1
00:00:35,393 --> 00:00:38,468
（鮎川山莊診所 掛川）
這一天還是來了

2
00:00:38,494 --> 00:00:40,494
能去山屋駐點過夜

3
00:00:40,515 --> 00:00:43,865
可是MMT最光榮的職責喔 掛川

4
00:00:43,902 --> 00:00:45,140
咦

5
00:00:45,192 --> 00:00:48,643
你說得事不關己 平常都不是這樣的

6
00:00:48,688 --> 00:00:51,081
如果掛川變得喜歡山的話

7
00:00:51,087 --> 00:00:53,435
他說不定會幫我輪值呢

8
00:00:53,435 --> 00:00:55,012
絕對不可能

9
00:00:55,012 --> 00:00:57,645
夏季的山區紫外線很強

10
00:00:57,727 --> 00:00:58,930
是說

11
00:00:58,930 --> 00:01:01,226
鮎川怎麼不代我去啊

12
00:01:01,226 --> 00:01:04,299
妳身為山岳護理師比我有用多了

13
00:01:04,451 --> 00:01:06,451
我說過很多次

14
00:01:06,451 --> 00:01:10,591
只有醫師才能在山間診所看診

15
00:01:11,000 --> 00:01:15,403
那裡風景很漂亮
絕對會讓你忘了紫外線啦

16
00:01:15,430 --> 00:01:17,881
唉 別做夢了

17
00:01:17,881 --> 00:01:20,416
如果擔心路程的話 要不要我陪你去

18
00:01:21,194 --> 00:01:25,195
我還沒有悲哀到
需要學弟手把手教我

19
00:01:25,195 --> 00:01:26,299
哎唷

20
00:01:26,299 --> 00:01:28,049
管他要爬一座還是兩座

21
00:01:28,049 --> 00:01:30,311
對我來講輕輕鬆鬆啦

22
00:01:30,311 --> 00:01:31,547
有志氣

23
00:01:51,054 --> 00:01:53,054
生命之水沒了

24
00:01:54,433 --> 00:01:56,951
爬山怎麼這麼累啊

25
00:01:58,447 --> 00:02:00,501
-請喝
-咦

26
00:02:00,547 --> 00:02:02,037
你還好嗎

27
00:02:02,843 --> 00:02:04,414
你怎麼會來

28
00:02:04,561 --> 00:02:06,901
我想說還是跟在後面以防萬一

29
00:02:06,901 --> 00:02:08,901
宮本醫師

30
00:02:09,605 --> 00:02:12,425
出外果然還是要靠學弟啊

31
00:02:12,425 --> 00:02:13,882
危險…

32
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
這裡就是山莊嗎

33
00:02:17,862 --> 00:02:19,800
鮎川山莊

34
00:02:19,831 --> 00:02:22,181
"歡迎來到鮎川山莊"

35
00:02:22,227 --> 00:02:24,486
終於到了

36
00:02:25,570 --> 00:02:28,750
-這是山菜蕎麥麵
-謝謝 終於來了

37
00:02:28,763 --> 00:02:30,762
你們今天要爬這裡嗎

38
00:02:30,801 --> 00:02:33,287
今天蒼馬岳那邊應該比較好爬

39
00:02:33,294 --> 00:02:38,486
喔 原來山屋是這種感覺

40
00:02:38,535 --> 00:02:40,308
嗯？

41
00:02:41,378 --> 00:02:43,228
恕我失禮

42
00:02:43,310 --> 00:02:45,895
在這邊煮飯沒問題嗎

43
00:02:45,935 --> 00:02:47,009
什麼

44
00:02:47,064 --> 00:02:49,493
高海拔的地方因為氣壓緣故

45
00:02:49,511 --> 00:02:51,791
就算水煮沸了也不到一百度

46
00:02:51,791 --> 00:02:53,750
那樣煮不出美味的米飯吧

47
00:02:53,764 --> 00:02:55,453
不用擔心

48
00:02:55,453 --> 00:02:57,994
我們有用壓力鍋

49
00:02:57,994 --> 00:02:59,790
原來如此

50
00:02:59,817 --> 00:03:01,639
診所在這邊

51
00:03:01,639 --> 00:03:03,954
好了 到這裡就不用你幫忙了

52
00:03:03,954 --> 00:03:05,784
之後我自己來

53
00:03:05,841 --> 00:03:08,322
啊 可以幫我把背包拿過來嗎

54
00:03:09,386 --> 00:03:10,437
是

55
00:03:10,446 --> 00:03:11,641
（信濃綜合醫院 鮎川山莊診所）

56
00:03:11,659 --> 00:03:13,299
這個呀

57
00:03:13,771 --> 00:03:15,021
被鞋子磨破皮了

58
00:03:15,039 --> 00:03:19,058
畢竟在山裡爬上爬下的
鞋子一直在摩擦

59
00:03:19,099 --> 00:03:22,206
可是醫生 我痛到走不了路

60
00:03:22,218 --> 00:03:23,771
好吧

61
00:03:23,788 --> 00:03:26,746
我幫你貼OK蹦再纏繃帶吧

62
00:03:27,642 --> 00:03:29,858
你第一次爬山吧

63
00:03:29,942 --> 00:03:32,133
這樣的人很多呢

64
00:03:32,158 --> 00:03:34,698
（鮎川山莊登山團）
你覺得如何

65
00:03:34,718 --> 00:03:36,945
-登山團？
-是的

66
00:03:36,945 --> 00:03:39,500
我跟幹太討論由我們山莊主辦

67
00:03:39,500 --> 00:03:42,857
招募登山客一起去爬山應該不錯

68
00:03:42,898 --> 00:03:44,655
我大學參加登山社時

69
00:03:44,685 --> 00:03:48,991
常常跟想要去爬山
但不敢自己去的學生組團

70
00:03:48,991 --> 00:03:50,739
意外很受好評喔

71
00:03:50,739 --> 00:03:52,739
而且我們也有嚮導證

72
00:03:52,787 --> 00:03:56,107
是喔 這點子很有趣呢

73
00:03:56,179 --> 00:03:58,799
登山團啊

74
00:03:58,799 --> 00:04:03,354
以前我們也有舉辦過

75
00:04:03,378 --> 00:04:04,814
是嗎

76
00:04:04,850 --> 00:04:06,946
咦 那怎麼沒繼續呢

77
00:04:10,185 --> 00:04:12,623
發生了一些事

78
00:04:14,249 --> 00:04:15,537
嗚哇

79
00:04:23,437 --> 00:04:24,729
嗯？

80
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
江森醫師？

81
00:04:28,616 --> 00:04:30,652
喔 今天你輪值嗎

82
00:04:30,676 --> 00:04:32,340
你怎麼會來

83
00:04:32,471 --> 00:04:36,139
難不成是來接替我的

84
00:04:36,258 --> 00:04:38,186
怎麼可能

85
00:04:38,616 --> 00:04:41,177
那個 你要去哪裡

86
00:04:51,036 --> 00:04:52,625
你遇到江森醫師？

87
00:04:52,638 --> 00:04:56,084
-在山上嗎
-對啊 他自己去爬山

88
00:04:56,084 --> 00:04:57,232
對吧 宮本醫師

89
00:04:57,232 --> 00:04:59,413
我沒看到 好像是吧

90
00:04:59,413 --> 00:05:02,178
難道你的傷跟江森醫師有關…

91
00:05:02,196 --> 00:05:03,037
什麼

92
00:05:03,057 --> 00:05:05,273
不是啦 這只是被鞋子磨破皮

93
00:05:05,544 --> 00:05:08,698
莫非江森醫師之前說的話…

94
00:05:08,698 --> 00:05:09,862
咦

95
00:05:09,950 --> 00:05:12,141
江森醫師

96
00:05:12,421 --> 00:05:15,010
你為什麼會成為山岳醫師呢

97
00:05:15,039 --> 00:05:18,716
我是為了向山復仇

98
00:05:18,745 --> 00:05:20,745
復仇？

99
00:05:21,908 --> 00:05:25,335
小玲小姐知道些什麼嗎

100
00:05:26,822 --> 00:05:28,718
妳之前不是說…

101
00:05:28,777 --> 00:05:33,440
我覺得他要向山復仇的想法
應該不會改變

102
00:05:33,440 --> 00:05:36,411
-為什麼這樣想
-因為

103
00:05:37,618 --> 00:05:38,966
我就是原因

104
00:05:38,966 --> 00:05:41,233
這我還是頭一次聽說

105
00:05:41,233 --> 00:05:45,013
妳跟江森醫師有什麼過節嗎

106
00:05:47,103 --> 00:05:49,325
這件事…

107
00:05:49,660 --> 00:05:51,462
各位過來一下

108
00:05:51,462 --> 00:05:53,713
院長 大家集合 請說

109
00:05:53,962 --> 00:05:57,948
今天早上鮎川山莊的老闆通知我

110
00:05:57,948 --> 00:06:00,228
他想委託我派一位MMT的醫師

111
00:06:00,228 --> 00:06:02,925
陪同山莊主辦的登山團

112
00:06:02,925 --> 00:06:05,702
真的嗎 鮎川先生要委託MMT嗎

113
00:06:05,724 --> 00:06:07,592
-又給我多事
-嗯？

114
00:06:07,599 --> 00:06:10,879
沒有 我是說這樣很有成就感

115
00:06:10,966 --> 00:06:13,920
這可以幫MMT打響名號

116
00:06:13,920 --> 00:06:15,678
我決定接受他的提議

117
00:06:15,678 --> 00:06:17,308
你們要做好準備喔

118
00:06:17,818 --> 00:06:21,721
那第一次可以拜託宮本醫師嗎

119
00:06:21,740 --> 00:06:23,070
當然

120
00:06:23,264 --> 00:06:24,704
鮎川

121
00:06:24,747 --> 00:06:27,982
我也希望妳能去幫忙

122
00:06:29,514 --> 00:06:31,324
我辦不到

123
00:06:31,337 --> 00:06:32,825
嗯？

124
00:06:33,793 --> 00:06:34,701
抱歉

125
00:06:34,726 --> 00:06:37,302
咦 等等 鮎川

126
00:06:37,386 --> 00:06:38,878
喂…

127
00:06:43,544 --> 00:06:46,106
我聽說登山團的事了

128
00:06:47,447 --> 00:06:48,859
這是為什麼

129
00:06:48,886 --> 00:06:51,287
山屋的年輕人對這件事很積極

130
00:06:51,287 --> 00:06:54,922
爺爺 你真的要辦嗎

131
00:06:55,772 --> 00:06:59,531
有MMT的幫忙應該沒問題

132
00:06:59,738 --> 00:07:01,375
這也是個好機會

133
00:07:01,419 --> 00:07:06,101
讓更多人認識山的美好

134
00:07:07,070 --> 00:07:10,391
你沒有忘記七年前的事吧

135
00:07:10,928 --> 00:07:15,205
小玲 我啊

136
00:07:15,274 --> 00:07:19,907
這七年來一直在想辦法

137
00:07:20,751 --> 00:07:23,624
在山屋設置診所

138
00:07:23,674 --> 00:07:26,775
請醫院的醫師來幫忙

139
00:07:26,775 --> 00:07:28,462
可是我做這些

140
00:07:28,573 --> 00:07:32,156
決不是想表達
登山很危險大家不要來

141
00:07:32,156 --> 00:07:33,832
反而是

142
00:07:34,140 --> 00:07:38,197
我想讓大家能夠安心快樂地爬山

143
00:07:38,241 --> 00:07:40,868
最後想出的對策

144
00:07:42,572 --> 00:07:47,026
山一點都不可怕

145
00:07:47,555 --> 00:07:50,216
是個很棒的地方

146
00:07:51,391 --> 00:07:53,717
我不認同

147
00:07:58,812 --> 00:08:00,739
登山團的事

148
00:08:00,739 --> 00:08:04,147
鮎川小姐說她辦不到

149
00:08:04,587 --> 00:08:07,001
妳也是明知故問

150
00:08:09,629 --> 00:08:11,541
她跟你一樣

151
00:08:11,629 --> 00:08:14,971
時間都停在七年前了

152
00:08:20,903 --> 00:08:23,473
正因為七年前發生那件事

153
00:08:23,473 --> 00:08:26,524
我們更應該做出改變

154
00:08:26,788 --> 00:08:29,435
為了跟美鈴最愛的山

155
00:08:29,567 --> 00:08:32,500
繼續共同生活下去

156
00:08:33,293 --> 00:08:37,321
這才是我身為朋友

157
00:08:37,438 --> 00:08:39,838
至少能做的事

158
00:08:47,741 --> 00:08:51,792
各位 歡迎各位今天來這裡

159
00:08:51,792 --> 00:08:55,441
很高興登山團能夠順利成行

160
00:08:55,441 --> 00:08:59,145
山屋人員的繪里子會負責帶領大家

161
00:08:59,159 --> 00:09:01,834
-請享受今天的旅程
-請多指教

162
00:09:01,860 --> 00:09:04,178
我才是 請多指教

163
00:09:04,178 --> 00:09:06,280
我們一切以安全為主

164
00:09:06,280 --> 00:09:09,240
所以有請山岳醫師宮本先生
與我們同行

165
00:09:09,240 --> 00:09:11,023
是的 各位

166
00:09:11,023 --> 00:09:14,099
覺得身體不適要盡快告訴我喔

167
00:09:14,099 --> 00:09:15,593
是

168
00:09:18,673 --> 00:09:20,928
（鮎川山莊登山團 負責人：宮本）

169
00:09:58,681 --> 00:10:00,084
各位

170
00:10:00,097 --> 00:10:03,760
大約再爬十分鐘後就能休息了

171
00:10:03,776 --> 00:10:05,403
大家加油

172
00:10:05,446 --> 00:10:06,816
好的

173
00:10:21,575 --> 00:10:23,186
來 笑一個

174
00:10:23,198 --> 00:10:25,472
-好了 妳看一下
-謝謝

175
00:10:25,472 --> 00:10:26,892
會太近嗎

176
00:10:27,269 --> 00:10:30,405
-謝謝
-是不是多拍一點山景比較好

177
00:10:30,567 --> 00:10:34,170
-妳們的笑容很燦爛
-謝謝

178
00:10:34,219 --> 00:10:35,854
繪里子 過來一下

179
00:10:35,854 --> 00:10:37,033
是

180
00:10:39,402 --> 00:10:41,185
雲看起來不太妙

181
00:10:41,185 --> 00:10:42,955
是不是沒辦法登頂了

182
00:10:42,955 --> 00:10:47,229
老實說我沒想到天氣變化這麼快

183
00:10:48,046 --> 00:10:50,046
繼續前進很危險

184
00:10:51,067 --> 00:10:53,902
雖然很遺憾 這也沒辦法

185
00:10:55,344 --> 00:10:58,611
大家 非常抱歉

186
00:10:58,659 --> 00:11:01,845
由於天氣可能會突然惡化

187
00:11:01,845 --> 00:11:04,850
今天的登山旅程必須終止了

188
00:11:05,823 --> 00:11:08,016
-咦 就差一點點了
-好可惜

189
00:11:08,016 --> 00:11:11,893
這是為大家安全著想所做的判斷

190
00:11:12,723 --> 00:11:13,958
糟糕

191
00:11:13,994 --> 00:11:16,294
各位請跟著我走

192
00:11:16,331 --> 00:11:18,463
-請跟著醫生走
-好的

193
00:11:18,980 --> 00:11:20,583
大家動作快

194
00:11:23,638 --> 00:11:26,372
我們在這邊等天氣回穩吧

195
00:11:26,384 --> 00:11:28,758
-好的
-請各自間隔兩公尺

196
00:11:28,765 --> 00:11:32,224
別坐在地上 保持低姿勢

197
00:11:34,147 --> 00:11:36,487
手不要碰地面喔

198
00:11:36,651 --> 00:11:41,105
老闆 因為積雨雲靠近
我們在樹林帶避難

199
00:11:41,533 --> 00:11:43,520
是 大家都平安

200
00:11:43,530 --> 00:11:47,087
是嗎 大家沒事就好

201
00:11:47,133 --> 00:11:49,334
我等你們回來喔

202
00:11:49,489 --> 00:11:51,617
-繪里子 快過來
-是

203
00:11:56,228 --> 00:11:57,981
繪里子？

204
00:12:00,552 --> 00:12:03,119
誰快幫忙呼叫救援

205
00:12:24,747 --> 00:12:26,683
繪里子 妳有聽見嗎

206
00:12:27,366 --> 00:12:29,101
妳有意識嗎

207
00:12:35,326 --> 00:12:38,309
（山岳醫生）
（第四話）

208
00:12:43,295 --> 00:12:48,384
（信濃綜合醫院）

209
00:12:50,164 --> 00:12:52,038
往這邊推

210
00:12:52,717 --> 00:12:55,040
來 不用急

211
00:12:56,325 --> 00:12:58,325
一 二 三

212
00:12:59,087 --> 00:13:00,961
她真的被雷擊中嗎

213
00:13:00,961 --> 00:13:03,699
雖然沒有直擊 但失去意識了

214
00:13:03,699 --> 00:13:05,210
不過還是有觸電吧

215
00:13:05,213 --> 00:13:06,817
心跳好像有短暫停止

216
00:13:06,817 --> 00:13:09,860
先檢查生命徵象
再做心電圖跟心臟超音波

217
00:13:09,860 --> 00:13:11,380
檢查燒燙傷部位

218
00:13:11,380 --> 00:13:13,706
還要做血檢跟電腦斷層

219
00:13:13,716 --> 00:13:14,574
我去準備

220
00:13:17,296 --> 00:13:19,520
我聽說落雷的事了

221
00:13:19,643 --> 00:13:21,520
雷雲很快就消散

222
00:13:21,520 --> 00:13:24,803
能夠派遣直升機救援
是不幸中的大幸

223
00:13:24,948 --> 00:13:29,332
即使有MMT醫生隨行
還是出現了傷患

224
00:13:29,533 --> 00:13:31,264
這就證明了

225
00:13:31,264 --> 00:13:34,059
無論現場有沒有醫生都沒用

226
00:13:34,104 --> 00:13:36,664
只要去爬山就會有風險

227
00:13:36,703 --> 00:13:40,317
我痛切了解你的忠告

228
00:13:40,337 --> 00:13:43,328
可是為了高山醫療的未來

229
00:13:43,328 --> 00:13:45,533
這件事一定要有人去做

230
00:13:45,974 --> 00:13:48,397
我們要從七年前的意外吸取教訓

231
00:13:48,602 --> 00:13:51,611
不能對逐年增加的登山者見死不救

232
00:13:51,665 --> 00:13:53,740
那就好好教他們

233
00:13:53,913 --> 00:13:56,107
只知道高山醫療的皮毛

234
00:13:56,139 --> 00:13:58,938
卻以為自己很懂的傢伙最是危險

235
00:14:05,897 --> 00:14:08,221
我要量血壓了

236
00:14:16,549 --> 00:14:18,527
生命徵象很穩定

237
00:14:24,731 --> 00:14:26,547
繪里子？

238
00:14:29,509 --> 00:14:31,844
繪里子 妳有聽見嗎

239
00:14:31,984 --> 00:14:33,984
妳能握住我的手嗎

240
00:14:37,001 --> 00:14:38,731
沒有麻痺感吧

241
00:14:41,381 --> 00:14:42,793
太好了

242
00:14:43,698 --> 00:14:45,417
繪里子

243
00:14:46,516 --> 00:14:49,037
明明有我這個醫生在旁邊

244
00:14:49,231 --> 00:14:51,803
卻還是讓妳遭遇危險

245
00:14:52,752 --> 00:14:55,034
真的非常抱歉

246
00:14:56,627 --> 00:15:00,413
不 醫生沒有錯

247
00:15:04,167 --> 00:15:07,941
繪里子 我快擔心死了

248
00:15:07,976 --> 00:15:09,546
老闆

249
00:15:09,699 --> 00:15:11,350
妳還好嗎

250
00:15:13,211 --> 00:15:14,933
鮎川先生

251
00:15:15,352 --> 00:15:18,490
你都申請協助了 我真的很抱歉

252
00:15:18,514 --> 00:15:20,514
-別這樣
-可是 醫生

253
00:15:21,257 --> 00:15:25,170
因為有你在 我才能得救啊

254
00:15:35,771 --> 00:15:38,471
萬一雷擊出現一點點偏差

255
00:15:38,480 --> 00:15:41,162
繪里子很有可能就沒命了

256
00:15:41,281 --> 00:15:43,775
確實是…

257
00:15:43,797 --> 00:15:45,993
你真的明白嗎

258
00:15:49,249 --> 00:15:53,242
你根本沒有從七年前的事
學到任何教訓

259
00:15:56,679 --> 00:16:00,997
大家不該再跟山扯上關係了

260
00:16:16,415 --> 00:16:21,503
小玲以前很喜歡山的

261
00:16:22,795 --> 00:16:28,638
也在山屋當活招牌幫我的忙

262
00:16:28,792 --> 00:16:30,922
可是

263
00:16:33,960 --> 00:16:38,319
那場意外讓小玲的笑容…

264
00:16:38,451 --> 00:16:41,023
消失了

265
00:16:41,331 --> 00:16:43,023
-小玲
-是

266
00:16:43,023 --> 00:16:46,519
聽說妳要帶登山團嗎

267
00:16:46,519 --> 00:16:50,455
對啊 因為你的腰跟腿快不行了嘛

268
00:16:50,455 --> 00:16:51,986
說這什麼話

269
00:16:52,018 --> 00:16:54,754
而且我也考到山岳護理師的證照了

270
00:16:54,964 --> 00:16:57,193
應該能幫上忙

271
00:16:57,468 --> 00:16:59,227
謝謝妳啊

272
00:17:00,215 --> 00:17:03,853
跟折原醫生一起爬山
我也能學到不少東西啊

273
00:17:04,306 --> 00:17:07,766
我是國際山岳醫師折原美鈴

274
00:17:07,766 --> 00:17:10,502
雖然最近天氣回暖了

275
00:17:10,502 --> 00:17:13,789
但山上仍跟寒冬一樣冷

276
00:17:13,789 --> 00:17:16,883
大家別忘記做好保暖喔

277
00:17:16,883 --> 00:17:18,559
是…

278
00:17:19,231 --> 00:17:22,015
氣溫越來越低了 大家還好嗎

279
00:17:22,023 --> 00:17:24,323
有沒有人需要多穿外套

280
00:17:24,323 --> 00:17:27,690
-不用
-好 那我們繼續走吧

281
00:17:33,066 --> 00:17:35,066
好冷

282
00:17:35,296 --> 00:17:38,158
-妳還好嗎
-我覺得好冷

283
00:17:38,175 --> 00:17:40,276
妳會冷嗎 體溫有點低

284
00:17:40,319 --> 00:17:42,566
-小玲 暫停一下
-是

285
00:17:42,566 --> 00:17:44,796
-妳穿一下外套
-她還好嗎

286
00:17:44,796 --> 00:17:46,390
她畏寒得很嚴重

287
00:17:46,390 --> 00:17:48,448
可能會引發失溫狀況

288
00:17:48,448 --> 00:17:50,114
趕快幫她取暖

289
00:17:52,174 --> 00:17:54,620
氣溫也突然下降了

290
00:17:54,678 --> 00:17:58,027
-今天還是先取消吧
-什麼

291
00:17:58,027 --> 00:18:00,781
都走到這裡了 別鬧了

292
00:18:00,839 --> 00:18:03,703
-但是…
-再一小段路就到山頂啦

293
00:18:04,568 --> 00:18:06,510
還能走的人就繼續爬吧

294
00:18:06,510 --> 00:18:08,946
對啊 我們自己去 都來到這裡了

295
00:18:08,978 --> 00:18:10,817
對啊 我們走吧

296
00:18:10,831 --> 00:18:13,208
等等 等一下

297
00:18:13,525 --> 00:18:15,310
快去阻止他們

298
00:18:15,338 --> 00:18:17,223
好冷

299
00:18:17,339 --> 00:18:19,557
我負責帶其他人

300
00:18:19,571 --> 00:18:21,834
這位小姐就麻煩妳了

301
00:18:22,698 --> 00:18:26,105
等等…

302
00:18:26,681 --> 00:18:28,681
大家還好嗎

303
00:18:28,681 --> 00:18:32,056
我已經求救了 請再忍耐一下

304
00:18:32,069 --> 00:18:33,924
-鮎川小姐
-是

305
00:18:33,960 --> 00:18:36,120
這個人怪怪的

306
00:18:37,245 --> 00:18:38,991
你還好嗎

307
00:18:40,748 --> 00:18:42,451
你還好嗎

308
00:18:43,285 --> 00:18:45,111
都是妳的錯

309
00:18:45,321 --> 00:18:47,524
居然會搞錯路

310
00:18:50,855 --> 00:18:52,448
找到他們了

311
00:18:52,884 --> 00:18:54,500
小玲小姐

312
00:18:56,766 --> 00:18:59,860
聽得到嗎 我們是救難隊

313
00:19:00,543 --> 00:19:02,677
幸好妳沒事

314
00:19:03,143 --> 00:19:04,977
對不起

315
00:19:05,309 --> 00:19:07,607
我走錯路線了

316
00:19:07,640 --> 00:19:10,041
我應該聽醫師的話立即折返的

317
00:19:10,041 --> 00:19:11,859
別想其他事了

318
00:19:11,859 --> 00:19:15,052
妳現在要先顧好自己的身體

319
00:19:15,102 --> 00:19:16,522
對不起

320
00:19:20,923 --> 00:19:22,724
振作一點

321
00:19:22,857 --> 00:19:26,377
已固定患部 準備搬動 一 二 三

322
00:19:26,509 --> 00:19:28,843
-麻煩你們了
-好的

323
00:19:38,892 --> 00:19:42,267
喂 那不是剛才的避難地點嗎

324
00:19:50,190 --> 00:19:51,776
雪崩…

325
00:19:51,776 --> 00:19:55,427
罹難的折原醫師

326
00:19:55,527 --> 00:19:58,279
已經訂婚了

327
00:19:58,827 --> 00:20:00,977
對象是江森醫師

328
00:20:27,031 --> 00:20:29,362
-麻煩你們了
-好的

329
00:20:35,640 --> 00:20:37,387
等一下

330
00:20:41,456 --> 00:20:43,038
再給我一杯

331
00:20:43,089 --> 00:20:45,735
今天喝真快

332
00:20:46,134 --> 00:20:48,351
遇到什麼事嗎

333
00:20:50,593 --> 00:20:52,726
歡迎光臨

334
00:20:57,510 --> 00:21:00,289
-喝啤酒嗎
-嗯

335
00:21:04,408 --> 00:21:08,327
小玲小姐 對不起

336
00:21:11,472 --> 00:21:13,556
你道什麼歉

337
00:21:13,806 --> 00:21:15,740
我聽說了

338
00:21:15,790 --> 00:21:17,939
七年前的事

339
00:21:20,448 --> 00:21:21,897
是嗎

340
00:21:26,348 --> 00:21:30,002
要是我沒有繼續帶團

341
00:21:30,750 --> 00:21:33,385
美鈴醫生就不會犧牲了

342
00:21:35,578 --> 00:21:37,177
所以

343
00:21:40,267 --> 00:21:42,100
我…

344
00:21:43,080 --> 00:21:45,209
討厭山

345
00:22:05,501 --> 00:22:07,754
妳真的討厭山嗎

346
00:22:09,822 --> 00:22:11,703
不是吧

347
00:22:11,762 --> 00:22:16,097
否則就不會答應加入MMT了

348
00:22:19,316 --> 00:22:21,530
你了解我嗎

349
00:22:22,896 --> 00:22:27,038
不 只是若換作是我

350
00:22:27,449 --> 00:22:29,449
就會這樣

351
00:22:30,288 --> 00:22:33,728
別把我當成你 我跟你不一樣

352
00:22:34,547 --> 00:22:37,072
你明明完全無法體會

353
00:22:44,992 --> 00:22:48,044
死去的人再也回不來了

354
00:22:48,415 --> 00:22:50,765
已經無法挽回了

355
00:23:04,420 --> 00:23:06,634
我要結帳

356
00:23:19,314 --> 00:23:21,314
小玲小姐

357
00:23:23,771 --> 00:23:27,638
我不知道妳遭遇過什麼事

358
00:23:27,658 --> 00:23:32,285
但阿步也是有自己的感觸才那樣說

359
00:23:32,929 --> 00:23:35,454
因為他走過一樣的路

360
00:23:37,639 --> 00:23:40,523
他在國中時

361
00:23:40,562 --> 00:23:43,093
立志要當醫師

362
00:23:44,184 --> 00:23:47,256
是因為他哥哥在山裡喪命了

363
00:23:50,730 --> 00:23:55,954
後來 他遠離了故鄉和山

364
00:23:56,836 --> 00:23:58,516
可是現在

365
00:23:58,516 --> 00:24:02,995
他重新回到故鄉
找回曾經愛山的自己

366
00:24:03,853 --> 00:24:05,853
因此

367
00:24:05,872 --> 00:24:10,542
他一定也不希望妳變得討厭山

368
00:24:10,579 --> 00:24:14,144
我猜是這樣

369
00:24:17,392 --> 00:24:19,966
妳真為朋友著想

370
00:24:28,838 --> 00:24:30,640
謝謝光臨

371
00:24:38,249 --> 00:24:40,249
岳人

372
00:24:42,002 --> 00:24:46,275
鮎川山莊請我隨行他們的登山團

373
00:24:46,333 --> 00:24:49,093
-登山團？
-對啊

374
00:24:49,268 --> 00:24:51,268
我應該會答應

375
00:24:51,368 --> 00:24:53,368
妳沒問題嗎

376
00:24:53,642 --> 00:24:55,947
我跟那個山莊認識很久了

377
00:24:55,976 --> 00:24:59,137
老闆跟孫女人都很好

378
00:24:59,137 --> 00:25:01,613
我也想幫一點忙

379
00:25:02,767 --> 00:25:04,767
而且啊

380
00:25:05,517 --> 00:25:07,877
我果然還是喜歡山

381
00:25:08,137 --> 00:25:11,269
否則妳也不會成為山岳醫師吧

382
00:25:12,608 --> 00:25:13,866
沒錯

383
00:25:17,957 --> 00:25:20,229
妳這樣算什麼山岳護理師

384
00:25:20,921 --> 00:25:22,766
只要有1%的風險

385
00:25:22,766 --> 00:25:24,358
身為同行的醫療人員

386
00:25:24,385 --> 00:25:26,777
就應該阻止登山客才對

387
00:25:31,774 --> 00:25:32,861
怎麼樣

388
00:25:32,888 --> 00:25:36,317
我們沒有在雪崩位置找到她

389
00:25:36,328 --> 00:25:37,739
這樣啊

390
00:25:37,739 --> 00:25:41,167
我們之後會擴大範圍

391
00:25:41,167 --> 00:25:43,575
但今天已經不能再搜索了

392
00:25:46,614 --> 00:25:48,239
喂 你要去哪裡

393
00:25:48,239 --> 00:25:50,066
放開我 我要去找美鈴

394
00:25:50,066 --> 00:25:52,512
江森醫生 晚上去太危險了

395
00:25:52,521 --> 00:25:54,393
你自己也清楚吧

396
00:25:57,459 --> 00:26:00,482
-放開我…
-不可以去

397
00:26:00,498 --> 00:26:01,967
放開我

398
00:26:23,576 --> 00:26:26,694
關於204病房的丸山繪里子小姐

399
00:26:26,709 --> 00:26:30,207
早上診療跟檢查報告都沒有問題

400
00:26:30,210 --> 00:26:32,754
明天就可以出院了

401
00:26:32,754 --> 00:26:36,361
另外 我想一起反省這次的意外

402
00:26:36,390 --> 00:26:38,799
幸好比想像中恢復得還快

403
00:26:38,799 --> 00:26:43,371
是啊 因為習慣爬山 有一定的體力

404
00:26:43,386 --> 00:26:47,049
啊 時間也不早了 下次再檢討吧

405
00:26:47,108 --> 00:26:49,568
-大家辛苦了
-辛苦了

406
00:26:51,089 --> 00:26:52,943
江森醫師？

407
00:26:55,181 --> 00:26:56,976
會議結束了嗎

408
00:26:56,976 --> 00:26:58,494
對

409
00:26:58,640 --> 00:27:01,254
我問的是關於落雷意外

410
00:27:01,269 --> 00:27:04,862
你們已經檢討過原因和對策了嗎

411
00:27:04,950 --> 00:27:06,847
原因和對策？

412
00:27:06,847 --> 00:27:09,417
就是如何提前預知危險

413
00:27:09,929 --> 00:27:11,724
宮本

414
00:27:11,944 --> 00:27:16,035
你去隨隊的時候
有仔細觀察過天氣嗎

415
00:27:17,132 --> 00:27:22,016
是 我本來預測雷雲不會擴大

416
00:27:22,055 --> 00:27:24,269
但實際上卻不是如此

417
00:27:24,386 --> 00:27:26,532
因為你的觀測太馬虎

418
00:27:26,664 --> 00:27:29,371
害登山者遭遇危險

419
00:27:29,737 --> 00:27:32,532
可是 正因為宮本醫師的現場判斷

420
00:27:32,532 --> 00:27:34,595
大家才能免於被落雷直擊

421
00:27:34,620 --> 00:27:37,027
只要有得救就行了嗎

422
00:27:39,406 --> 00:27:42,256
你們到底從山學到了什麼

423
00:27:46,591 --> 00:27:48,718
還說什麼MMT

424
00:27:49,560 --> 00:27:51,875
太沒職業意識了

425
00:28:07,903 --> 00:28:08,985
（行前預測）

426
00:28:09,004 --> 00:28:12,222
（有時不會出現打雷預兆）
（登山途中的落雷風險）

427
00:28:21,552 --> 00:28:23,287
哥哥

428
00:28:23,750 --> 00:28:27,954
要當一名成熟的醫師好困難啊

429
00:28:28,776 --> 00:28:32,170
喂 我洗好囉

430
00:28:32,357 --> 00:28:35,256
當醫生真辛苦

431
00:28:35,277 --> 00:28:39,077
你有時候就是太老實了

432
00:28:39,077 --> 00:28:40,931
別太鑽牛角尖啦

433
00:28:40,955 --> 00:28:42,738
醫生也是人

434
00:28:42,738 --> 00:28:45,152
是人就會犯錯啊

435
00:28:45,515 --> 00:28:48,368
我沒事 還稱得住

436
00:28:48,599 --> 00:28:50,102
是嗎

437
00:28:50,938 --> 00:28:52,405
阿翔

438
00:28:52,490 --> 00:28:54,708
趁水還熱著快去洗吧

439
00:28:59,733 --> 00:29:02,043
-老公
-嗯？

440
00:29:02,059 --> 00:29:05,984
你之前不是會胃痛嗎

441
00:29:05,984 --> 00:29:09,236
你還是去做健康檢查吧 我很擔心

442
00:29:09,293 --> 00:29:11,146
我沒事啦

443
00:29:11,169 --> 00:29:13,032
我又沒其他症狀

444
00:29:13,032 --> 00:29:14,690
以防萬一嘛

445
00:29:14,769 --> 00:29:17,041
嘖 好啦…

446
00:29:17,472 --> 00:29:19,495
咦 我的眼鏡呢 奇怪

447
00:29:20,051 --> 00:29:22,051
眼鏡…

448
00:29:22,051 --> 00:29:23,857
眼鏡在哪裡

449
00:29:23,857 --> 00:29:25,960
我會幫你預約喔

450
00:29:25,984 --> 00:29:27,984
好啦

451
00:29:32,645 --> 00:29:34,895
不用擔心啦

452
00:29:35,020 --> 00:29:37,541
就是叫錯名字而已嘛

453
00:29:37,541 --> 00:29:39,541
我沒有擔心啦

454
00:29:40,763 --> 00:29:44,907
他的失智症狀會趁健檢的時候

455
00:29:44,956 --> 00:29:46,797
好好做檢查的

456
00:29:49,605 --> 00:29:51,769
狀態越來越好了

457
00:29:51,769 --> 00:29:54,713
我已經決定下一座要爬的山了

458
00:29:55,056 --> 00:29:57,970
宇田先生真的很勇敢

459
00:29:58,149 --> 00:30:01,887
你都不怕又遭遇危險嗎

460
00:30:01,947 --> 00:30:04,128
雖然一開始

461
00:30:04,277 --> 00:30:07,675
我只是想去看太太看過的景色

462
00:30:07,675 --> 00:30:12,342
也不知道為什麼
我自己也漸漸愛上山了

463
00:30:12,342 --> 00:30:15,453
現在比起恐懼 反而更樂在其中

464
00:30:16,319 --> 00:30:18,434
-我懂
-對吧

465
00:30:18,434 --> 00:30:22,803
能換成你幫我看診真是太好了

466
00:30:23,386 --> 00:30:24,819
哪裡

467
00:30:24,929 --> 00:30:28,031
我還有很多不足之處

468
00:30:28,031 --> 00:30:29,604
需要日日精進

469
00:30:29,604 --> 00:30:33,276
我知道當醫生不容易 但我很感激

470
00:30:33,315 --> 00:30:36,516
能夠讓愛山的醫師替我看診

471
00:30:36,737 --> 00:30:38,234
真的嗎

472
00:30:38,289 --> 00:30:39,738
真的

473
00:30:42,865 --> 00:30:45,427
最近一直打雷呢

474
00:30:45,501 --> 00:30:48,493
希望能趕快放晴

475
00:30:50,001 --> 00:30:53,142
好險…差點就遇到下雨了

476
00:30:53,155 --> 00:30:55,153
-這天氣真不巧啊
-咦

477
00:30:55,153 --> 00:30:56,994
咦 阿茂呢

478
00:30:57,025 --> 00:30:58,574
你們不是一起走嗎

479
00:30:58,584 --> 00:31:01,400
什麼 他沒回來嗎

480
00:31:01,420 --> 00:31:03,622
-沒有啊
-什麼

481
00:31:03,643 --> 00:31:05,920
他在路上說身體不舒服

482
00:31:05,920 --> 00:31:08,317
應該提前下山了才對

483
00:31:09,245 --> 00:31:10,453
怎麼回事

484
00:31:10,479 --> 00:31:12,690
真的很感謝醫生的照顧

485
00:31:12,703 --> 00:31:16,281
現在大學在放暑假 妳就好好休息吧

486
00:31:16,320 --> 00:31:17,832
是

487
00:31:18,068 --> 00:31:22,901
不過 休息一陣子後我想回山屋工作

488
00:31:22,980 --> 00:31:24,542
咦

489
00:31:25,370 --> 00:31:26,715
妳可以嗎

490
00:31:26,715 --> 00:31:29,658
因為我喜歡山啊

491
00:31:29,855 --> 00:31:31,187
所以

492
00:31:31,187 --> 00:31:34,982
我要更認真學習以免又犯相同錯誤

493
00:31:35,034 --> 00:31:38,881
上次參加的人也希望
能繼續舉辦登山團

494
00:31:38,920 --> 00:31:42,846
而且我也想看到大家的笑容

495
00:31:42,899 --> 00:31:44,886
醫生也是吧

496
00:31:46,161 --> 00:31:47,846
對啊

497
00:31:47,912 --> 00:31:51,380
那我走了 我們山莊見囉

498
00:31:52,917 --> 00:31:55,087
-請保重
-請保重

499
00:32:01,788 --> 00:32:03,722
上次

500
00:32:05,575 --> 00:32:07,509
非常抱歉

501
00:32:08,480 --> 00:32:09,991
咦

502
00:32:10,201 --> 00:32:13,032
我對你說得太過分了

503
00:32:13,072 --> 00:32:15,911
不 我才是

504
00:32:19,919 --> 00:32:22,981
是不是典子跟妳說了什麼

505
00:32:23,218 --> 00:32:26,604
不 她沒說什麼

506
00:32:30,408 --> 00:32:32,198
我…

507
00:32:34,760 --> 00:32:36,406
是

508
00:32:37,221 --> 00:32:39,090
我…

509
00:32:40,391 --> 00:32:42,574
並沒有勇敢去面對

510
00:32:44,321 --> 00:32:46,321
無論是對山

511
00:32:47,780 --> 00:32:49,780
還是對自己

512
00:32:53,315 --> 00:32:55,315
明明很討厭

513
00:32:58,140 --> 00:33:00,140
卻又離不開

514
00:33:02,306 --> 00:33:04,306
不過

515
00:33:04,556 --> 00:33:06,990
妳現在還是

516
00:33:07,017 --> 00:33:09,637
有在做山岳護理師的工作呀

517
00:33:13,080 --> 00:33:16,888
請MMT儘速至急診中心集合

518
00:33:16,934 --> 00:33:19,031
重複一次 請MMT…

519
00:33:19,066 --> 00:33:22,673
-又是落雷嗎
-好像在樹邊避難時被擊中了

520
00:33:22,704 --> 00:33:25,842
有登山客在現場替他做心臟按摩
暫時搶救回來

521
00:33:25,842 --> 00:33:28,765
-但血壓非常低
-一 二 三

522
00:33:28,799 --> 00:33:30,607
-擔架…
-我要把衣服剪開

523
00:33:30,637 --> 00:33:32,310
剪刀在這裡

524
00:33:33,128 --> 00:33:34,551
咦

525
00:33:35,276 --> 00:33:37,134
-阿茂先生？
-你們認識嗎

526
00:33:37,164 --> 00:33:38,882
-是
-馬上檢查心電圖

527
00:33:38,882 --> 00:33:39,567
是

528
00:33:39,567 --> 00:33:41,456
還要準備做心臟超音波

529
00:33:41,456 --> 00:33:44,276
-好的
-我看一下喔

530
00:33:48,319 --> 00:33:50,086
怎麼了

531
00:33:50,086 --> 00:33:52,196
沒事…大家壓著他

532
00:33:52,216 --> 00:33:54,934
好 阿茂先生 再撐一下

533
00:33:54,969 --> 00:33:57,890
別怕 你還能繼續爬山的

534
00:33:57,900 --> 00:33:59,900
我們再一起去爬吧

535
00:34:03,369 --> 00:34:05,067
等一下

536
00:34:09,281 --> 00:34:11,008
小鈴小姐

537
00:34:11,896 --> 00:34:13,786
鮎川小姐 降壓劑

538
00:34:14,510 --> 00:34:15,991
-鮎川小姐
-別怕

539
00:34:15,991 --> 00:34:17,746
鮎川小姐 妳有聽到嗎

540
00:34:17,847 --> 00:34:19,281
鮎川小姐

541
00:34:20,091 --> 00:34:22,334
專心 給我降壓劑

542
00:34:22,435 --> 00:34:23,393
是

543
00:34:23,818 --> 00:34:25,575
不用怕…

544
00:34:25,575 --> 00:34:29,434
-放鬆 慢慢呼吸
-加油 不用怕…

545
00:34:38,887 --> 00:34:43,213
幸好阿茂先生的生命徵象
總算轉穩了

546
00:34:43,443 --> 00:34:45,649
只要好好治療

547
00:34:45,708 --> 00:34:47,708
肯定就能恢復了

548
00:34:47,708 --> 00:34:49,230
是

549
00:34:51,024 --> 00:34:52,778
我想

550
00:34:53,138 --> 00:34:58,828
一定是你的話激勵了他

551
00:34:59,655 --> 00:35:01,232
咦

552
00:35:01,255 --> 00:35:04,969
你那句"我們再一起去爬山吧"

553
00:35:06,571 --> 00:35:09,064
我當時一心想要救他

554
00:35:09,578 --> 00:35:11,578
我也因此

555
00:35:12,865 --> 00:35:16,030
想起很重要的事

556
00:35:25,273 --> 00:35:27,273
江森醫師

557
00:35:29,149 --> 00:35:31,346
可以跟你聊聊嗎

558
00:35:49,315 --> 00:35:51,723
我從七年前的那一天

559
00:35:57,157 --> 00:35:59,512
就不斷在思考

560
00:36:01,945 --> 00:36:04,459
自己能做些什麼

561
00:36:06,679 --> 00:36:09,104
我該如何贖罪

562
00:36:11,963 --> 00:36:13,963
但無論再怎麼想

563
00:36:15,721 --> 00:36:18,058
我都想不出答案

564
00:36:19,798 --> 00:36:21,798
可是

565
00:36:23,253 --> 00:36:25,450
我想起來了

566
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
七年前

567
00:36:30,912 --> 00:36:34,003
折原醫生對我說的話

568
00:36:34,074 --> 00:36:35,949
等一下

569
00:36:39,908 --> 00:36:41,766
小玲小姐

570
00:36:42,583 --> 00:36:46,479
我們再一起去爬山吧

571
00:36:46,710 --> 00:36:51,543
所以 妳別因此討厭山喔

572
00:36:54,668 --> 00:36:56,668
現在

573
00:36:58,266 --> 00:37:01,500
我堅持當護理師至今的意義

574
00:37:03,400 --> 00:37:06,251
自己能做哪些事情

575
00:37:07,813 --> 00:37:10,363
我終於明白了

576
00:37:12,423 --> 00:37:17,285
因為我不想看登山客變得討厭山

577
00:37:18,954 --> 00:37:21,787
因此我要盡己所能去做

578
00:37:25,841 --> 00:37:27,841
對不起

579
00:37:28,591 --> 00:37:32,075
我知道這樣說很自私

580
00:37:33,153 --> 00:37:37,069
但我無論如何都想跟你說清楚

581
00:37:46,910 --> 00:37:51,331
我恨山

582
00:37:53,315 --> 00:37:55,315
不過

583
00:37:55,758 --> 00:37:58,141
妳對山有什麼情感

584
00:37:58,199 --> 00:38:00,199
那是妳的自由

585
00:38:00,796 --> 00:38:05,354
妳就用妳的方式 盡自己的職責吧

586
00:38:07,434 --> 00:38:09,569
最重要的是

587
00:38:10,185 --> 00:38:13,545
我們從山的意外裡學到什麼

588
00:38:20,303 --> 00:38:23,611
奪走美鈴生命的是山

589
00:38:26,173 --> 00:38:28,173
不是妳

590
00:38:58,060 --> 00:39:00,587
我登山這麼多年

591
00:39:00,587 --> 00:39:02,509
沒想到…

592
00:39:03,297 --> 00:39:07,605
居然會遇到被雷擊中的一天

593
00:39:09,845 --> 00:39:12,483
但你恢復得很順利

594
00:39:12,483 --> 00:39:14,854
看起來也不會留下後遺症

595
00:39:14,854 --> 00:39:16,622
真的很幸運

596
00:39:16,641 --> 00:39:18,641
是啊

597
00:39:20,625 --> 00:39:26,747
希望以後有機會能跟妳再去爬山啊

598
00:39:31,605 --> 00:39:35,876
大家好 歡迎各位今天來這裡

599
00:39:35,876 --> 00:39:37,703
因為天氣變好了

600
00:39:37,703 --> 00:39:40,466
登山團終於可以出發啦

601
00:39:41,379 --> 00:39:43,573
今天呢

602
00:39:43,652 --> 00:39:46,573
將會由山岳醫師本人

603
00:39:46,573 --> 00:39:48,699
親自帶領大家上山

604
00:39:48,699 --> 00:39:52,112
是 我是信濃綜合醫院的宮本

605
00:39:52,112 --> 00:39:54,874
-我們安全至上喔
-是

606
00:39:54,874 --> 00:39:56,191
都去過洗手間了嗎

607
00:39:56,191 --> 00:39:58,159
去過了 排出好多東西喔

608
00:39:59,625 --> 00:40:01,957
小腿也要確實做伸展喔

609
00:40:01,957 --> 00:40:06,043
好了 那麼大家出發吧

610
00:40:06,097 --> 00:40:08,483
-走吧…
-等一下

611
00:40:09,322 --> 00:40:10,786
小玲？

612
00:40:15,629 --> 00:40:17,924
請讓我一起去

613
00:40:23,533 --> 00:40:26,641
各位 我來跟你們介紹

614
00:40:26,729 --> 00:40:30,221
這位是本次登山團
隨行的山岳護理師

615
00:40:30,295 --> 00:40:32,295
她叫鮎川玲

616
00:40:34,357 --> 00:40:37,711
萬一有人身體不適

617
00:40:37,755 --> 00:40:40,945
或是因為天氣惡化造成危險時

618
00:40:40,960 --> 00:40:43,928
我們將會終止登山行程

619
00:40:43,943 --> 00:40:46,836
-請大家諒解
-好的

620
00:40:51,776 --> 00:40:54,099
大家狀況還好嗎

621
00:40:54,099 --> 00:40:56,162
-沒事
-很好

622
00:40:56,224 --> 00:40:59,729
再走一下就會抵達
能眺望北阿爾卑斯山的地方

623
00:40:59,746 --> 00:41:02,464
-大家加油
-好

624
00:41:02,519 --> 00:41:05,102
-那邊有鳥呢
-在那裡

625
00:41:05,122 --> 00:41:07,771
-好漂亮
-笑一個

626
00:41:09,725 --> 00:41:11,358
-我幫你拍吧
-可以嗎

627
00:41:11,362 --> 00:41:12,705
我也幫你拍 去吧

628
00:41:12,705 --> 00:41:13,994
我來…

629
00:41:14,008 --> 00:41:17,073
-可以嗎
-嚮導也一起拍吧

630
00:41:17,754 --> 00:41:19,838
好 大家快排好

631
00:41:29,599 --> 00:41:31,599
謝謝你

632
00:41:32,184 --> 00:41:33,655
謝什麼

633
00:41:33,739 --> 00:41:35,905
我現在能在這裡

634
00:41:37,649 --> 00:41:39,736
都是多虧了你

635
00:41:39,758 --> 00:41:41,758
不敢當

636
00:41:47,416 --> 00:41:50,624
我希望能夠打從心底
湧起求生意志的人

637
00:41:50,744 --> 00:41:53,707
可不只是患者呢

638
00:42:10,735 --> 00:42:13,020
我果然還是喜歡山

639
00:42:21,942 --> 00:42:23,571
真漂亮啊

640
00:42:25,742 --> 00:42:27,353
真不愧是小玲

641
00:42:27,368 --> 00:42:29,428
-不要鬧啦
-再拍一張吧

642
00:42:31,568 --> 00:42:33,397
笑容很棒喔

643
00:42:58,488 --> 00:43:01,093
以前的小玲

644
00:43:01,946 --> 00:43:04,572
終於回來了

645
00:43:10,254 --> 00:43:13,762
嗯 又是第三週嗎

646
00:43:13,841 --> 00:43:17,427
-村松醫師這個月排兩次嗎
-小宮山醫師

647
00:43:17,427 --> 00:43:20,389
你一直在找藉口拖延

648
00:43:20,389 --> 00:43:24,201
這個月一定要去診所輪值喔

649
00:43:24,201 --> 00:43:26,748
我說啊 我可是領袖

650
00:43:26,758 --> 00:43:28,925
應該待在醫院臨機應變才對

651
00:43:28,925 --> 00:43:32,199
體會山裡的狀況也是很重要的一環

652
00:43:32,230 --> 00:43:34,245
什麼 真是的

653
00:43:34,259 --> 00:43:36,413
小宮山醫師

654
00:43:36,621 --> 00:43:38,342
你是領袖耶

655
00:43:38,357 --> 00:43:40,550
應該站在前面帶領我們啊

656
00:43:40,569 --> 00:43:42,361
-我有啊
-鮎川小姐

657
00:43:42,416 --> 00:43:45,047
總覺得比以前更開朗了

658
00:43:45,064 --> 00:43:48,541
嗯 是跟江森醫師發生什麼事嗎

659
00:43:48,541 --> 00:43:50,388
天曉得

660
00:43:50,402 --> 00:43:53,238
不過 鮎川小姐也拿出了幹勁

661
00:43:53,238 --> 00:43:55,238
MMT沒什麼好害怕的了

662
00:43:55,238 --> 00:43:58,311
不 還有尚未解決的問題

663
00:43:58,367 --> 00:44:00,019
沒錯

664
00:44:00,019 --> 00:44:04,109
江森醫師在山中徘徊的謎團

665
00:44:10,664 --> 00:44:13,305
鮎川小姐的事謝謝你

666
00:44:13,638 --> 00:44:15,638
我又沒做什麼

667
00:44:15,638 --> 00:44:18,628
不 這都要感謝你

668
00:44:18,684 --> 00:44:23,458
看來MMT會變得越來越可靠呢

669
00:44:24,056 --> 00:44:26,530
希望如此

670
00:44:27,433 --> 00:44:29,545
既然你這麼擔心

671
00:44:30,045 --> 00:44:32,931
何不也加入MMT呢

672
00:44:33,055 --> 00:44:36,784
如今官司也解決了

673
00:44:37,340 --> 00:44:41,043
我說過很多次 我沒那種閒時間

674
00:44:41,131 --> 00:44:43,003
你打算繼續這樣

675
00:44:43,572 --> 00:44:45,572
找美鈴到什麼時候

676
00:44:47,488 --> 00:44:49,488
直到我找到她為止

677
00:44:50,294 --> 00:44:54,192
目標本年度夏季山林死亡人數歸零

678
00:44:58,895 --> 00:45:00,895
MMT的口號

679
00:45:00,964 --> 00:45:03,448
難度究竟有多麼高

680
00:45:03,587 --> 00:45:05,320
也許總有一天

681
00:45:05,348 --> 00:45:08,965
他們將會明白現實的殘酷

682
00:45:09,271 --> 00:45:10,909
到時

683
00:45:11,186 --> 00:45:13,716
他們絕對會需要你的

684
00:45:19,943 --> 00:45:21,376
©Kansai TV

685
00:45:21,578 --> 00:45:23,218
冷靜點

686
00:45:23,815 --> 00:45:25,244
有通知救難隊嗎

687
00:45:25,244 --> 00:45:27,244
他們說沒辦法在夜間搜救

688
00:45:27,244 --> 00:45:31,008
即使如此死亡仍如影隨形
這就是山的可怕之處

689
00:45:31,417 --> 00:45:34,040
他們何時變得那麼好

690
00:45:34,049 --> 00:45:36,479
可能是愛山人的羈絆吧

691
00:45:36,479 --> 00:45:39,318
我身體哪裡有問題嗎 妳告訴我實話

692
00:45:39,347 --> 00:45:41,157
-不要哭
-我才沒哭

693
00:45:41,357 --> 00:45:43,610
-喂 不可以
-不行 血流個不停

694
00:45:43,639 --> 00:45:46,984
我們需要檢討
他們是否有繼續投入資金的價值

695
00:45:47,009 --> 00:45:49,874
我不想再被山奪走任何人了

