1
00:00:00,500 --> 00:00:02,020
二選一

2
00:00:06,041 --> 00:00:07,541
正或反

3
00:00:10,259 --> 00:00:12,018
正面

4
00:00:19,615 --> 00:00:20,923
反面…

5
00:00:29,600 --> 00:00:32,899
不明原因出血 請確認設定

6
00:00:32,900 --> 00:00:34,472
血壓不到50了

7
00:00:36,425 --> 00:00:40,162
不明原因出血 請確認設定

8
00:01:00,229 --> 00:01:01,422
對不起

9
00:01:05,718 --> 00:01:08,629
天城？你來做什麼？

10
00:01:08,630 --> 00:01:11,086
我想給Elcano吸收一些新知

11
00:01:15,085 --> 00:01:17,424
沒辦法進行直接吻合術

12
00:01:17,425 --> 00:01:20,621
這位患者為了完成自己使命
才選擇繞道手術

13
00:01:20,627 --> 00:01:22,527
-鏡頭轉過來
-是

14
00:01:24,691 --> 00:01:27,123
無法辨識前降支整體畫面

15
00:01:27,124 --> 00:01:29,123
請將攝影機放置回原來的位置

16
00:01:29,124 --> 00:01:30,492
你在幹什麼？給我馬上恢復原狀

17
00:01:30,493 --> 00:01:31,994
這樣就好了

18
00:01:35,442 --> 00:01:38,175
前降支鈣化厚度為2mm

19
00:01:38,176 --> 00:01:42,774
對於這項鈣化的術式
在柏林有提出相關報告

20
00:01:42,775 --> 00:01:45,818
對於這次病例的成功率是4%

21
00:01:45,819 --> 00:01:47,711
請問要切換成此術式嗎？

22
00:01:47,711 --> 00:01:50,256
成功率只有4%？

23
00:01:50,257 --> 00:01:51,965
想也知道沒辦法動這種手術

24
00:01:51,966 --> 00:01:54,095
Elcano 切換成這個術式

25
00:01:54,769 --> 00:01:58,107
請使用Beaver手術刀將鈣化去除

26
00:01:58,108 --> 00:02:00,569
這孩子真是聰明

27
00:02:00,570 --> 00:02:03,351
比愚蠢的人類還要有用多了

28
00:02:04,480 --> 00:02:06,368
去除鈣化是個好主意

29
00:02:06,369 --> 00:02:07,611
Beaver手術刀

30
00:02:10,994 --> 00:02:12,362
人會死掉喔

31
00:02:13,175 --> 00:02:14,521
是

32
00:02:15,767 --> 00:02:17,873
Jeunot 你來當助手

33
00:02:17,874 --> 00:02:19,604
是 血管夾

34
00:02:30,249 --> 00:02:31,935
難不成…

35
00:02:31,936 --> 00:02:35,003
你要動不是直接吻合術的手術嗎？

36
00:02:35,004 --> 00:02:39,020
沒有錯 我就照患者希望
替她動繞道手術

37
00:02:39,021 --> 00:02:40,697
不過我會動點手腳

38
00:02:40,698 --> 00:02:41,809
-什麼？
-組織剪

39
00:02:41,810 --> 00:02:42,700
是

40
00:02:43,980 --> 00:02:45,701
長覆蓋式補片？

41
00:02:45,702 --> 00:02:47,524
在舊有的術式中

42
00:02:47,525 --> 00:02:50,707
是增設繞過閉塞血管的通路

43
00:02:50,708 --> 00:02:55,070
因此要建構兩條血管

44
00:02:55,071 --> 00:02:59,503
而天城醫生則是加長取得的血管

45
00:02:59,504 --> 00:03:02,118
在冠狀動脈上製作補片

46
00:03:02,119 --> 00:03:03,929
讓血管變粗

47
00:03:17,366 --> 00:03:19,774
-準備顯微剪刀
-是

48
00:03:19,776 --> 00:03:23,986
這種血管也有辦法動這種手術嗎？

49
00:03:23,987 --> 00:03:26,081
鈣化去除完畢

50
00:03:26,082 --> 00:03:28,446
請在內胸動脈加上長覆蓋式補片

51
00:03:28,447 --> 00:03:31,141
D'accord
不過次也要使用靜脈來延伸

52
00:03:31,142 --> 00:03:33,142
Jeunot 那邊交給你
我來進行復位

53
00:03:33,143 --> 00:03:34,096
-是
-顯微剪刀

54
00:03:34,097 --> 00:03:34,850
是

55
00:03:34,851 --> 00:03:36,390
-組織剪
-是

56
00:03:40,088 --> 00:03:41,406
-手術刀
-是

57
00:03:56,979 --> 00:03:58,552
靜脈採集完畢

58
00:04:01,294 --> 00:04:03,681
-OK 接上內胸動脈
-是

59
00:04:03,682 --> 00:04:05,181
-顯微剪刀
-是

60
00:04:05,182 --> 00:04:07,514
新術式輸入完畢

61
00:04:08,093 --> 00:04:10,019
真聰明

62
00:04:10,020 --> 00:04:12,341
不准欺騙Elcano

63
00:04:13,650 --> 00:04:14,874
欺騙？

64
00:04:14,875 --> 00:04:16,779
這就是你的目的嗎

65
00:04:16,780 --> 00:04:18,751
你想輸入亂七八糟的術式

66
00:04:18,752 --> 00:04:20,864
害Elcano失敗對吧

67
00:04:20,864 --> 00:04:23,330
難道你完全沒有一點
身為醫師的驕傲嗎？

68
00:04:23,331 --> 00:04:25,035
手術停擺

69
00:04:25,036 --> 00:04:28,071
請立刻繼續進行
長覆蓋式補片手術

70
00:04:28,072 --> 00:04:31,552
我才想問你有沒有當醫師的驕傲

71
00:04:31,553 --> 00:04:33,614
現在Elcano比你更像個醫師

72
00:04:33,615 --> 00:04:35,094
住口

73
00:04:35,095 --> 00:04:37,490
Elcano是我研發的

74
00:04:37,491 --> 00:04:40,188
這裡網羅了全世界的醫療知識

75
00:04:40,189 --> 00:04:44,114
醫療的所有歷史全部累積在這裡

76
00:04:44,115 --> 00:04:47,720
是我打造出這個極致的醫師

77
00:04:49,290 --> 00:04:50,341
危險

78
00:04:50,342 --> 00:04:52,194
不繼續進行長覆蓋式補片手術

79
00:04:52,195 --> 00:04:53,995
將發生大量出血或是心肌梗塞…

80
00:04:53,996 --> 00:04:58,958
我的Elcano擁有
所有醫師培育而成的睿智

81
00:04:58,959 --> 00:05:01,397
它就等同於是醫師驕傲

82
00:05:01,398 --> 00:05:03,858
你很恐怖耶 好恐怖…

83
00:05:03,859 --> 00:05:05,572
別在這邊揮手揮腳的

84
00:05:06,863 --> 00:05:09,885
Elcano根本已經比你聰明了吧？

85
00:05:11,428 --> 00:05:12,723
聽好了

86
00:05:12,724 --> 00:05:16,764
患者是抱著無論如何
都要活下去的心願躺上手術台的

87
00:05:16,765 --> 00:05:19,965
我們的工作是實現他們的心願

88
00:05:19,966 --> 00:05:21,357
不對…

89
00:05:22,657 --> 00:05:25,326
實現患者的心願
才是身為醫師的驕傲吧？

90
00:05:33,829 --> 00:05:35,436
-8-0縫線
-是

91
00:05:46,881 --> 00:05:48,246
-調降吹氣量
-是

92
00:05:48,247 --> 00:05:49,995
請把吹氣量調降至1公升

93
00:05:49,996 --> 00:05:51,149
是

94
00:05:51,150 --> 00:05:53,580
請再準備另一條8-0縫線

95
00:05:53,581 --> 00:05:56,110
OK 準備另一條8-0縫線

96
00:05:56,111 --> 00:05:56,819
是

97
00:06:06,307 --> 00:06:07,530
-8-0縫線
-是

98
00:06:32,387 --> 00:06:34,036
-好 組織剪
-是

99
00:07:07,153 --> 00:07:09,158
手術完畢

100
00:07:09,159 --> 00:07:11,033
Le coeur et si beau

101
00:07:11,034 --> 00:07:13,049
心臟是如此的美麗

102
00:07:21,952 --> 00:07:24,004
那個是東城大的…

103
00:07:24,005 --> 00:07:26,915
是天城醫生動的手術嗎

104
00:07:26,916 --> 00:07:29,244
天城…

105
00:07:30,005 --> 00:07:31,505
辛苦了

106
00:07:38,065 --> 00:07:39,696
不是你啦

107
00:07:41,650 --> 00:07:45,031
辛苦了 手術導航結束

108
00:07:47,221 --> 00:07:48,868
謝謝

109
00:07:55,778 --> 00:07:58,700
醫師的驕傲嗎…

110
00:08:06,342 --> 00:08:08,657
你也真是辛苦了

111
00:08:08,658 --> 00:08:11,160
菅井教授…

112
00:08:11,161 --> 00:08:13,553
這場病例得到了珍貴的資料…

113
00:08:16,332 --> 00:08:18,148
可以了

114
00:08:20,522 --> 00:08:24,199
你已經和AI說再見了
（刪除）

115
00:08:28,314 --> 00:08:31,093
（發生認證錯誤）
無法通過認證

116
00:08:31,094 --> 00:08:33,015
不要啊

117
00:08:33,016 --> 00:08:39,223
-Elcano…
-無法通過認證…

118
00:08:39,224 --> 00:08:40,443
不要啊

119
00:08:45,271 --> 00:08:48,707
這個Elcano真的非常優秀

120
00:08:48,708 --> 00:08:52,168
那當然 這可是我的推

121
00:08:52,168 --> 00:08:53,953
椎野小姐…

122
00:08:53,954 --> 00:08:57,480
Elcano是透過她的推薦
才開始進行研究的

123
00:08:57,481 --> 00:09:00,842
菅井教授也是我的推

124
00:09:00,843 --> 00:09:02,661
妳還真是會說話

125
00:09:02,662 --> 00:09:05,073
教授決定好推誰了嗎？

126
00:09:05,074 --> 00:09:08,346
老實說我還沒決定好

127
00:09:09,485 --> 00:09:13,772
我還以為會是高階醫生
擔任研發主任

128
00:09:13,773 --> 00:09:15,995
所以您才會在這裡吧？

129
00:09:16,957 --> 00:09:18,959
我只是剛好…

130
00:09:19,887 --> 00:09:22,346
不過…

131
00:09:22,347 --> 00:09:27,001
這個AI將會帶來怎樣的未來

132
00:09:27,002 --> 00:09:33,504
將SNIPE引進日本的高階醫生
應該是最清楚的吧

133
00:09:33,505 --> 00:09:35,011
好了…椎野

134
00:09:35,011 --> 00:09:37,162
今天先說到這裡就好

135
00:09:37,163 --> 00:09:38,904
失禮了

136
00:09:38,905 --> 00:09:41,624
不過事情就是如此

137
00:09:43,085 --> 00:09:45,107
請你仔細考慮

138
00:09:46,651 --> 00:09:49,847
椎野 要喝紅茶還是咖啡？

139
00:09:49,848 --> 00:09:51,327
請給我香草茶

140
00:09:51,335 --> 00:09:55,003
命運的公開手術就這樣結束了

141
00:09:55,702 --> 00:09:58,169
對天城醫生的訴訟

142
00:09:58,170 --> 00:10:00,335
也平安撤銷了

143
00:10:00,336 --> 00:10:02,562
怎麼樣？是個好醫院吧？

144
00:10:10,939 --> 00:10:14,943
是啊 這裡也有很棒的醫生

145
00:10:17,432 --> 00:10:19,935
陷入戀愛的季節了嗎？

146
00:10:19,936 --> 00:10:21,331
不…

147
00:10:21,331 --> 00:10:23,981
也真是不能小看你呢

148
00:10:23,982 --> 00:10:25,661
看來不能叫你Jeunot了

149
00:10:25,662 --> 00:10:28,547
不是 她沒把我當對象

150
00:10:30,221 --> 00:10:32,562
她的膽量可說是相當大

151
00:10:32,563 --> 00:10:35,417
而且也擁有很強的運氣

152
00:10:38,401 --> 00:10:40,026
聽說大事不好了

153
00:10:42,409 --> 00:10:43,710
動作快

154
00:10:50,926 --> 00:10:53,402
這也是所謂的天命吧

155
00:10:59,995 --> 00:11:04,037
是我們贏了

156
00:11:05,167 --> 00:11:07,110
看來你會被她妻管嚴呢

157
00:11:08,677 --> 00:11:11,763
不是 我只是普通的同事而已

158
00:11:18,843 --> 00:11:21,233
（根據新醫院變更設計）
（伴隨之建設資金重新評估事宜）

159
00:11:23,439 --> 00:11:24,627
請進

160
00:11:26,322 --> 00:11:27,854
院長 請問在找我嗎？

161
00:11:27,855 --> 00:11:30,050
來了嗎

162
00:11:30,051 --> 00:11:32,994
維新大的手術辛苦你了

163
00:11:32,995 --> 00:11:35,331
請不需要道謝 不過呢

164
00:11:35,332 --> 00:11:38,502
如果要給特別報酬的話
我也是很樂意收下的

165
00:11:39,204 --> 00:11:42,337
我也很想給你一筆特別報酬

166
00:11:42,338 --> 00:11:47,134
但是現在資金不夠了

167
00:11:47,135 --> 00:11:50,177
全都是因為這個奇形怪狀的設計

168
00:11:50,896 --> 00:11:53,128
院長不喜歡嗎？

169
00:11:53,129 --> 00:11:56,683
這個新的設計
能透過挑高空間引進自然光線…

170
00:11:56,684 --> 00:11:58,493
好了…

171
00:11:58,494 --> 00:12:00,887
我不要聽你老王賣瓜

172
00:12:00,888 --> 00:12:04,797
總之現在建築資金短缺了

173
00:12:05,613 --> 00:12:08,172
必須想辦法解決不夠的部分

174
00:12:10,579 --> 00:12:16,187
其實有人從國外要求你來動手術

175
00:12:17,673 --> 00:12:24,605
不過這次就別拿一半財產了

176
00:12:24,606 --> 00:12:33,124
開條件請對方出資
剩下的50億圓基金

177
00:12:33,125 --> 00:12:34,566
你看怎麼樣呢？

178
00:12:34,567 --> 00:12:37,992
院長也真是狠角色

179
00:12:37,993 --> 00:12:41,101
不過還是得進行二選一

180
00:12:42,442 --> 00:12:45,573
那麼就請你飛一趟韓國吧

181
00:12:45,574 --> 00:12:48,648
患者是在韓國事業有成的日本人

182
00:12:52,971 --> 00:12:57,484
（韓國 首爾）

183
00:13:03,574 --> 00:13:05,340
懂了吧

184
00:13:29,972 --> 00:13:33,381
天城醫生

185
00:13:33,382 --> 00:13:36,986
這次真的很感謝你接受我的請求

186
00:13:36,986 --> 00:13:39,285
我是KD集團的木崎

187
00:13:39,286 --> 00:13:41,512
我還沒決定要動手術喔

188
00:13:42,885 --> 00:13:45,994
我算是個運氣很強的人

189
00:13:45,995 --> 00:13:48,654
做生意從來沒有一次失敗過

190
00:13:48,655 --> 00:13:50,272
我一定會贏的

191
00:13:51,232 --> 00:13:54,068
那麼機會只有一次

192
00:13:54,069 --> 00:13:57,239
二選一 紅或黑

193
00:14:04,193 --> 00:14:05,618
紅色

194
00:14:09,204 --> 00:14:10,875
停止下注

195
00:14:21,396 --> 00:14:23,164
紅36

196
00:14:23,165 --> 00:14:24,666
太好了

197
00:14:26,993 --> 00:14:29,329
契約成立

198
00:14:30,978 --> 00:14:34,081
很期待在日本動手術

199
00:14:42,350 --> 00:14:47,135
之後木崎社長便住進了
東城大的特別病房

200
00:14:47,136 --> 00:14:49,576
-木崎先生
-是

201
00:14:49,577 --> 00:14:52,464
等一下要進行檢查
請讓我量個體溫

202
00:14:52,465 --> 00:14:55,331
今天我要外出 沒有空
請明天再檢查

203
00:14:56,522 --> 00:14:58,041
有發出外出許可嗎？

204
00:14:59,090 --> 00:15:00,158
沒有

205
00:15:00,159 --> 00:15:02,161
這種事情需要這麼煩瑣
每次都得申請許可嗎？

206
00:15:02,162 --> 00:15:03,504
煩瑣？

207
00:15:03,505 --> 00:15:05,232
這個是規定

208
00:15:05,233 --> 00:15:06,337
聽我說

209
00:15:06,338 --> 00:15:10,641
我可是付了特別費用
住進了特別病房

210
00:15:10,648 --> 00:15:14,182
-這個妳明白了
-這個我當然明白

211
00:15:14,183 --> 00:15:16,920
但是既然要動手術
那就必須進行檢查

212
00:15:16,921 --> 00:15:18,811
可以啊

213
00:15:18,812 --> 00:15:21,746
那麼就明天再檢查吧

214
00:15:21,747 --> 00:15:23,606
外出也OK

215
00:15:26,469 --> 00:15:28,054
你真是太會替人設想了 醫生

216
00:15:28,055 --> 00:15:29,664
那當然

217
00:15:29,665 --> 00:15:31,197
就算是醫院

218
00:15:31,198 --> 00:15:34,391
根據不同費用提供不同服務
也是理所當然的

219
00:15:34,392 --> 00:15:36,761
渡海…天城醫生

220
00:15:37,518 --> 00:15:39,982
那麼就請多關照了

221
00:15:44,221 --> 00:15:47,883
檢查日程請記得變更喔

222
00:15:51,793 --> 00:15:53,412
在此同時…

223
00:15:53,413 --> 00:15:54,996
（東城大學醫學部附屬醫院）
（住院患者支援中心）

224
00:15:55,564 --> 00:15:57,696
謝謝

225
00:16:01,497 --> 00:16:05,623
敏宰的母親 朴書賢女士

226
00:16:05,624 --> 00:16:08,003
從韓國前來做術後檢查

227
00:16:08,003 --> 00:16:09,889
-接到聯絡了嗎？
-對 她好像到了

228
00:16:09,890 --> 00:16:11,209
-這樣嗎…
-敏宰

229
00:16:11,210 --> 00:16:12,584
媽

230
00:16:14,547 --> 00:16:16,217
過得還好嗎？

231
00:16:16,218 --> 00:16:17,774
妳還好嗎？

232
00:16:18,427 --> 00:16:20,065
好久不見

233
00:16:20,066 --> 00:16:21,729
今天要做術後檢查吧

234
00:16:21,730 --> 00:16:25,527
-對 麻煩各位了
-請多指教

235
00:16:25,528 --> 00:16:29,828
雖然我很不想再見到天城醫生

236
00:16:29,829 --> 00:16:32,846
妳不是承認天城醫生的技術嗎

237
00:16:35,060 --> 00:16:36,998
天城醫生呢？

238
00:16:36,999 --> 00:16:41,335
不好意思 他現在好像
隨侍在特別病房的患者身旁

239
00:16:41,336 --> 00:16:43,671
-他應該等一下就會…
-書賢醫生

240
00:16:43,672 --> 00:16:46,739
我治好的心臟狀況如何呢？

241
00:16:47,820 --> 00:16:49,381
天城醫生

242
00:16:51,807 --> 00:16:53,402
妳好

243
00:16:54,555 --> 00:16:56,297
木崎社長…

244
00:16:56,298 --> 00:16:59,213
沒想到能在日本遇到妳
真是太巧了

245
00:16:59,811 --> 00:17:03,663
該不會特別病房的患者…

246
00:17:03,664 --> 00:17:05,363
對

247
00:17:05,364 --> 00:17:11,274
我要請天城醫生替我動
價值50億的世界第一的手術

248
00:17:11,275 --> 00:17:13,000
50億？

249
00:17:13,001 --> 00:17:15,047
原來各位認識嗎？
是

250
00:17:15,048 --> 00:17:16,672
對

251
00:17:18,832 --> 00:17:22,204
這個人把家母放手的店面
全部賤價收購了起來

252
00:17:23,497 --> 00:17:25,700
沒必要說得這麼難聽吧

253
00:17:27,320 --> 00:17:30,866
立刻中止木崎社長的手術

254
00:17:30,867 --> 00:17:33,313
我也是病人耶

255
00:17:34,272 --> 00:17:37,398
也不想想你用錢摧毀了多少企業

256
00:17:37,399 --> 00:17:39,120
這有什麼問題嗎

257
00:17:40,744 --> 00:17:42,610
天城醫生

258
00:17:45,512 --> 00:17:47,587
金錢與二選一

259
00:17:47,588 --> 00:17:51,836
只要是滿足這兩項條件的人
就有權利接受我的手術

260
00:17:53,533 --> 00:17:56,333
你果是個視錢如命的人

261
00:17:57,184 --> 00:17:59,824
醫生 沒必要放在心上 我們走吧

262
00:18:02,876 --> 00:18:04,403
那麼Jeunot

263
00:18:05,173 --> 00:18:07,896
書賢醫生的檢查就交給你了

264
00:18:10,199 --> 00:18:11,355
Jeunot？

265
00:18:11,356 --> 00:18:13,108
是 我知道了

266
00:18:19,430 --> 00:18:20,357
那麼就失陪了

267
00:18:20,358 --> 00:18:22,670
有什麼事情的話就請聯絡我

268
00:18:22,671 --> 00:18:23,883
謝謝

269
00:18:33,961 --> 00:18:36,139
辛苦了

270
00:18:36,140 --> 00:18:37,586
讓你久等了

271
00:18:39,390 --> 00:18:41,562
結果一出來 我就會通知妳

272
00:18:41,563 --> 00:18:42,945
敏宰

273
00:18:43,541 --> 00:18:45,994
你有考慮患者的負擔嗎？

274
00:18:47,735 --> 00:18:49,995
既然要做造影CT了

275
00:18:49,996 --> 00:18:53,334
抽血的時候
怎麼沒把留置針順便插好

276
00:18:56,158 --> 00:18:58,208
你還有待努力喔

277
00:18:58,965 --> 00:19:00,915
可是妳在這裡是患者
乖乖聽話就好了啦

278
00:19:00,916 --> 00:19:03,558
她在說什麼？

279
00:19:03,559 --> 00:19:05,128
沒事

280
00:19:05,129 --> 00:19:06,900
告訴我她在講什麼…

281
00:19:06,901 --> 00:19:08,129
沒事

282
00:19:12,100 --> 00:19:15,849
木崎社長 非常感謝您特地跑一趟

283
00:19:15,850 --> 00:19:17,076
好

284
00:19:23,769 --> 00:19:28,312
沒想到能在50億的賭局中
贏得天城醫生的手術

285
00:19:29,523 --> 00:19:32,173
不過實在是太誇張了

286
00:19:32,174 --> 00:19:35,177
一次手術費就要50億

287
00:19:35,177 --> 00:19:36,944
敲竹槓也該有個限度才對

288
00:19:36,945 --> 00:19:38,847
您說的沒錯

289
00:19:38,847 --> 00:19:44,685
不能讓他就這麼當上新醫院的院長

290
00:19:44,686 --> 00:19:46,610
等到手術結束

291
00:19:46,611 --> 00:19:50,325
我就會成為新醫院計畫的協議委員

292
00:19:50,325 --> 00:19:53,662
到時候我馬上會對天城提出解任案

293
00:19:53,663 --> 00:19:55,507
把他開除

294
00:19:58,780 --> 00:20:02,837
院長我打算推薦高階醫生擔任

295
00:20:02,838 --> 00:20:09,677
這麼一來要進駐新醫院的餐廳
以及休閒設施等等

296
00:20:09,678 --> 00:20:14,092
全部都能與KD集團簽約

297
00:20:20,656 --> 00:20:22,545
我會拭目以待的

298
00:20:30,436 --> 00:20:33,668
我聽說天城醫生喜歡打高爾夫球

299
00:20:33,669 --> 00:20:35,723
先別管這個了…

300
00:20:35,724 --> 00:20:37,528
老實說

301
00:20:37,530 --> 00:20:40,999
我原本是想請您審查Elcano

302
00:20:41,000 --> 00:20:43,845
如果是這件事就包在我身上吧

303
00:20:43,846 --> 00:20:46,348
我會把它打造成有趣的孩子

304
00:20:46,348 --> 00:20:49,318
不好意思 決定權在菅井教授手上

305
00:20:49,319 --> 00:20:50,904
什麼嘛 真遺憾

306
00:20:52,134 --> 00:20:53,328
下次要不要我安排兩位見面呢？

307
00:20:53,329 --> 00:20:55,489
不用 這就不必了

308
00:20:55,490 --> 00:20:59,727
菅井教授似乎有位
讓他關照有加的醫生

309
00:21:00,662 --> 00:21:02,467
是這樣嗎

310
00:21:09,056 --> 00:21:10,840
是高階醫生吧？

311
00:21:14,323 --> 00:21:16,247
不嫌棄的話 請大家收下吧

312
00:21:16,248 --> 00:21:17,050
不…

313
00:21:17,051 --> 00:21:19,589
這裡附近也有我們的店家

314
00:21:19,590 --> 00:21:21,239
-歡迎各位來光臨
-這樣很讓我們困擾

315
00:21:21,240 --> 00:21:24,134
我們醫院規定
不能收受患者贈與的財物

316
00:21:24,135 --> 00:21:26,863
不好意思 失陪了

317
00:21:26,864 --> 00:21:30,142
搞什麼 就只會規定來規定去的

318
00:21:30,143 --> 00:21:33,037
不過是優待券而已
收下來不就好了

319
00:21:33,038 --> 00:21:34,605
醫生…

320
00:21:34,606 --> 00:21:36,331
不行
怎麼好意思給醫生這種東西…

321
00:21:36,332 --> 00:21:40,681
患者特別準備的好意
怎麼可以不收呢

322
00:21:40,682 --> 00:21:42,796
你說是吧

323
00:21:42,797 --> 00:21:44,429
謝謝

324
00:21:50,399 --> 00:21:51,861
喂

325
00:21:53,058 --> 00:21:56,371
本季結算的事情吧
我有接到報告了

326
00:21:58,095 --> 00:21:59,442
我掛了

327
00:22:24,887 --> 00:22:27,333
《黑色止血鉗2ー惡魔外科醫生ー》
（第5集）

328
00:22:32,356 --> 00:22:34,185
真開心

329
00:22:34,186 --> 00:22:36,964
好難得你會約我吃飯

330
00:22:36,965 --> 00:22:39,979
不過我說你還真會吃耶

331
00:22:39,980 --> 00:22:41,929
-我反而才想問你為什麼不吃
-不…

332
00:22:41,930 --> 00:22:43,156
不敢置信

333
00:22:43,157 --> 00:22:47,450
這個集團的店家
就是不太合我的口味

334
00:22:54,552 --> 00:22:56,510
這裡不是KD集團嗎

335
00:22:57,823 --> 00:23:00,218
怎麼會帶我來這裡？

336
00:23:00,219 --> 00:23:02,343
你剛才明明還吃得津津有味的

337
00:23:02,344 --> 00:23:03,483
聽我說

338
00:23:03,484 --> 00:23:06,669
木崎社長的店家
說實話我連一毛錢都不想付

339
00:23:06,670 --> 00:23:08,393
不用擔心

340
00:23:08,393 --> 00:23:11,230
實際上跟免費沒兩樣

341
00:23:11,230 --> 00:23:13,117
好厲害

342
00:23:13,118 --> 00:23:14,557
怎麼會有個？

343
00:23:15,827 --> 00:23:17,624
真的免費耶

344
00:23:19,071 --> 00:23:23,703
可是評價明明很高
店裡卻沒什麼客人

345
00:23:23,704 --> 00:23:25,455
這裡真的有賺錢嗎？

346
00:23:26,324 --> 00:23:28,258
總而言之

347
00:23:28,259 --> 00:23:31,563
我要去吃道地的韓式烤肉
來換換口味

348
00:23:31,564 --> 00:23:33,044
為什麼？

349
00:23:33,045 --> 00:23:34,394
請等一下啊

350
00:23:35,559 --> 00:23:38,228
為什麼要丟下我一個人？

351
00:23:39,551 --> 00:23:41,201
天城醫生

352
00:23:41,202 --> 00:23:43,220
朴書賢女士的檢查結果出來了

353
00:23:43,221 --> 00:23:44,267
Merci

354
00:23:52,724 --> 00:23:56,977
妳肯付錢住院檢查的話
就可以省掉我不少麻煩

355
00:23:59,103 --> 00:24:00,656
又來了

356
00:24:01,887 --> 00:24:03,859
天城先生

357
00:24:03,860 --> 00:24:05,978
我跟你不一樣

358
00:24:06,732 --> 00:24:10,810
那麼來談談看治療方針如何呢？

359
00:24:12,524 --> 00:24:14,732
檢查結果出來了

360
00:24:18,990 --> 00:24:20,990
我們稍微談談吧

361
00:24:24,521 --> 00:24:26,155
世良醫生

362
00:24:26,156 --> 00:24:27,862
-世良醫生
-怎麼了？

363
00:24:27,863 --> 00:24:31,533
天城醫生把我母親的檢查結果
傳送過來了

364
00:24:31,534 --> 00:24:32,888
請看一下這個

365
00:24:34,159 --> 00:24:37,181
二尖瓣閉鎖不全合併腱索斷裂？

366
00:24:37,182 --> 00:24:39,417
天城醫生的手術明明沒問題

367
00:24:39,418 --> 00:24:41,800
沒想到竟然是二尖瓣…

368
00:24:41,801 --> 00:24:45,223
使用SNIPE的話
就算有沾黏狀況一樣能動手術

369
00:24:45,224 --> 00:24:48,560
東城大也有過多次成功案例

370
00:24:48,561 --> 00:24:51,746
這樣用SNIPE就能動手術了吧

371
00:24:52,397 --> 00:24:54,166
最大的問題…

372
00:24:54,167 --> 00:24:55,753
是錢

373
00:24:55,754 --> 00:24:57,415
錢？

374
00:24:57,415 --> 00:24:58,783
沒錯

375
00:24:58,784 --> 00:25:02,102
包含各項費用
大約得花費1200萬

376
00:25:05,375 --> 00:25:07,413
1200萬

377
00:25:16,488 --> 00:25:18,990
我…

378
00:25:18,991 --> 00:25:20,687
會想辦法籌到錢

379
00:25:22,167 --> 00:25:23,718
沒問題嗎？

380
00:25:24,403 --> 00:25:25,442
是

381
00:25:25,443 --> 00:25:27,985
這件事麻煩請替家母保密

382
00:25:27,986 --> 00:25:30,930
我不想讓她擔心錢的事情

383
00:25:32,383 --> 00:25:34,223
拜託大家了

384
00:25:40,972 --> 00:25:42,450
變更病房？

385
00:25:42,451 --> 00:25:43,787
是的

386
00:25:43,788 --> 00:25:48,552
在手術之前
請入住這間特別集中治療室

387
00:25:48,553 --> 00:25:49,892
我也很中意現在的病房耶

388
00:25:49,893 --> 00:25:53,431
因為你的心臟
隨時都有破裂的危險

389
00:25:53,432 --> 00:25:56,285
不過在這間病房就能24小時
全程監控

390
00:25:56,286 --> 00:25:59,938
要是有什麼萬一的話
也能直接在這裡動手術

391
00:25:59,939 --> 00:26:02,685
正可說是銅牆鐵壁的病房

392
00:26:13,244 --> 00:26:16,777
凡事都要謹慎為妙的意思嗎？

393
00:26:18,137 --> 00:26:19,415
好 我明白了

394
00:26:19,416 --> 00:26:23,079
那麼在手術前
就拜託你們細心照護了

395
00:26:23,080 --> 00:26:26,910
守護木崎社長的性命
是我們的首要之務

396
00:26:28,252 --> 00:26:32,320
跟社長比起來
書賢醫生真是太不幸了

397
00:26:35,200 --> 00:26:37,369
朴社長出了什麼事嗎？

398
00:26:37,370 --> 00:26:41,211
其實我們在檢查時
發現她罹患了棘手的病變

399
00:26:41,212 --> 00:26:44,644
想要醫治好 得花費1200萬才行

400
00:26:44,645 --> 00:26:47,819
-但是她好像籌不出來的樣子
-天城醫生

401
00:26:47,820 --> 00:26:49,656
這些是個人隱私資訊

402
00:26:49,657 --> 00:26:51,580
我只是在閒聊而已

403
00:26:54,084 --> 00:26:56,108
不能把這些事情講出來

404
00:27:00,721 --> 00:27:02,735
我一定會償還的

405
00:27:02,736 --> 00:27:04,648
謝謝

406
00:27:20,047 --> 00:27:21,863
不好意思…

407
00:27:23,172 --> 00:27:26,619
前幾天真是失禮了

408
00:27:26,619 --> 00:27:29,660
請問有什麼事嗎？

409
00:27:29,661 --> 00:27:35,021
我聽說朴社長罹病的消息
總覺得有點擔心

410
00:27:35,023 --> 00:27:38,759
而且好像需要高額的手術費

411
00:27:38,760 --> 00:27:42,211
我想兩位應該非常傷腦筋

412
00:27:43,766 --> 00:27:48,110
所以我想給個提議…

413
00:27:53,217 --> 00:27:55,192
別開玩笑了 誰要聽你的

414
00:27:55,193 --> 00:27:57,010
敏宰？

415
00:27:57,011 --> 00:27:58,189
敏宰怎麼了？

416
00:27:58,190 --> 00:28:01,282
這傢伙聽到我母親生病
竟然說想把1號店買下來

417
00:28:02,363 --> 00:28:06,697
我可是出自好心才向你提議的

418
00:28:06,698 --> 00:28:10,347
想要救回一命 就是需要錢

419
00:28:10,349 --> 00:28:13,849
竟然因為廉價的自尊心作祟
沒辦法做出抉擇

420
00:28:15,018 --> 00:28:17,381
所以才會賭輸

421
00:28:21,711 --> 00:28:24,829
母子倆…

422
00:28:24,830 --> 00:28:26,307
全都是敗家之犬

423
00:28:28,553 --> 00:28:29,829
汪

424
00:28:31,383 --> 00:28:32,313
汪？

425
00:28:33,125 --> 00:28:34,938
你再說一次試試看

426
00:28:34,939 --> 00:28:36,611
-冷靜下來
-可是這傢伙…

427
00:28:36,612 --> 00:28:38,084
我饒不了你

428
00:28:38,085 --> 00:28:39,639
朴敏宰

429
00:28:40,379 --> 00:28:42,059
住手

430
00:28:42,060 --> 00:28:43,969
我知道狀況了

431
00:28:46,152 --> 00:28:47,865
朴社長

432
00:28:47,866 --> 00:28:50,622
那就請妳做出決定吧

433
00:28:54,161 --> 00:28:55,701
好

434
00:28:55,702 --> 00:28:57,758
我把1號店賣給你

435
00:28:59,097 --> 00:29:00,339
媽

436
00:29:01,543 --> 00:29:05,308
她說想把店面賣給我

437
00:29:07,773 --> 00:29:09,900
我明白了

438
00:29:09,901 --> 00:29:13,064
那就用1200萬跟妳買吧

439
00:29:13,065 --> 00:29:16,232
什麼？1200萬？

440
00:29:17,839 --> 00:29:18,671
簡直不可置信了

441
00:29:18,672 --> 00:29:22,243
我聽說有這筆錢就能動手術了

442
00:29:22,244 --> 00:29:25,115
不願意的話 去找別的買家就好

443
00:29:25,116 --> 00:29:27,304
怎麼可能現在就找得到

444
00:29:27,305 --> 00:29:30,641
我的話
現在就可以馬上把錢匯給你們

445
00:29:30,642 --> 00:29:33,514
1200萬只是筆小錢而已

446
00:29:36,369 --> 00:29:38,322
我明白了

447
00:29:39,175 --> 00:29:41,121
這個價格可以

448
00:29:41,122 --> 00:29:43,166
媽？不可以啦

449
00:29:44,050 --> 00:29:45,750
那就麻煩你了

450
00:29:50,069 --> 00:29:53,530
那麼之後再和妳正式簽約

451
00:29:55,244 --> 00:29:56,477
汪

452
00:29:57,790 --> 00:29:59,054
汪

453
00:30:11,315 --> 00:30:14,819
關於木崎社長和書賢女士的事情

454
00:30:21,859 --> 00:30:23,861
那個…

455
00:30:23,862 --> 00:30:26,370
書賢女士的手術
不能幫她想想辦法嗎？

456
00:30:28,312 --> 00:30:31,345
書賢女士千里迢迢從韓國過來

457
00:30:31,346 --> 00:30:35,201
而且她當然也很信任天城醫生

458
00:30:35,202 --> 00:30:38,759
我想她應該還是希望天城醫生執刀

459
00:30:38,760 --> 00:30:41,165
請等一下

460
00:30:41,166 --> 00:30:43,247
天城醫生 有在聽嗎？

461
00:30:43,248 --> 00:30:44,733
該工作了 Jeunot

462
00:30:44,734 --> 00:30:46,251
什麼工作…

463
00:30:47,280 --> 00:30:48,925
要做什麼工作

464
00:30:48,926 --> 00:30:51,445
要來替木崎先生
做經食道超音波檢查了

465
00:30:51,446 --> 00:30:53,717
經食道超音波檢查？

466
00:30:53,718 --> 00:30:55,108
有必要嗎？

467
00:30:56,460 --> 00:30:59,760
Jeunot果然還是Jeunot

468
00:31:00,712 --> 00:31:03,715
我是Jeunot啊 什麼意思？

469
00:31:11,784 --> 00:31:13,217
有什麼事嗎？

470
00:31:13,218 --> 00:31:16,388
在做秘密研讀嗎？

471
00:31:16,389 --> 00:31:18,210
沒有啊…

472
00:31:18,211 --> 00:31:20,844
研究是我的每日例行公事

473
00:31:20,844 --> 00:31:22,662
你要去哪裡嗎？

474
00:31:22,663 --> 00:31:24,695
我要去出個差

475
00:31:24,696 --> 00:31:27,010
因為有很多事得準備

476
00:31:27,011 --> 00:31:28,137
準備？

477
00:31:32,938 --> 00:31:35,938
上次謝謝妳了

478
00:31:37,074 --> 00:31:38,630
你是…

479
00:31:40,170 --> 00:31:43,399
接著就到了手術的日子

480
00:31:43,400 --> 00:31:47,634
他說要出差就突然消失行蹤了

481
00:31:47,635 --> 00:31:49,864
會不會是察覺到什麼了呢？

482
00:31:49,865 --> 00:31:53,016
我這邊完全沒有消息走漏

483
00:31:53,017 --> 00:31:56,418
那為什麼他會消失
今天都是手術預定日了

484
00:31:58,898 --> 00:32:00,349
我先掛了

485
00:32:15,626 --> 00:32:18,062
-謝謝
-失陪了

486
00:32:19,770 --> 00:32:23,760
謝謝你這麼快就把1200萬匯進來

487
00:32:23,761 --> 00:32:26,229
怎樣 很不甘心吧？

488
00:32:26,230 --> 00:32:28,560
汪汪汪 嗷嗚

489
00:32:30,815 --> 00:32:35,286
話說回來
朴社長也是預定今天動手術吧？

490
00:32:35,287 --> 00:32:36,999
已經開始了嗎？

491
00:32:42,303 --> 00:32:44,314
這樣很棒嘛

492
00:32:44,315 --> 00:32:48,439
用微不足道的1200萬就能救回一命

493
00:32:48,440 --> 00:32:52,612
你說的微不足道的錢是指這個嗎？

494
00:33:09,878 --> 00:33:13,851
1200萬 我一毛不留全部還你

495
00:33:13,852 --> 00:33:16,187
這是怎麼回事？

496
00:33:17,121 --> 00:33:19,751
而且妳現在不是在動手術嗎…

497
00:33:25,871 --> 00:33:29,062
我根本不需要動手術

498
00:33:29,673 --> 00:33:32,227
那是天城醫生治好的心臟

499
00:33:32,228 --> 00:33:35,570
想也知道…

500
00:33:35,571 --> 00:33:38,223
不可能會復發疾病吧

501
00:33:38,857 --> 00:33:41,120
對吧 天城醫生

502
00:33:42,480 --> 00:33:43,990
Bien sur

503
00:33:43,991 --> 00:33:46,103
因為我的手術很完美

504
00:33:47,626 --> 00:33:49,362
到底是怎麼回事？

505
00:33:49,363 --> 00:33:50,489
咦？

506
00:33:51,569 --> 00:33:54,444
還不知道嗎

507
00:33:54,445 --> 00:33:56,464
是你上了圈套

508
00:33:57,202 --> 00:33:58,928
圈套？

509
00:33:58,929 --> 00:34:00,353
是這個

510
00:34:01,539 --> 00:34:03,229
你們怎麼會有我的黑帳簿…

511
00:34:04,210 --> 00:34:07,218
這個果然是真的黑帳簿嗎

512
00:34:07,219 --> 00:34:11,690
就是說寫在這上面的
才是KD集團的真實狀況

513
00:34:11,691 --> 00:34:13,454
給我住手

514
00:34:13,455 --> 00:34:15,453
不可以喔

515
00:34:15,453 --> 00:34:19,669
-不好意思
-在手術前這麼激動

516
00:34:19,670 --> 00:34:22,299
真的會害心臟停下來喔

517
00:34:27,299 --> 00:34:29,390
其實打從一開始

518
00:34:29,391 --> 00:34:32,465
我就在懷疑你的財務狀況了

519
00:34:33,538 --> 00:34:38,823
你的店家連在週末的用餐時段
客人都寥寥無幾

520
00:34:38,824 --> 00:34:44,113
不過那種品質和味道
會這樣也是理所當然的

521
00:34:44,114 --> 00:34:47,778
而且我還發現能當作證據的東西

522
00:34:48,442 --> 00:34:51,372
本季結算的事情吧
我有接到報告了

523
00:34:52,089 --> 00:34:54,758
在這個年代竟然不是透過網路

524
00:34:54,759 --> 00:35:00,553
而是這麼慎重用隨身碟儲存檔案
理由只會有一個

525
00:35:00,554 --> 00:35:04,939
那就是裡面裝著
絕對不想被人看到東西

526
00:35:07,039 --> 00:35:10,327
於是我便擬定了計畫

527
00:35:10,328 --> 00:35:12,007
和書賢醫生一起

528
00:35:14,654 --> 00:35:17,960
我確實不可能和妳有任何交集

529
00:35:17,961 --> 00:35:20,964
信念和價值觀完全不同

530
00:35:21,885 --> 00:35:23,715
但是…

531
00:35:24,489 --> 00:35:26,610
還是可以聯手合作

532
00:35:27,523 --> 00:35:30,917
人都是平等的 沒錯吧？

533
00:35:40,404 --> 00:35:41,990
好吧

534
00:35:43,321 --> 00:35:46,992
所以我們決定聯合演出一場戲

535
00:35:48,186 --> 00:35:53,690
然後我就製作了
書賢醫生的假檢查資料

536
00:35:55,459 --> 00:35:58,434
雖然說是為了不要讓木崎社長發現

537
00:35:59,475 --> 00:36:01,998
竟然連我們也一起騙…

538
00:36:01,999 --> 00:36:03,423
就是說啊

539
00:36:03,424 --> 00:36:05,549
對不起喔

540
00:36:08,244 --> 00:36:12,770
接著就如同我們計畫的一樣

541
00:36:12,771 --> 00:36:15,101
一聽到書賢醫生生病的假消息

542
00:36:15,102 --> 00:36:18,328
一直覬覦1號店的你一下就上鉤了

543
00:36:18,329 --> 00:36:20,581
完全沒發現是我們設下的圈套

544
00:36:21,533 --> 00:36:24,202
臨時需要1200萬的你

545
00:36:24,203 --> 00:36:26,390
絕對會動用黑帳籌錢

546
00:36:27,769 --> 00:36:28,716
打擾了

547
00:36:28,717 --> 00:36:30,105
請等一下

548
00:36:30,107 --> 00:36:32,690
這樣當然也會操作隨身碟

549
00:36:32,691 --> 00:36:36,278
那個慎重保管在金庫裡的隨身碟

550
00:36:40,297 --> 00:36:42,299
-可以了
-不好意思

551
00:36:42,300 --> 00:36:44,094
不好意思 天城醫生說…

552
00:36:44,095 --> 00:36:48,728
你就這樣為了做不必要的
經食道超音波檢查離開了病房

553
00:36:48,729 --> 00:36:52,541
而整個過程都被我用監視器
看個一清二楚

554
00:36:54,352 --> 00:36:57,139
所以我才特意變更你的病房

555
00:36:57,140 --> 00:37:02,226
換到了整個房間都有裝設
監視攝影機的特別集中治療室

556
00:37:02,227 --> 00:37:04,455
麻煩你們了

557
00:37:04,456 --> 00:37:10,552
最後請了有關當局的搜查員
入內找出鐵證如山的證據

558
00:37:12,977 --> 00:37:14,828
竟然耍這種卑鄙的手段

559
00:37:14,829 --> 00:37:19,457
我可是有事先說明會24小時監控了

560
00:37:19,458 --> 00:37:21,064
營業額是靠灌水來的

561
00:37:21,065 --> 00:37:24,661
網路評價也是找業者操作的吧

562
00:37:25,743 --> 00:37:29,685
而且KD集團一收購新企業

563
00:37:29,686 --> 00:37:33,984
就會拿那間公司的營業額
當門面來作假帳吧

564
00:37:35,198 --> 00:37:37,521
集團財務根本困窘至極

565
00:37:38,325 --> 00:37:39,691
木崎社長

566
00:37:40,489 --> 00:37:44,891
真的為錢所困的人原來是你

567
00:37:50,468 --> 00:37:53,722
也得給高階醫生掌聲鼓勵

568
00:37:53,723 --> 00:37:57,861
為了抓到你的把柄
他也稍微為我們演出了一場表演

569
00:37:57,862 --> 00:37:59,125
還好能夠順利成功

570
00:37:59,126 --> 00:38:00,250
不…

571
00:38:00,251 --> 00:38:02,823
我實在是不擅長演這種小把戲

572
00:38:08,838 --> 00:38:13,784
這樣要你出資50億
根本是不可能的事情

573
00:38:17,910 --> 00:38:20,110
給我等一下

574
00:38:20,111 --> 00:38:24,094
就算公司虧損
我還是有別的個人資產

575
00:38:24,095 --> 00:38:27,437
要我直接付幾億給你都可以

576
00:38:27,438 --> 00:38:30,194
拜託你救我一命

577
00:38:30,195 --> 00:38:32,644
還有其他問題

578
00:38:35,113 --> 00:38:38,950
你在二選一賭局作弊吧？

579
00:38:41,050 --> 00:38:44,387
昨天我去韓國和那個荷官確認過了

580
00:38:47,959 --> 00:38:52,228
那個輪盤的黑格裝了小壓克力板

581
00:38:52,229 --> 00:38:55,895
設下了絕對不會掉進黑格的機關

582
00:38:57,856 --> 00:39:00,183
當作對我實話實說的回報

583
00:39:00,184 --> 00:39:02,406
我介紹他去黃金海岸的賭場了

584
00:39:02,407 --> 00:39:06,016
因為在那裡完全不需要耍老千

585
00:39:06,017 --> 00:39:09,951
竟然敢扭曲上天賜給你的天運

586
00:39:09,952 --> 00:39:12,484
真的是讓人不愉快到了極點

587
00:39:13,621 --> 00:39:16,286
不管再給多少錢

588
00:39:16,287 --> 00:39:18,876
你都沒有資格接受手術了

589
00:39:20,752 --> 00:39:25,336
但是這次我會照原定計畫
替你動手術

590
00:39:26,771 --> 00:39:29,410
真的嗎？
因為你死了會讓我頭大

591
00:39:29,411 --> 00:39:30,621
聽好了

592
00:39:30,622 --> 00:39:36,077
接下來你要繼續活好幾十年
在監獄懺悔你的罪行

593
00:39:37,074 --> 00:39:40,234
他們好像願意等到你動完手術

594
00:39:48,236 --> 00:39:51,713
你雖然沒有接受手術的權利

595
00:39:51,714 --> 00:39:54,520
但是有接受手術的義務

596
00:40:00,467 --> 00:40:02,066
太好了呢

597
00:40:02,978 --> 00:40:06,117
可以免費救回一命

598
00:40:06,871 --> 00:40:09,859
喂 木崎社長

599
00:40:11,189 --> 00:40:12,489
汪

600
00:40:15,927 --> 00:40:17,929
可惡…

601
00:40:24,429 --> 00:40:25,762
等等 你在做什麼？

602
00:40:25,763 --> 00:40:27,155
-危險…
-不准靠近

603
00:40:27,156 --> 00:40:27,977
你在做什麼？

604
00:40:27,978 --> 00:40:30,907
反正我的人生已經完了
我就在這裡死給你們看

605
00:40:30,908 --> 00:40:32,443
我死給你們看

606
00:40:32,444 --> 00:40:35,079
一下要活 一下要死

607
00:40:35,080 --> 00:40:36,666
你還真是忙碌呢

608
00:40:37,634 --> 00:40:39,914
來吧 請繼續吧

609
00:40:39,915 --> 00:40:41,106
幹嘛挑釁他啦？

610
00:40:41,107 --> 00:40:43,909
你在開什麼玩笑？我可是認真的

611
00:40:43,910 --> 00:40:47,494
那我就給你一個忠告吧

612
00:40:48,446 --> 00:40:51,272
你現在所在的地方
不是普通的房間

613
00:40:51,273 --> 00:40:53,731
是醫院的手術室

614
00:40:54,251 --> 00:40:58,102
我們外科醫師每天都在這個房間
面對生死交關之際

615
00:40:58,103 --> 00:41:01,072
拚死拚活地拯救患者的性命

616
00:41:01,073 --> 00:41:03,073
所有能用的道具都會徹底利用

617
00:41:03,074 --> 00:41:07,658
只要能拯救患者的性命
就算得磨耗自己的命也無所謂

618
00:41:07,658 --> 00:41:10,732
在這種人面前
拿刀往自己的胸口刺

619
00:41:10,733 --> 00:41:12,784
對我們而言

620
00:41:12,785 --> 00:41:14,593
根本和小擦傷沒兩樣

621
00:41:17,275 --> 00:41:19,127
可以喔

622
00:41:19,128 --> 00:41:22,319
你就去試試看
所有能想到的死法吧

623
00:41:22,320 --> 00:41:24,404
我們全部都會把你救活

624
00:41:26,077 --> 00:41:27,763
你…

625
00:41:28,987 --> 00:41:31,631
已經死不了了

626
00:41:40,744 --> 00:41:42,799
血管採集完畢

627
00:41:42,800 --> 00:41:46,207
接著開始直接吻合術

628
00:41:46,208 --> 00:41:47,481
-是
-是

629
00:41:50,366 --> 00:41:51,528
你在緊張嗎？

630
00:41:54,501 --> 00:41:55,932
是

631
00:41:55,933 --> 00:41:58,687
因為我是第一次
當天城醫生的第一助手

632
00:42:00,390 --> 00:42:01,999
把人殺死也沒關係

633
00:42:10,448 --> 00:42:11,913
我…

634
00:42:13,630 --> 00:42:15,336
是醫師

635
00:42:15,337 --> 00:42:17,142
就算跟他有個人恩怨

636
00:42:17,143 --> 00:42:20,027
在手術中我都會盡力而為

637
00:42:23,173 --> 00:42:24,676
那就開始吧

638
00:42:30,694 --> 00:42:31,881
-組織剪
-是

639
00:42:40,290 --> 00:42:42,626
研發Elcano的事情

640
00:42:42,627 --> 00:42:44,481
我決定正式答應

641
00:42:45,463 --> 00:42:47,847
那真是太好了

642
00:42:49,063 --> 00:42:50,166
我們來舉杯慶祝吧

643
00:42:50,167 --> 00:42:52,418
椎野 來幫他倒酒

644
00:42:52,419 --> 00:42:54,336
對不起

645
00:42:54,337 --> 00:42:56,028
怎麼了？

646
00:42:56,794 --> 00:42:58,930
高階醫生的事情…

647
00:42:58,931 --> 00:43:01,515
好像已經被天城醫生察覺了

648
00:43:02,659 --> 00:43:05,526
這件事我已經解決了

649
00:43:06,457 --> 00:43:09,176
不需要封住我的口嗎？

650
00:43:12,623 --> 00:43:14,310
你打算做什麼？

651
00:43:14,311 --> 00:43:17,107
只是想要你幫我一個忙而已

652
00:43:20,504 --> 00:43:24,737
太好了 原來兩位感情很好嗎

653
00:43:32,580 --> 00:43:34,878
手術完畢

654
00:43:34,879 --> 00:43:36,923
Le coeur et si beau

655
00:43:37,495 --> 00:43:40,150
就算是罪人

656
00:43:40,151 --> 00:43:42,856
無辜的心臟也是如此美麗

657
00:43:45,289 --> 00:43:48,792
這樣KD集團也不會繼續找麻煩了吧

658
00:43:48,793 --> 00:43:51,058
對 聽說他們也準備縮小事業規模

659
00:43:51,059 --> 00:43:53,227
開始出售店面了

660
00:43:53,228 --> 00:43:56,185
那麼你們也可以
買回原有的店家了嗎？

661
00:43:56,186 --> 00:43:56,968
對

662
00:43:56,969 --> 00:43:58,032
是啊

663
00:43:58,033 --> 00:43:59,607
太好了

664
00:44:00,291 --> 00:44:01,808
天城先生…

665
00:44:04,723 --> 00:44:06,691
謝謝你

666
00:44:08,011 --> 00:44:08,971
媽

667
00:44:08,972 --> 00:44:11,011
妳也在櫻宮市開分店吧

668
00:44:11,908 --> 00:44:13,115
是啊

669
00:44:13,117 --> 00:44:16,933
這樣我也可以留在這裡指導敏宰了

670
00:44:17,882 --> 00:44:18,683
這樣啊

671
00:44:18,684 --> 00:44:21,458
-那就請多指教了
-你們在說什麼？

672
00:44:21,459 --> 00:44:23,638
因詐欺嫌疑被逮捕的

673
00:44:23,639 --> 00:44:26,469
是外食連鎖龍頭 KD集團社長

674
00:44:26,470 --> 00:44:28,635
木崎大吾嫌疑人

675
00:44:28,642 --> 00:44:29,661
根據警方…

676
00:45:28,651 --> 00:45:30,691
（醫療事故調查報告）

677
00:45:34,704 --> 00:45:37,616
©KAIDO TAKERU,KODANSHA ©TBS

678
00:45:37,731 --> 00:45:39,093
（天城vs貓田）
你懂米飯的美味嗎

679
00:45:39,094 --> 00:45:40,597
我比較喜歡吃麵包

680
00:45:40,598 --> 00:45:42,654
所以我才討厭你

681
00:45:42,655 --> 00:45:45,851
Elcano 2將實現與Darwin合作

682
00:45:45,852 --> 00:45:48,159
歡迎各位的蒞臨

683
00:45:48,160 --> 00:45:49,749
都是為了上杉會長

684
00:45:49,750 --> 00:45:51,530
期待你們的表現

685
00:45:51,531 --> 00:45:53,507
Elcano將表現藝術

686
00:45:53,508 --> 00:45:55,860
該往前走下去了

687
00:45:55,861 --> 00:45:56,909
再不快點會死掉喔

688
00:45:56,910 --> 00:45:58,106
只能動手術了

689
00:45:58,107 --> 00:46:00,534
這是只有醫師才能執行的醫療行為

690
00:46:00,535 --> 00:46:02,027
把那個護理師趕出去

691
00:46:02,787 --> 00:46:04,974
我不會讓任何人死掉

692
00:46:04,981 --> 00:46:07,553
（渡海終於…）
這樣妳也是惡魔的一員了

