> 00:03:27,486
這種血管也有辦法動這種手術嗎？

49
00:03:27,487 --> 00:03:29,581
鈣化去除完畢

50
00:03:29,582 --> 00:03:31,946
請在內胸動脈加上長覆蓋式補片

51
00:03:31,947 --> 00:03:34,641
D'accord
不過次也要使用靜脈來延伸

52
00:03:34,642 --> 00:03:36,642
Jeunot 那邊交給你
我來進行復位

53
00:03:36,643 --> 00:03:37,596
-是
-顯微剪刀

54
00:03:37,597 --> 00:03:38,350
是

55
00:03:38,351 --> 00:03:39,890
-組織剪
-是

56
00:03:43,588 --> 00:03:44,906
-手術刀
-是

57
00:04:00,479 --> 00:04:02,052
靜脈採集完畢

58
00:04:04,794 --> 00:04:07,181
-OK 接上內胸動脈
-是

59
00:04:07,182 --> 00:04:08,681
-顯微剪刀
-是

60
00:04:08,682 --> 00:04:11,014
新術式輸入完畢

61
00:04:11,593 --> 00:04:13,519
真聰明

62
00:04:13,520 --> 00:04:15,841
不准欺騙Elcano

63
00:04:17,150 --> 00:04:18,374
欺騙？

64
00:04:18,375 --> 00:04:20,279
這就是你的目的嗎

65
00:04:20,280 --> 00:04:22,251
你想輸入亂七八糟的術式

66
00:04:22,252 --> 00:04:24,364
害Elcano失敗對吧

67
00:04:24,364 --> 00:04:26,830
難道你完全沒有一點
身為醫師的驕傲嗎？

68
00:04:26,831 --> 00:04:28,535
手術停擺

69
00:04:28,536 --> 00:04:31,571
請立刻繼續進行
長覆蓋式補片手術

70
00:04:31,572 --> 00:04:35,052
我才想問你有沒有當醫師的驕傲

71
00:04:35,053 --> 00:04:37,114
現在Elcano比你更像個醫師

72
00:04:37,115 --> 00:04:38,594
住口

73
00:04:38,595 --> 00:04:40,990
Elcano是我研發的

74
00:04:40,991 --> 00:04:43,688
這裡網羅了全世界的醫療知識

75
00:04:43,689 --> 00:04:47,614
醫療的所有歷史全部累積在這裡

76
00:04:47,615 --> 00:04:51,220
是我打造出這個極致的醫師

77
00:04:52,790 --> 00:04:53,841
危險

78
00:04:53,842 --> 00:04:55,694
不繼續進行長覆蓋式補片手術

79
00:04:55,695 --> 00:04:57,495
將發生大量出血或是心肌梗塞…

80
00:04:57,496 --> 00:05:02,458
我的Elcano擁有
所有醫師培育而成的睿智

81
00:05:02,459 --> 00:05:04,897
它就等同於是醫師驕傲

82
00:05:04,898 --> 00:05:07,358
你很恐怖耶 好恐怖…

83
00:05:07,359 --> 00:05:09,072
別在這邊揮手揮腳的

84
00:05:10,363 --> 00:05:13,385
Elcano根本已經比你聰明了吧？

85
00:05:14,928 --> 00:05:16,223
聽好了

86
00:05:16,224 --> 00:05:20,264
患者是抱著無論如何
都要活下去的心願躺上手術台的

87
00:05:20,265 --> 00:05:23,465
我們的工作是實現他們的心願

88
00:05:23,466 --> 00:05:24,857
不對…

89
00:05:26,157 --> 00:05:28,826
實現患者的心願
才是身為醫師的驕傲吧？

90
00:05:37,329 --> 00:05:38,936
-8-0縫線
-是

91
00:05:50,381 --> 00:05:51,746
-調降吹氣量
-是

92
00:05:51,747 --> 00:05:53,495
請把吹氣量調降至1公升

93
00:05:53,496 --> 00:05:54,649
是

94
00:05:54,650 --> 00:05:57,080
請再準備另一條8-0縫線

95
00:05:57,081 --> 00:05:59,610
OK 準備另一條8-0縫線

96
00:05:59,611 --> 00:06:00,319
是

97
00:06:09,807 --> 00:06:11,030
-8-0縫線
-是

98
00:06:35,887 --> 00:06:37,536
-好 組織剪
-是

99
00:07:10,653 --> 00:07:12,658
手術完畢

100
00:07:12,659 --> 00:07:14,533
Le coeur et si beau

101
00:07:14,534 --> 00:07:16,549
心臟是如此的美麗

102
00:07:25,452 --> 00:07:27,504
那個是東城大的…

103
00:07:27,505 --> 00:07:30,415
是天城醫生動的手術嗎

104
00:07:30,416 --> 00:07:32,744
天城…

105
00:07:33,505 --> 00:07:35,005
辛苦了

106
00:07:41,565 --> 00:07:43,196
不是你啦

107
00:07:45,150 --> 00:07:48,531
辛苦了 手術導航結束

108
00:07:50,721 --> 00:07:52,368
謝謝

109
00:07:59,278 --> 00:08:02,200
醫師的驕傲嗎…

110
00:08:09,842 --> 00:08:12,157
你也真是辛苦了

111
00:08:12,158 --> 00:08:14,660
菅井教授…

112
00:08:14,661 --> 00:08:17,053
這場病例得到了珍貴的資料…

113
00:08:19,832 --> 00:08:21,648
可以了

114
00:08:24,022 --> 00:08:27,699
你已經和AI說再見了
（刪除）

115
00:08:31,814 --> 00:08:34,593
（發生認證錯誤）
無法通過認證

116
00:08:34,594 --> 00:08:36,515
不要啊

117
00:08:36,516 --> 00:08:42,723
-Elcano…
-無法通過認證…

118
00:08:42,724 --> 00:08:43,943
不要啊

119
00:08:48,771 --> 00:08:52,207
這個Elcano真的非常優秀

120
00:08:52,208 --> 00:08:55,668
那當然 這可是我的推

121
00:08:55,668 --> 00:08:57,453
椎野小姐…

122
00:08:57,454 --> 00:09:00,980
Elcano是透過她的推薦
才開始進行研究的

123
00:09:00,981 --> 00:09:04,342
菅井教授也是我的推

124
00:09:04,343 --> 00:09:06,161
妳還真是會說話

125
00:09:06,162 --> 00:09:08,573
教授決定好推誰了嗎？

126
00:09:08,574 --> 00:09:11,846
老實說我還沒決定好

127
00:09:12,985 --> 00:09:17,272
我還以為會是高階醫生
擔任研發主任

128
00:09:17,273 --> 00:09:19,495
所以您才會在這裡吧？

129
00:09:20,457 --> 00:09:22,459
我只是剛好…

130
00:09:23,387 --> 00:09:25,846
不過…

131
00:09:25,847 --> 00:09:30,501
這個AI將會帶來怎樣的未來

132
00:09:30,502 --> 00:09:37,004
將SNIPE引進日本的高階醫生
應該是最清楚的吧

133
00:09:37,005 --> 00:09:38,511
好了…椎野

134
00:09:38,511 --> 00:09:40,662
今天先說到這裡就好

135
00:09:40,663 --> 00:09:42,404
失禮了

136
00:09:42,405 --> 00:09:45,124
不過事情就是如此

137
00:09:46,585 --> 00:09:48,607
請你仔細考慮

138
00:09:50,151 --> 00:09:53,347
椎野 要喝紅茶還是咖啡？

139
00:09:53,348 --> 00:09:54,827
請給我香草茶

140
00:09:54,835 --> 00:09:58,503
命運的公開手術就這樣結束了

141
00:09:59,202 --> 00:10:01,669
對天城醫生的訴訟

142
00:10:01,670 --> 00:10:03,835
也平安撤銷了

143
00:10:03,836 --> 00:10:06,062
怎麼樣？是個好醫院吧？

144
00:10:14,439 --> 00:10:18,443
是啊 這裡也有很棒的醫生

145
00:10:20,932 --> 00:10:23,435
陷入戀愛的季節了嗎？

146
00:10:23,436 --> 00:10:24,831
不…

147
00:10:24,831 --> 00:10:27,481
也真是不能小看你呢

148
00:10:27,482 --> 00:10:29,161
看來不能叫你Jeunot了

149
00:10:29,162 --> 00:10:32,047
不是 她沒把我當對象

150
00:10:33,721 --> 00:10:36,062
她的膽量可說是相當大

151
00:10:36,063 --> 00:10:38,917
而且也擁有很強的運氣

152
00:10:41,901 --> 00:10:43,526
聽說大事不好了

153
00:10:45,909 --> 00:10:47,210
動作快

154
00:10:54,426 --> 00:10:56,902
這也是所謂的天命吧

155
00:11:03,495 --> 00:11:07,537
是我們贏了

156
00:11:08,667 --> 00:11:10,610
看來你會被她妻管嚴呢

157
00:11:12,177 --> 00:11:15,263
不是 我只是普通的同事而已

158
00:11:22,343 --> 00:11:24,733
（根據新醫院變更設計）
（伴隨之建設資金重新評估事宜）

159
00:11:26,939 --> 00:11:28,127
請進

160
00:11:29,822 --> 00:11:31,354
院長 請問在找我嗎？

161
00:11:31,355 --> 00:11:33,550
來了嗎

162
00:11:33,551 --> 00:11:36,494
維新大的手術辛苦你了

163
00:11:36,495 --> 00:11:38,831
請不需要道謝 不過呢

164
00:11:38,832 --> 00:11:42,002
如果要給特別報酬的話
我也是很樂意收下的

165
00:11:42,704 --> 00:11:45,837
我也很想給你一筆特別報酬

166
00:11:45,838 --> 00:11:50,634
但是現在資金不夠了

167
00:11:50,635 --> 00:11:53,677
全都是因為這個奇形怪狀的設計

168
00:11:54,396 --> 00:11:56,628
院長不喜歡嗎？

169
00:11:56,629 --> 00:12:00,183
這個新的設計
能透過挑高空間引進自然光線…

170
00:12:00,184 --> 00:12:01,993
好了…

171
00:12:01,994 --> 00:12:04,387
我不要聽你老王賣瓜

172
00:12:04,388 --> 00:12:08,297
總之現在建築資金短缺了

173
00:12:09,113 --> 00:12:11,672
必須想辦法解決不夠的部分

174
00:12:14,079 --> 00:12:19,687
其實有人從國外要求你來動手術

175
00:12:21,173 --> 00:12:28,105
不過這次就別拿一半財產了

176
00:12:28,106 --> 00:12:36,624
開條件請對方出資
剩下的50億圓基金

177
00:12:36,625 --> 00:12:38,066
你看怎麼樣呢？

178
00:12:38,067 --> 00:12:41,492
院長也真是狠角色

179
00:12:41,493 --> 00:12:44,601
不過還是得進行二選一

180
00:12:45,942 --> 00:12:49,073
那麼就請你飛一趟韓國吧

181
00:12:49,074 --> 00:12:52,148
患者是在韓國事業有成的日本人

182
00:12:56,471 --> 00:13:00,984
（韓國 首爾）

183
00:13:07,074 --> 00:13:08,840
懂了吧

184
00:13:33,472 --> 00:13:36,881
天城醫生

185
00:13:36,882 --> 00:13:40,486
這次真的很感謝你接受我的請求

186
00:13:40,486 --> 00:13:42,785
我是KD集團的木崎

187
00:13:42,786 --> 00:13:45,012
我還沒決定要動手術喔

188
00:13:46,385 --> 00:13:49,494
我算是個運氣很強的人

189
00:13:49,495 --> 00:13:52,154
做生意從來沒有一次失敗過

190
00:13:52,155 --> 00:13:53,772
我一定會贏的

191
00:13:54,732 --> 00:13:57,568
那麼機會只有一次

192
00:13:57,569 --> 00:14:00,739
二選一 紅或黑

193
00:14:07,693 --> 00:14:09,118
紅色

194
00:14:12,704 --> 00:14:14,375
停止下注

195
00:14:24,896 --> 00:14:26,664
紅36

196
00:14:26,665 --> 00:14:28,166
太好了

197
00:14:30,493 --> 00:14:32,829
契約成立

198
00:14:34,478 --> 00:14:37,581
很期待在日本動手術

199
00:14:45,850 --> 00:14:50,635
之後木崎社長便住進了
東城大的特別病房

200
00:14:50,636 --> 00:14:53,076
-木崎先生
-是

201
00:14:53,077 --> 00:14:55,964
等一下要進行檢查
請讓我量個體溫

202
00:14:55,965 --> 00:14:58,831
今天我要外出 沒有空
請明天再檢查

203
00:15:00,022 --> 00:15:01,541
有發出外出許可嗎？

204
00:15:02,590 --> 00:15:03,658
沒有

205
00:15:03,659 --> 00:15:05,661
這種事情需要這麼煩瑣
每次都得申請許可嗎？

206
00:15:05,662 --> 00:15:07,004
煩瑣？

207
00:15:07,005 --> 00:15:08,732
這個是規定

208
00:15:08,733 --> 00:15:09,837
聽我說

209
00:15:09,838 --> 00:15:14,141
我可是付了特別費用
住進了特別病房

210
00:15:14,148 --> 00:15:17,682
-這個妳明白了
-這個我當然明白

211
00:15:17,683 --> 00:15:20,420
但是既然要動手術
那就必須進行檢查

212
00:15:20,421 --> 00:15:22,311
可以啊

213
00:15:22,312 --> 00:15:25,246
那麼就明天再檢查吧

214
00:15:25,247 --> 00:15:27,106
外出也OK

215
00:15:29,969 --> 00:15:31,554
你真是太會替人設想了 醫生

216
00:15:31,555 --> 00:15:33,164
那當然

217
00:15:33,165 --> 00:15:34,697
就算是醫院

218
00:15:34,698 --> 00:15:37,891
根據不同費用提供不同服務
也是理所當然的

219
00:15:37,892 --> 00:15:40,261
渡海…天城醫生

220
00:15:41,018 --> 00:15:43,482
那麼就請多關照了

221
00:15:47,721 --> 00:15:51,383
檢查日程請記得變更喔

222
00:15:55,293 --> 00:15:56,912
在此同時…

223
00:15:56,913 --> 00:15:58,496
（東城大學醫學部附屬醫院）
（住院患者支援中心）

224
00:15:59,064 --> 00:16:01,196
謝謝

225
00:16:04,997 --> 00:16:09,123
敏宰的母親 朴書賢女士

226
00:16:09,124 --> 00:16:11,503
從韓國前來做術後檢查

227
00:16:11,503 --> 00:16:13,389
-接到聯絡了嗎？
-對 她好像到了

228
00:16:13,390 --> 00:16:14,709
-這樣嗎…
-敏宰

229
00:16:14,710 --> 00:16:16,084
媽

230
00:16:18,047 --> 00:16:19,717
過得還好嗎？

231
00:16:19,718 --> 00:16:21,274
妳還好嗎？

232
00:16:21,927 --> 00:16:23,565
好久不見

233
00:16:23,566 --> 00:16:25,229
今天要做術後檢查吧

234
00:16:25,230 --> 00:16:29,027
-對 麻煩各位了
-請多指教

235
00:16:29,028 --> 00:16:33,328
雖然我很不想再見到天城醫生

236
00:16:33,329 --> 00:16:36,346
妳不是承認天城醫生的技術嗎

237
00:16:38,560 --> 00:16:40,498
天城醫生呢？

238
00:16:40,499 --> 00:16:44,835
不好意思 他現在好像
隨侍在特別病房的患者身旁

239
00:16:44,836 --> 00:16:47,171
-他應該等一下就會…
-書賢醫生

240
00:16:47,172 --> 00:16:50,239
我治好的心臟狀況如何呢？

241
00:16:51,320 --> 00:16:52,881
天城醫生

242
00:16:55,307 --> 00:16:56,902
妳好

243
00:16:58,055 --> 00:16:59,797
木崎社長…

244
00:16:59,798 --> 00:17:02,713
沒想到能在日本遇到妳
真是太巧了

245
00:17:03,311 --> 00:17:07,163
該不會特別病房的患者…

246
00:17:07,164 --> 00:17:08,863
對

247
00:17:08,864 --> 00:17:14,774
我要請天城醫生替我動
價值50億的世界第一的手術

248
00:17:14,775 --> 00:17:16,500
50億？

249
00:17:16,501 --> 00:17:18,547
原來各位認識嗎？
是

250
00:17:18,548 --> 00:17:20,172
對

251
00:17:22,332 --> 00:17:25,704
這個人把家母放手的店面
全部賤價收購了起來

252
00:17:26,997 --> 00:17:29,200
沒必要說得這麼難聽吧

253
00:17:30,820 --> 00:17:34,366
立刻中止木崎社長的手術

254
00:17:34,367 --> 00:17:36,813
我也是病人耶

255
00:17:37,772 --> 00:17:40,898
也不想想你用錢摧毀了多少企業

256
00:17:40,899 --> 00:17:42,620
這有什麼問題嗎

257
00:17:44,244 --> 00:17:46,110
天城醫生

258
00:17:49,012 --> 00:17:51,087
金錢與二選一

259
00:17:51,088 --> 00:17:55,336
只要是滿足這兩項條件的人
就有權利接受我的手術

260
00:17:57,033 --> 00:17:59,833
你果是個視錢如命的人

261
00:18:00,684 --> 00:18:03,324
醫生 沒必要放在心上 我們走吧

262
00:18:06,376 --> 00:18:07,903
那麼Jeunot

263
00:18:08,673 --> 00:18:11,396
書賢醫生的檢查就交給你了

264
00:18:13,699 --> 00:18:14,855
Jeunot？

265
00:18:14,856 --> 00:18:16,608
是 我知道了

266
00:18:22,930 --> 00:18:23,857
那麼就失陪了

267
00:18:23,858 --> 00:18:26,170
有什麼事情的話就請聯絡我

268
00:18:26,171 --> 00:18:27,383
謝謝

269
00:18:37,461 --> 00:18:39,639
辛苦了

270
00:18:39,640 --> 00:18:41,086
讓你久等了

271
00:18:42,890 --> 00:18:45,062
結果一出來 我就會通知妳

272
00:18:45,063 --> 00:18:46,445
敏宰

273
00:18:47,041 --> 00:18:49,494
你有考慮患者的負擔嗎？

274
00:18:51,235 --> 00:18:53,495
既然要做造影CT了

275
00:18:53,496 --> 00:18:56,834
抽血的時候
怎麼沒把留置針順便插好

276
00:18:59,658 --> 00:19:01,708
你還有待努力喔

277
00:19:02,465 --> 00:19:04,415
可是妳在這裡是患者
乖乖聽話就好了啦

278
00:19:04,416 --> 00:19:07,058
她在說什麼？

279
00:19:07,059 --> 00:19:08,628
沒事

280
00:19:08,629 --> 00:19:10,400
告訴我她在講什麼…

281
00:19:10,401 --> 00:19:11,629
沒事

282
00:19:15,600 --> 00:19:19,349
木崎社長 非常感謝您特地跑一趟

283
00:19:19,350 --> 00:19:20,576
好

284
00:19:27,269 --> 00:19:31,812
沒想到能在50億的賭局中
贏得天城醫生的手術

285
00:19:33,023 --> 00:19:35,673
不過實在是太誇張了

286
00:19:35,674 --> 00:19:38,677
一次手術費就要50億

287
00:19:38,677 --> 00:19:40,444
敲竹槓也該有個限度才對

288
00:19:40,445 --> 00:19:42,347
您說的沒錯

289
00:19:42,347 --> 00:19:48,185
不能讓他就這麼當上新醫院的院長

290
00:19:48,186 --> 00:19:50,110
等到手術結束

291
00:19:50,111 --> 00:19:53,825
我就會成為新醫院計畫的協議委員

292
00:19:53,825 --> 00:19:57,162
到時候我馬上會對天城提出解任案

293
00:19:57,163 --> 00:19:59,007
把他開除

294
00:20:02,280 --> 00:20:06,337
院長我打算推薦高階醫生擔任

295
00:20:06,338 --> 00:20:13,177
這麼一來要進駐新醫院的餐廳
以及休閒設施等等

296
00:20:13,178 --> 00:20:17,592
全部都能與KD集團簽約

297
00:20:24,156 --> 00:20:26,045
我會拭目以待的

298
00:20:33,936 --> 00:20:37,168
我聽說天城醫生喜歡打高爾夫球

299
00:20:37,169 --> 00:20:39,223
先別管這個了…

300
00:20:39,224 --> 00:20:41,028
老實說

301
00:20:41,030 --> 00:20:44,499
我原本是想請您審查Elcano

302
00:20:44,500 --> 00:20:47,345
如果是這件事就包在我身上吧

303
00:20:47,346 --> 00:20:49,848
我會把它打造成有趣的孩子

304
00:20:49,848 --> 00:20:52,818
不好意思 決定權在菅井教授手上

305
00:20:52,819 --> 00:20:54,404
什麼嘛 真遺憾

306
00:20:55,634 --> 00:20:56,828
下次要不要我安排兩位見面呢？

307
00:20:56,829 --> 00:20:58,989
不用 這就不必了

308
00:20:58,990 --> 00:21:03,227
菅井教授似乎有位
讓他關照有加的醫生

309
00:21:04,162 --> 00:21:05,967
是這樣嗎

310
00:21:12,556 --> 00:21:14,340
是高階醫生吧？

311
00:21:17,823 --> 00:21:19,747
不嫌棄的話 請大家收下吧

312
00:21:19,748 --> 00:21:20,550
不…

313
00:21:20,551 --> 00:21:23,089
這裡附近也有我們的店家

314
00:21:23,090 --> 00:21:24,739
-歡迎各位來光臨
-這樣很讓我們困擾

315
00:21:24,740 --> 00:21:27,634
我們醫院規定
不能收受患者贈與的財物

316
00:21:27,635 --> 00:21:30,363
不好意思 失陪了

317
00:21:30,364 --> 00:21:33,642
搞什麼 就只會規定來規定去的

318
00:21:33,643 --> 00:21:36,537
不過是優待券而已
收下來不就好了

319
00:21:36,538 --> 00:21:38,105
醫生…

320
00:21:38,106 --> 00:21:39,831
不行
怎麼好意思給醫生這種東西…

321
00:21:39,832 --> 00:21:44,181
患者特別準備的好意
怎麼可以不收呢

322
00:21:44,182 --> 00:21:46,296
你說是吧

323
00:21:46,297 --> 00:21:47,929
謝謝

324
00:21:53,899 --> 00:21:55,361
喂

325
00:21:56,558 --> 00:21:59,871
本季結算的事情吧
我有接到報告了

326
00:22:01,595 --> 00:22:02,942
我掛了

327
00:22:28,387 --> 00:22:30,833
《黑色止血鉗2ー惡魔外科醫生ー》
（第5集）

328
00:22:35,856 --> 00:22:37,685
真開心

329
00:22:37,686 --> 00:22:40,464
好難得你會約我吃飯

330
00:22:40,465 --> 00:22:43,479
不過我說你還真會吃耶

331
00:22:43,480 --> 00:22:45,429
-我反而才想問你為什麼不吃
-不…

332
00:22:45,430 --> 00:22:46,656
不敢置信

333
00:22:46,657 --> 00:22:50,950
這個集團的店家
就是不太合我的口味

334
00:22:58,052 --> 00:23:00,010
這裡不是KD集團嗎

335
00:23:01,323 --> 00:23:03,718
怎麼會帶我來這裡？

336
00:23:03,719 --> 00:23:05,843
你剛才明明還吃得津津有味的

337
00:23:05,844 --> 00:23:06,983
聽我說

338
00:23:06,984 --> 00:23:10,169
木崎社長的店家
說實話我連一毛錢都不想付

339
00:23:10,170 --> 00:23:11,893
不用擔心

340
00:23:11,893 --> 00:23:14,730
實際上跟免費沒兩樣

341
00:23:14,730 --> 00:23:16,617
好厲害

342
00:23:16,618 --> 00:23:18,057
怎麼會有個？

343
00:23:19,327 --> 00:23:21,124
真的免費耶

344
00:23:22,571 --> 00:23:27,203
可是評價明明很高
店裡卻沒什麼客人

345
00:23:27,204 --> 00:23:28,955
這裡真的有賺錢嗎？

346
00:23:29,824 --> 00:23:31,758
總而言之

347
00:23:31,759 --> 00:23:35,063
我要去吃道地的韓式烤肉
來換換口味

348
00:23:35,064 --> 00:23:36,544
為什麼？

349
00:23:36,545 --> 00:23:37,894
請等一下啊

350
00:23:39,059 --> 00:23:41,728
為什麼要丟下我一個人？

351
00:23:43,051 --> 00:23:44,701
天城醫生

352
00:23:44,702 --> 00:23:46,720
朴書賢女士的檢查結果出來了

353
00:23:46,721 --> 00:23:47,767
Merci

354
00:23:56,224 --> 00:24:00,477
妳肯付錢住院檢查的話
就可以省掉我不少麻煩

355
00:24:02,603 --> 00:24:04,156
又來了

356
00:24:05,387 --> 00:24:07,359
天城先生

357
00:24:07,360 --> 00:24:09,478
我跟你不一樣

358
00:24:10,232 --> 00:24:14,310
那麼來談談看治療方針如何呢？

359
00:24:16,024 --> 00:24:18,232
檢查結果出來了

360
00:24:22,490 --> 00:24:24,490
我們稍微談談吧

361
00:24:28,021 --> 00:24:29,655
世良醫生

362
00:24:29,656 --> 00:24:31,362
-世良醫生
-怎麼了？

363
00:24:31,363 --> 00:24:35,033
天城醫生把我母親的檢查結果
傳送過來了

364
00:24:35,034 --> 00:24:36,388
請看一下這個

365
00:24:37,659 --> 00:24:40,681
二尖瓣閉鎖不全合併腱索斷裂？

366
00:24:40,682 --> 00:24:42,917
天城醫生的手術明明沒問題

367
00:24:42,918 --> 00:24:45,300
沒想到竟然是二尖瓣…

368
00:24:45,301 --> 00:24:48,723
使用SNIPE的話
就算有沾黏狀況一樣能動手術

369
00:24:48,724 --> 00:24:52,060
東城大也有過多次成功案例

370
00:24:52,061 --> 00:24:55,246
這樣用SNIPE就能動手術了吧

371
00:24:55,897 --> 00:24:57,666
最大的問題…

372
00:24:57,667 --> 00:24:59,253
是錢

373
00:24:59,254 --> 00:25:00,915
錢？

374
00:25:00,915 --> 00:25:02,283
沒錯

375
00:25:02,284 --> 00:25:05,602
包含各項費用
大約得花費1200萬

376
00:25:08,875 --> 00:25:10,913
1200萬

377
00:25:19,988 --> 00:25:22,490
我…

378
00:25:22,491 --> 00:25:24,187
會想辦法籌到錢

379
00:25:25,667 --> 00:25:27,218
沒問題嗎？

380
00:25:27,903 --> 00:25:28,942
是

381
00:25:28,943 --> 00:25:31,485
這件事麻煩請替家母保密

382
00:25:31,486 --> 00:25:34,430
我不想讓她擔心錢的事情

383
00:25:35,883 --> 00:25:37,723
拜託大家了

384
00:25:44,472 --> 00:25:45,950
變更病房？

385
00:25:45,951 --> 00:25:47,287
是的

386
00:25:47,288 --> 00:25:52,052
在手術之前
請入住這間特別集中治療室

387
00:25:52,053 --> 00:25:53,392
我也很中意現在的病房耶

388
00:25:53,393 --> 00:25:56,931
因為你的心臟
隨時都有破裂的危險

389
00:25:56,932 --> 00:25:59,785
不過在這間病房就能24小時
全程監控

390
00:25:59,786 --> 00:26:03,438
要是有什麼萬一的話
也能直接在這裡動手術

391
00:26:03,439 --> 00:26:06,185
正可說是銅牆鐵壁的病房

392
00:26:16,744 --> 00:26:20,277
凡事都要謹慎為妙的意思嗎？

393
00:26:21,637 --> 00:26:22,915
好 我明白了

394
00:26:22,916 --> 00:26:26,579
那麼在手術前
就拜託你們細心照護了

395
00:26:26,580 --> 00:26:30,410
守護木崎社長的性命
是我們的首要之務

396
00:26:31,752 --> 00:26:35,820
跟社長比起來
書賢醫生真是太不幸了

397
00:26:38,700 --> 00:26:40,869
朴社長出了什麼事嗎？

398
00:26:40,870 --> 00:26:44,711
其實我們在檢查時
發現她罹患了棘手的病變

399
00:26:44,712 --> 00:26:48,144
想要醫治好 得花費1200萬才行

400
00:26:48,145 --> 00:26:51,319
-但是她好像籌不出來的樣子
-天城醫生

401
00:26:51,320 --> 00:26:53,156
這些是個人隱私資訊

402
00:26:53,157 --> 00:26:55,080
我只是在閒聊而已

403
00:26:57,584 --> 00:26:59,608
不能把這些事情講出來

404
00:27:04,721 --> 00:27:06,735
我一定會償還的

405
00:27:06,736 --> 00:27:08,648
謝謝

406
00:27:24,047 --> 00:27:25,863
不好意思…

407
00:27:27,172 --> 00:27:30,619
前幾天真是失禮了

408
00:27:30,619 --> 00:27:33,660
請問有什麼事嗎？

409
00:27:33,661 --> 00:27:39,021
我聽說朴社長罹病的消息
總覺得有點擔心

410
00:27:39,023 --> 00:27:42,759
而且好像需要高額的手術費

411
00:27:42,760 --> 00:27:46,211
我想兩位應該非常傷腦筋

412
00:27:47,766 --> 00:27:52,110
所以我想給個提議…

413
00:27:57,217 --> 00:27:59,192
別開玩笑了 誰要聽你的

414
00:27:59,193 --> 00:28:01,010
敏宰？

415
00:28:01,011 --> 00:28:02,189
敏宰怎麼了？

416
00:28:02,190 --> 00:28:05,282
這傢伙聽到我母親生病
竟然說想把1號店買下來

417
00:28:06,363 --> 00:28:10,697
我可是出自好心才向你提議的

418
00:28:10,698 --> 00:28:14,347
想要救回一命 就是需要錢

419
00:28:14,349 --> 00:28:17,849
竟然因為廉價的自尊心作祟
沒辦法做出抉擇

420
00:28:19,018 --> 00:28:21,381
所以才會賭輸

421
00:28:25,711 --> 00:28:28,829
母子倆…

422
00:28:28,830 --> 00:28:30,307
全都是敗家之犬

423
00:28:32,553 --> 00:28:33,829
汪

424
00:28:35,383 --> 00:28:36,313
汪？

425
00:28:37,125 --> 00:28:38,938
你再說一次試試看

426
00:28:38,939 --> 00:28:40,611
-冷靜下來
-可是這傢伙…

427
00:28:40,612 --> 00:28:42,084
我饒不了你

428
00:28:42,085 --> 00:28:43,639
朴敏宰

429
00:28:44,379 --> 00:28:46,059
住手

430
00:28:46,060 --> 00:28:47,969
我知道狀況了

431
00:28:50,152 --> 00:28:51,865
朴社長

432
00:28:51,866 --> 00:28:54,622
那就請妳做出決定吧

433
00:28:58,161 --> 00:28:59,701
好

434
00:28:59,702 --> 00:29:01,758
我把1號店賣給你

435
00:29:03,097 --> 00:29:04,339
媽

436
00:29:05,543 --> 00:29:09,308
她說想把店面賣給我

437
00:29:11,773 --> 00:29:13,900
我明白了

438
00:29:13,901 --> 00:29:17,064
那就用1200萬跟妳買吧

439
00:29:17,065 --> 00:29:20,232
什麼？1200萬？

440
00:29:21,839 --> 00:29:22,671
簡直不可置信了

441
00:29:22,672 --> 00:29:26,243
我聽說有這筆錢就能動手術了

442
00:29:26,244 --> 00:29:29,115
不願意的話 去找別的買家就好

443
00:29:29,116 --> 00:29:31,304
怎麼可能現在就找得到

444
00:29:31,305 --> 00:29:34,641
我的話
現在就可以馬上把錢匯給你們

445
00:29:34,642 --> 00:29:37,514
1200萬只是筆小錢而已

446
00:29:40,369 --> 00:29:42,322
我明白了

447
00:29:43,175 --> 00:29:45,121
這個價格可以

448
00:29:45,122 --> 00:29:47,166
媽？不可以啦

449
00:29:48,050 --> 00:29:49,750
那就麻煩你了

450
00:29:54,069 --> 00:29:57,530
那麼之後再和妳正式簽約

451
00:29:59,244 --> 00:30:00,477
汪

452
00:30:01,790 --> 00:30:03,054
汪

453
00:30:15,315 --> 00:30:18,819
關於木崎社長和書賢女士的事情

454
00:30:25,859 --> 00:30:27,861
那個…

455
00:30:27,862 --> 00:30:30,370
書賢女士的手術
不能幫她想想辦法嗎？

456
00:30:32,312 --> 00:30:35,345
書賢女士千里迢迢從韓國過來

457
00:30:35,346 --> 00:30:39,201
而且她當然也很信任天城醫生

458
00:30:39,202 --> 00:30:42,759
我想她應該還是希望天城醫生執刀

459
00:30:42,760 --> 00:30:45,165
請等一下

460
00:30:45,166 --> 00:30:47,247
天城醫生 有在聽嗎？

461
00:30:47,248 --> 00:30:48,733
該工作了 Jeunot

462
00:30:48,734 --> 00:30:50,251
什麼工作…

463
00:30:51,280 --> 00:30:52,925
要做什麼工作

464
00:30:52,926 --> 00:30:55,445
要來替木崎先生
做經食道超音波檢查了

465
00:30:55,446 --> 00:30:57,717
經食道超音波檢查？

466
00:30:57,718 --> 00:30:59,108
有必要嗎？

467
00:31:00,460 --> 00:31:03,760
Jeunot果然還是Jeunot

468
00:31:04,712 --> 00:31:07,715
我是Jeunot啊 什麼意思？

469
00:31:15,784 --> 00:31:17,217
有什麼事嗎？

470
00:31:17,218 --> 00:31:20,388
在做秘密研讀嗎？

471
00:31:20,389 --> 00:31:22,210
沒有啊…

472
00:31:22,211 --> 00:31:24,844
研究是我的每日例行公事

473
00:31:24,844 --> 00:31:26,662
你要去哪裡嗎？

474
00:31:26,663 --> 00:31:28,695
我要去出個差

475
00:31:28,696 --> 00:31:31,010
因為有很多事得準備

476
00:31:31,011 --> 00:31:32,137
準備？

477
00:31:36,938 --> 00:31:39,938
上次謝謝妳了

478
00:31:41,074 --> 00:31:42,630
你是…

479
00:31:44,170 --> 00:31:47,399
接著就到了手術的日子

480
00:31:47,400 --> 00:31:51,634
他說要出差就突然消失行蹤了

481
00:31:51,635 --> 00:31:53,864
會不會是察覺到什麼了呢？

482
00:31:53,865 --> 00:31:57,016
我這邊完全沒有消息走漏

483
00:31:57,017 --> 00:32:00,418
那為什麼他會消失
今天都是手術預定日了

484
00:32:02,898 --> 00:32:04,349
我先掛了

485
00:32:19,626 --> 00:32:22,062
-謝謝
-失陪了

486
00:32:23,770 --> 00:32:27,760
謝謝你這麼快就把1200萬匯進來

487
00:32:27,761 --> 00:32:30,229
怎樣 很不甘心吧？

488
00:32:30,230 --> 00:32:32,560
汪汪汪 嗷嗚

489
00:32:34,815 --> 00:32:39,286
話說回來
朴社長也是預定今天動手術吧？

490
00:32:39,287 --> 00:32:40,999
已經開始了嗎？

491
00:32:46,303 --> 00:32:48,314
這樣很棒嘛

492
00:32:48,315 --> 00:32:52,439
用微不足道的1200萬就能救回一命

493
00:32:52,440 --> 00:32:56,612
你說的微不足道的錢是指這個嗎？

494
00:33:13,878 --> 00:33:17,851
1200萬 我一毛不留全部還你

495
00:33:17,852 --> 00:33:20,187
這是怎麼回事？

496
00:33:21,121 --> 00:33:23,751
而且妳現在不是在動手術嗎…

497
00:33:29,871 --> 00:33:33,062
我根本不需要動手術

498
00:33:33,673 --> 00:33:36,227
那是天城醫生治好的心臟

499
00:33:36,228 --> 00:33:39,570
想也知道…

500
00:33:39,571 --> 00:33:42,223
不可能會復發疾病吧

501
00:33:42,857 --> 00:33:45,120
對吧 天城醫生

502
00:33:46,480 --> 00:33:47,990
Bien sur

503
00:33:47,991 --> 00:33:50,103
因為我的手術很完美

504
00:33:51,626 --> 00:33:53,362
到底是怎麼回事？

505
00:33:53,363 --> 00:33:54,489
咦？

506
00:33:55,569 --> 00:33:58,444
還不知道嗎

507
00:33:58,445 --> 00:34:00,464
是你上了圈套

508
00:34:01,202 --> 00:34:02,928
圈套？

509
00:34:02,929 --> 00:34:04,353
是這個

510
00:34:05,539 --> 00:34:07,229
你們怎麼會有我的黑帳簿…

511
00:34:08,210 --> 00:34:11,218
這個果然是真的黑帳簿嗎

512
00:34:11,219 --> 00:34:15,690
就是說寫在這上面的
才是KD集團的真實狀況

513
00:34:15,691 --> 00:34:17,454
給我住手

514
00:34:17,455 --> 00:34:19,453
不可以喔

515
00:34:19,453 --> 00:34:23,669
-不好意思
-在手術前這麼激動

516
00:34:23,670 --> 00:34:26,299
真的會害心臟停下來喔

517
00:34:31,299 --> 00:34:33,390
其實打從一開始

518
00:34:33,391 --> 00:34:36,465
我就在懷疑你的財務狀況了

519
00:34:37,538 --> 00:34:42,823
你的店家連在週末的用餐時段
客人都寥寥無幾

520
00:34:42,824 --> 00:34:48,113
不過那種品質和味道
會這樣也是理所當然的

521
00:34:48,114 --> 00:34:51,778
而且我還發現能當作證據的東西

522
00:34:52,442 --> 00:34:55,372
本季結算的事情吧
我有接到報告了

523
00:34:56,089 --> 00:34:58,758
在這個年代竟然不是透過網路

524
00:34:58,759 --> 00:35:04,553
而是這麼慎重用隨身碟儲存檔案
理由只會有一個

525
00:35:04,554 --> 00:35:08,939
那就是裡面裝著
絕對不想被人看到東西

526
00:35:11,039 --> 00:35:14,327
於是我便擬定了計畫

527
00:35:14,328 --> 00:35:16,007
和書賢醫生一起

528
00:35:18,654 --> 00:35:21,960
我確實不可能和妳有任何交集

529
00:35:21,961 --> 00:35:24,964
信念和價值觀完全不同

530
00:35:25,885 --> 00:35:27,715
但是…

531
00:35:28,489 --> 00:35:30,610
還是可以聯手合作

532
00:35:31,523 --> 00:35:34,917
人都是平等的 沒錯吧？

533
00:35:44,404 --> 00:35:45,990
好吧

534
00:35:47,321 --> 00:35:50,992
所以我們決定聯合演出一場戲

535
00:35:52,186 --> 00:35:57,690
然後我就製作了
書賢醫生的假檢查資料

536
00:35:59,459 --> 00:36:02,434
雖然說是為了不要讓木崎社長發現

537
00:36:03,475 --> 00:36:05,998
竟然連我們也一起騙…

538
00:36:05,999 --> 00:36:07,423
就是說啊

539
00:36:07,424 --> 00:36:09,549
對不起喔

540
00:36:12,244 --> 00:36:16,770
接著就如同我們計畫的一樣

541
00:36:16,771 --> 00:36:19,101
一聽到書賢醫生生病的假消息

542
00:36:19,102 --> 00:36:22,328
一直覬覦1號店的你一下就上鉤了

543
00:36:22,329 --> 00:36:24,581
完全沒發現是我們設下的圈套

544
00:36:25,533 --> 00:36:28,202
臨時需要1200萬的你

545
00:36:28,203 --> 00:36:30,390
絕對會動用黑帳籌錢

546
00:36:31,769 --> 00:36:32,716
打擾了

547
00:36:32,717 --> 00:36:34,105
請等一下

548
00:36:34,107 --> 00:36:36,690
這樣當然也會操作隨身碟

549
00:36:36,691 --> 00:36:40,278
那個慎重保管在金庫裡的隨身碟

550
00:36:44,297 --> 00:36:46,299
-可以了
-不好意思

551
00:36:46,300 --> 00:36:48,094
不好意思 天城醫生說…

552
00:36:48,095 --> 00:36:52,728
你就這樣為了做不必要的
經食道超音波檢查離開了病房

553
00:36:52,729 --> 00:36:56,541
而整個過程都被我用監視器
看個一清二楚

554
00:36:58,352 --> 00:37:01,139
所以我才特意變更你的病房

555
00:37:01,140 --> 00:37:06,226
換到了整個房間都有裝設
監視攝影機的特別集中治療室

556
00:37:06,227 --> 00:37:08,455
麻煩你們了

557
00:37:08,456 --> 00:37:14,552
最後請了有關當局的搜查員
入內找出鐵證如山的證據

558
00:37:16,977 --> 00:37:18,828
竟然耍這種卑鄙的手段

559
00:37:18,829 --> 00:37:23,457
我可是有事先說明會24小時監控了

560
00:37:23,458 --> 00:37:25,064
營業額是靠灌水來的

561
00:37:25,065 --> 00:37:28,661
網路評價也是找業者操作的吧

562
00:37:29,743 --> 00:37:33,685
而且KD集團一收購新企業

563
00:37:33,686 --> 00:37:37,984
就會拿那間公司的營業額
當門面來作假帳吧

564
00:37:39,198 --> 00:37:41,521
集團財務根本困窘至極

565
00:37:42,325 --> 00:37:43,691
木崎社長

566
00:37:44,489 --> 00:37:48,891
真的為錢所困的人原來是你

567
00:37:54,468 --> 00:37:57,722
也得給高階醫生掌聲鼓勵

568
00:37:57,723 --> 00:38:01,861
為了抓到你的把柄
他也稍微為我們演出了一場表演

569
00:38:01,862 --> 00:38:03,125
還好能夠順利成功

570
00:38:03,126 --> 00:38:04,250
不…

571
00:38:04,251 --> 00:38:06,823
我實在是不擅長演這種小把戲

572
00:38:12,838 --> 00:38:17,784
這樣要你出資50億
根本是不可能的事情

573
00:38:21,910 --> 00:38:24,110
給我等一下

574
00:38:24,111 --> 00:38:28,094
就算公司虧損
我還是有別的個人資產

575
00:38:28,095 --> 00:38:31,437
要我直接付幾億給你都可以

576
00:38:31,438 --> 00:38:34,194
拜託你救我一命

577
00:38:34,195 --> 00:38:36,644
還有其他問題

578
00:38:39,113 --> 00:38:42,950
你在二選一賭局作弊吧？

579
00:38:45,050 --> 00:38:48,387
昨天我去韓國和那個荷官確認過了

580
00:38:51,959 --> 00:38:56,228
那個輪盤的黑格裝了小壓克力板

581
00:38:56,229 --> 00:38:59,895
設下了絕對不會掉進黑格的機關

582
00:39:01,856 --> 00:39:04,183
當作對我實話實說的回報

583
00:39:04,184 --> 00:39:06,406
我介紹他去黃金海岸的賭場了

584
00:39:06,407 --> 00:39:10,016
因為在那裡完全不需要耍老千

585
00:39:10,017 --> 00:39:13,951
竟然敢扭曲上天賜給你的天運

586
00:39:13,952 --> 00:39:16,484
真的是讓人不愉快到了極點

587
00:39:17,621 --> 00:39:20,286
不管再給多少錢

588
00:39:20,287 --> 00:39:22,876
你都沒有資格接受手術了

589
00:39:24,752 --> 00:39:29,336
但是這次我會照原定計畫
替你動手術

590
00:39:30,771 --> 00:39:33,410
真的嗎？
因為你死了會讓我頭大

591
00:39:33,411 --> 00:39:34,621
聽好了

592
00:39:34,622 --> 00:39:40,077
接下來你要繼續活好幾十年
在監獄懺悔你的罪行

593
00:39:41,074 --> 00:39:44,234
他們好像願意等到你動完手術

594
00:39:52,236 --> 00:39:55,713
你雖然沒有接受手術的權利

595
00:39:55,714 --> 00:39:58,520
但是有接受手術的義務

596
00:40:04,467 --> 00:40:06,066
太好了呢

597
00:40:06,978 --> 00:40:10,117
可以免費救回一命

598
00:40:10,871 --> 00:40:13,859
喂 木崎社長

599
00:40:15,189 --> 00:40:16,489
汪

600
00:40:19,927 --> 00:40:21,929
可惡…

601
00:40:28,429 --> 00:40:29,762
等等 你在做什麼？

602
00:40:29,763 --> 00:40:31,155
-危險…
-不准靠近

603
00:40:31,156 --> 00:40:31,977
你在做什麼？

604
00:40:31,978 --> 00:40:34,907
反正我的人生已經完了
我就在這裡死給你們看

605
00:40:34,908 --> 00:40:36,443
我死給你們看

606
00:40:36,444 --> 00:40:39,079
一下要活 一下要死

607
00:40:39,080 --> 00:40:40,666
你還真是忙碌呢

608
00:40:41,634 --> 00:40:43,914
來吧 請繼續吧

609
00:40:43,915 --> 00:40:45,106
幹嘛挑釁他啦？

610
00:40:45,107 --> 00:40:47,909
你在開什麼玩笑？我可是認真的

611
00:40:47,910 --> 00:40:51,494
那我就給你一個忠告吧

612
00:40:52,446 --> 00:40:55,272
你現在所在的地方
不是普通的房間

613
00:40:55,273 --> 00:40:57,731
是醫院的手術室

614
00:40:58,251 --> 00:41:02,102
我們外科醫師每天都在這個房間
面對生死交關之際

615
00:41:02,103 --> 00:41:05,072
拚死拚活地拯救患者的性命

616
00:41:05,073 --> 00:41:07,073
所有能用的道具都會徹底利用

617
00:41:07,074 --> 00:41:11,658
只要能拯救患者的性命
就算得磨耗自己的命也無所謂

618
00:41:11,658 --> 00:41:14,732
在這種人面前
拿刀往自己的胸口刺

619
00:41:14,733 --> 00:41:16,784
對我們而言

620
00:41:16,785 --> 00:41:18,593
根本和小擦傷沒兩樣

621
00:41:21,275 --> 00:41:23,127
可以喔

622
00:41:23,128 --> 00:41:26,319
你就去試試看
所有能想到的死法吧

623
00:41:26,320 --> 00:41:28,404
我們全部都會把你救活

624
00:41:30,077 --> 00:41:31,763
你…

625
00:41:32,987 --> 00:41:35,631
已經死不了了

626
00:41:44,744 --> 00:41:46,799
血管採集完畢

627
00:41:46,800 --> 00:41:50,207
接著開始直接吻合術

628
00:41:50,208 --> 00:41:51,481
-是
-是

629
00:41:54,366 --> 00:41:55,528
你在緊張嗎？

630
00:41:58,501 --> 00:41:59,932
是

631
00:41:59,933 --> 00:42:02,687
因為我是第一次
當天城醫生的第一助手

632
00:42:04,390 --> 00:42:05,999
把人殺死也沒關係

633
00:42:14,448 --> 00:42:15,913
我…

634
00:42:17,630 --> 00:42:19,336
是醫師

635
00:42:19,337 --> 00:42:21,142
就算跟他有個人恩怨

636
00:42:21,143 --> 00:42:24,027
在手術中我都會盡力而為

637
00:42:27,173 --> 00:42:28,676
那就開始吧

638
00:42:34,694 --> 00:42:35,881
-組織剪
-是

639
00:42:44,290 --> 00:42:46,626
研發Elcano的事情

640
00:42:46,627 --> 00:42:48,481
我決定正式答應

641
00:42:49,463 --> 00:42:51,847
那真是太好了

642
00:42:53,063 --> 00:42:54,166
我們來舉杯慶祝吧

643
00:42:54,167 --> 00:42:56,418
椎野 來幫他倒酒

644
00:42:56,419 --> 00:42:58,336
對不起

645
00:42:58,337 --> 00:43:00,028
怎麼了？

646
00:43:00,794 --> 00:43:02,930
高階醫生的事情…

647
00:43:02,931 --> 00:43:05,515
好像已經被天城醫生察覺了

648
00:43:06,659 --> 00:43:09,526
這件事我已經解決了

649
00:43:10,457 --> 00:43:13,176
不需要封住我的口嗎？

650
00:43:16,623 --> 00:43:18,310
你打算做什麼？

651
00:43:18,311 --> 00:43:21,107
只是想要你幫我一個忙而已

652
00:43:24,504 --> 00:43:28,737
太好了 原來兩位感情很好嗎

653
00:43:36,580 --> 00:43:38,878
手術完畢

654
00:43:38,879 --> 00:43:40,923
Le coeur et si beau

655
00:43:41,495 --> 00:43:44,150
就算是罪人

656
00:43:44,151 --> 00:43:46,856
無辜的心臟也是如此美麗

657
00:43:49,289 --> 00:43:52,792
這樣KD集團也不會繼續找麻煩了吧

658
00:43:52,793 --> 00:43:55,058
對 聽說他們也準備縮小事業規模

659
00:43:55,059 --> 00:43:57,227
開始出售店面了

660
00:43:57,228 --> 00:44:00,185
那麼你們也可以
買回原有的店家了嗎？

661
00:44:00,186 --> 00:44:00,968
對

662
00:44:00,969 --> 00:44:02,032
是啊

663
00:44:02,033 --> 00:44:03,607
太好了

664
00:44:04,291 --> 00:44:05,808
天城先生…

665
00:44:08,723 --> 00:44:10,691
謝謝你

666
00:44:12,011 --> 00:44:12,971
媽

667
00:44:12,972 --> 00:44:15,011
妳也在櫻宮市開分店吧

668
00:44:15,908 --> 00:44:17,115
是啊

669
00:44:17,117 --> 00:44:20,933
這樣我也可以留在這裡指導敏宰了

670
00:44:21,882 --> 00:44:22,683
這樣啊

671
00:44:22,684 --> 00:44:25,458
-那就請多指教了
-你們在說什麼？

672
00:44:25,459 --> 00:44:27,638
因詐欺嫌疑被逮捕的

673
00:44:27,639 --> 00:44:30,469
是外食連鎖龍頭 KD集團社長

674
00:44:30,470 --> 00:44:32,635
木崎大吾嫌疑人

675
00:44:32,642 --> 00:44:33,661
根據警方…

676
00:45:32,651 --> 00:45:34,691
（醫療事故調查報告）

677
00:45:38,704 --> 00:45:41,616
©KAIDO TAKERU,KODANSHA ©TBS

678
00:45:41,731 --> 00:45:43,093
（天城vs貓田）
你懂米飯的美味嗎

679
00:45:43,094 --> 00:45:44,597
我比較喜歡吃麵包

680
00:45:44,598 --> 00:45:46,654
所以我才討厭你

681
00:45:46,655 --> 00:45:49,851
Elcano 2將實現與Darwin合作

682
00:45:49,852 --> 00:45:52,159
歡迎各位的蒞臨

683
00:45:52,160 --> 00:45:53,749
都是為了上杉會長

684
00:45:53,750 --> 00:45:55,530
期待你們的表現

685
00:45:55,531 --> 00:45:57,507
Elcano將表現藝術

686
00:45:57,508 --> 00:45:59,860
該往前走下去了

687
00:45:59,861 --> 00:46:00,909
再不快點會死掉喔

688
00:46:00,910 --> 00:46:02,106
只能動手術了

689
00:46:02,107 --> 00:46:04,534
這是只有醫師才能執行的醫療行為

690
00:46:04,535 --> 00:46:06,027
把那個護理師趕出去

691
00:46:06,787 --> 00:46:08,974
我不會讓任何人死掉

692
00:46:08,981 --> 00:46:11,553
（渡海終於…）
這樣妳也是惡魔的一員了

