1
00:00:35,393 --> 00:00:38,468
鲇川山庄诊所
这一天还是来了

2
00:00:38,494 --> 00:00:40,494
能去山屋驻点过夜

3
00:00:40,515 --> 00:00:43,865
可是MMT最光荣的职责哦，挂川

4
00:00:43,902 --> 00:00:45,140
咦

5
00:00:45,192 --> 00:00:48,643
你说得事不关己，平常都不是这样的

6
00:00:48,688 --> 00:00:51,081
如果挂川变得喜欢山的话

7
00:00:51,087 --> 00:00:53,435
他说不定会帮我轮值呢

8
00:00:53,435 --> 00:00:55,012
绝对不可能

9
00:00:55,012 --> 00:00:57,645
夏季的山区紫外线很强

10
00:00:57,727 --> 00:00:58,930
是说

11
00:00:58,930 --> 00:01:01,226
鲇川怎么不代我去啊

12
00:01:01,226 --> 00:01:04,299
你身为山岳护理师比我有用多了

13
00:01:04,451 --> 00:01:06,451
我说过很多次

14
00:01:06,451 --> 00:01:10,591
只有医师才能在山间诊所看诊

15
00:01:11,000 --> 00:01:15,403
那里风景很漂亮，绝对会让你忘了紫外线啦

16
00:01:15,430 --> 00:01:17,881
唉，别做梦了

17
00:01:17,881 --> 00:01:20,416
如果担心路程的话，要不要我陪你去

18
00:01:21,194 --> 00:01:25,195
我还没有悲哀到，需要学弟手把手教我

19
00:01:25,195 --> 00:01:26,299
哎唷

20
00:01:26,299 --> 00:01:28,049
管他要爬一座还是两座

21
00:01:28,049 --> 00:01:30,311
对我来讲轻轻松松啦

22
00:01:30,311 --> 00:01:31,547
有志气

23
00:01:51,054 --> 00:01:53,054
生命之水没了

24
00:01:54,433 --> 00:01:56,951
爬山怎么这么累啊

25
00:01:58,447 --> 00:02:00,501
-请喝 -咦

26
00:02:00,547 --> 00:02:02,037
你还好吗

27
00:02:02,843 --> 00:02:04,414
你怎么会来

28
00:02:04,561 --> 00:02:06,901
我想说还是跟在后面以防万一

29
00:02:06,901 --> 00:02:08,901
宫本医师

30
00:02:09,605 --> 00:02:12,425
出外果然还是要靠学弟啊

31
00:02:12,425 --> 00:02:13,882
危险…

32
00:02:15,541 --> 00:02:17,541
这里就是山庄吗

33
00:02:17,862 --> 00:02:19,800
鲇川山庄

34
00:02:19,831 --> 00:02:22,181
欢迎来到鲇川山庄

35
00:02:22,227 --> 00:02:24,486
终于到了

36
00:02:25,570 --> 00:02:28,750
-这是山菜荞麦面 -谢谢，终于来了

37
00:02:28,763 --> 00:02:30,762
你们今天要爬这里吗

38
00:02:30,801 --> 00:02:33,287
今天苍马岳那边应该比较好爬

39
00:02:33,294 --> 00:02:38,486
哦，原来山屋是这种感觉

40
00:02:38,535 --> 00:02:40,308
嗯？

41
00:02:41,378 --> 00:02:43,228
恕我失礼

42
00:02:43,310 --> 00:02:45,895
在这边煮饭没问题吗

43
00:02:45,935 --> 00:02:47,009
什么

44
00:02:47,064 --> 00:02:49,493
高海拔的地方因为气压缘故

45
00:02:49,511 --> 00:02:51,791
就算水煮沸了也不到一百度

46
00:02:51,791 --> 00:02:53,750
那样煮不出美味的米饭吧

47
00:02:53,764 --> 00:02:55,453
不用担心

48
00:02:55,453 --> 00:02:57,994
我们有用压力锅

49
00:02:57,994 --> 00:02:59,790
原来如此

50
00:02:59,817 --> 00:03:01,639
诊所在这边

51
00:03:01,639 --> 00:03:03,954
好了，到这里就不用你帮忙了

52
00:03:03,954 --> 00:03:05,784
之后我自己来

53
00:03:05,841 --> 00:03:08,322
啊，可以帮我把背包拿过来吗

54
00:03:09,386 --> 00:03:10,437
是

55
00:03:10,446 --> 00:03:11,641
信浓综合医院，鲇川山庄诊所

56
00:03:11,659 --> 00:03:13,299
这个呀

57
00:03:13,771 --> 00:03:15,021
被鞋子磨破皮了

58
00:03:15,039 --> 00:03:19,058
毕竟在山里爬上爬下的，鞋子一直在摩擦

59
00:03:19,099 --> 00:03:22,206
可是医生，我痛到走不了路

60
00:03:22,218 --> 00:03:23,771
好吧

61
00:03:23,788 --> 00:03:26,746
我帮你贴OK蹦再缠绷带吧

62
00:03:27,642 --> 00:03:29,858
你第一次爬山吧

63
00:03:29,942 --> 00:03:32,133
这样的人很多呢

64
00:03:32,158 --> 00:03:34,698
鲇川山庄登山团
你觉得如何

65
00:03:34,718 --> 00:03:36,945
-登山团？-是的

66
00:03:36,945 --> 00:03:39,500
我跟干太讨论由我们山庄主办

67
00:03:39,500 --> 00:03:42,857
招募登山客一起去爬山应该不错

68
00:03:42,898 --> 00:03:44,655
我大学参加登山社时

69
00:03:44,685 --> 00:03:48,991
常常跟想要去爬山，但不敢自己去的学生组团

70
00:03:48,991 --> 00:03:50,739
意外很受好评哦

71
00:03:50,739 --> 00:03:52,739
而且我们也有向导证

72
00:03:52,787 --> 00:03:56,107
是哦，这点子很有趣呢

73
00:03:56,179 --> 00:03:58,799
登山团啊

74
00:03:58,799 --> 00:04:03,354
以前我们也有举办过

75
00:04:03,378 --> 00:04:04,814
是吗

76
00:04:04,850 --> 00:04:06,946
咦，那怎么没继续呢

77
00:04:10,185 --> 00:04:12,623
发生了一些事

78
00:04:14,249 --> 00:04:15,537
呜哇

79
00:04:23,437 --> 00:04:24,729
嗯？

80
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
江森医师？

81
00:04:28,616 --> 00:04:30,652
哦，今天你轮值吗

82
00:04:30,676 --> 00:04:32,340
你怎么会来

83
00:04:32,471 --> 00:04:36,139
难不成是来接替我的

84
00:04:36,258 --> 00:04:38,186
怎么可能

85
00:04:38,616 --> 00:04:41,177
那个，你要去哪里

86
00:04:51,036 --> 00:04:52,625
你遇到江森医师？

87
00:04:52,638 --> 00:04:56,084
-在山上吗 -对啊，他自己去爬山

88
00:04:56,084 --> 00:04:57,232
对吧，宫本医师

89
00:04:57,232 --> 00:04:59,413
我没看到，好像是吧

90
00:04:59,413 --> 00:05:02,178
难道你的伤跟江森医师有关…

91
00:05:02,196 --> 00:05:03,037
什么

92
00:05:03,057 --> 00:05:05,273
不是啦，这只是被鞋子磨破皮

93
00:05:05,544 --> 00:05:08,698
莫非江森医师之前说的话…

94
00:05:08,698 --> 00:05:09,862
咦

95
00:05:09,950 --> 00:05:12,141
江森医师

96
00:05:12,421 --> 00:05:15,010
你为什么会成为山岳医师呢

97
00:05:15,039 --> 00:05:18,716
我是为了向山复仇

98
00:05:18,745 --> 00:05:20,745
复仇？

99
00:05:21,908 --> 00:05:25,335
小玲小姐知道些什么吗

100
00:05:26,822 --> 00:05:28,718
你之前不是说…

101
00:05:28,777 --> 00:05:33,440
我觉得他要向山复仇的想法，应该不会改变

102
00:05:33,440 --> 00:05:36,411
-为什么这样想 -因为

103
00:05:37,618 --> 00:05:38,966
我就是原因

104
00:05:38,966 --> 00:05:41,233
这我还是头一次听说

105
00:05:41,233 --> 00:05:45,013
你跟江森医师有什么过节吗

106
00:05:47,103 --> 00:05:49,325
这件事…

107
00:05:49,660 --> 00:05:51,462
各位过来一下

108
00:05:51,462 --> 00:05:53,713
院长，大家集合，请说

109
00:05:53,962 --> 00:05:57,948
今天早上鲇川山庄的老板通知我

110
00:05:57,948 --> 00:06:00,228
他想委托我派一位MMT的医师

111
00:06:00,228 --> 00:06:02,925
陪同山庄主办的登山团

112
00:06:02,925 --> 00:06:05,702
真的吗，鲇川先生要委托MMT吗

113
00:06:05,724 --> 00:06:07,592
-又给我多事 -嗯？

114
00:06:07,599 --> 00:06:10,879
没有，我是说这样很有成就感

115
00:06:10,966 --> 00:06:13,920
这可以帮MMT打响名号

116
00:06:13,920 --> 00:06:15,678
我决定接受他的提议

117
00:06:15,678 --> 00:06:17,308
你们要做好准备哦

118
00:06:17,818 --> 00:06:21,721
那第一次可以拜托宫本医师吗

119
00:06:21,740 --> 00:06:23,070
当然

120
00:06:23,264 --> 00:06:24,704
鲇川

121
00:06:24,747 --> 00:06:27,982
我也希望你能去帮忙

122
00:06:29,514 --> 00:06:31,324
我办不到

123
00:06:31,337 --> 00:06:32,825
嗯？

124
00:06:33,793 --> 00:06:34,701
抱歉

125
00:06:34,726 --> 00:06:37,302
咦，等等，鲇川

126
00:06:37,386 --> 00:06:38,878
喂…

127
00:06:43,544 --> 00:06:46,106
我听说登山团的事了

128
00:06:47,447 --> 00:06:48,859
这是为什么

129
00:06:48,886 --> 00:06:51,287
山屋的年轻人对这件事很积极

130
00:06:51,287 --> 00:06:54,922
爷爷，你真的要办吗

131
00:06:55,772 --> 00:06:59,531
有MMT的帮忙应该没问题

132
00:06:59,738 --> 00:07:01,375
这也是个好机会

133
00:07:01,419 --> 00:07:06,101
让更多人认识山的美好

134
00:07:07,070 --> 00:07:10,391
你没有忘记七年前的事吧

135
00:07:10,928 --> 00:07:15,205
小玲，我啊

136
00:07:15,274 --> 00:07:19,907
这七年来一直在想办法

137
00:07:20,751 --> 00:07:23,624
在山屋设置诊所

138
00:07:23,674 --> 00:07:26,775
请医院的医师来帮忙

139
00:07:26,775 --> 00:07:28,462
可是我做这些

140
00:07:28,573 --> 00:07:32,156
决不是想表达，登山很危险大家不要来

141
00:07:32,156 --> 00:07:33,832
反而是

142
00:07:34,140 --> 00:07:38,197
我想让大家能够安心快乐地爬山

143
00:07:38,241 --> 00:07:40,868
最后想出的对策

144
00:07:42,572 --> 00:07:47,026
山一点都不可怕

145
00:07:47,555 --> 00:07:50,216
是个很棒的地方

146
00:07:51,391 --> 00:07:53,717
我不认同

147
00:07:58,812 --> 00:08:00,739
登山团的事

148
00:08:00,739 --> 00:08:04,147
鲇川小姐说她办不到

149
00:08:04,587 --> 00:08:07,001
你也是明知故问

150
00:08:09,629 --> 00:08:11,541
她跟你一样

151
00:08:11,629 --> 00:08:14,971
时间都停在七年前了

152
00:08:20,903 --> 00:08:23,473
正因为七年前发生那件事

153
00:08:23,473 --> 00:08:26,524
我们更应该做出改变

154
00:08:26,788 --> 00:08:29,435
为了跟美铃最爱的山

155
00:08:29,567 --> 00:08:32,500
继续共同生活下去

156
00:08:33,293 --> 00:08:37,321
这才是我身为朋友

157
00:08:37,438 --> 00:08:39,838
至少能做的事

158
00:08:47,741 --> 00:08:51,792
各位，欢迎各位今天来这里

159
00:08:51,792 --> 00:08:55,441
很高兴登山团能够顺利成行

160
00:08:55,441 --> 00:08:59,145
山屋人员的绘里子会负责带领大家

161
00:08:59,159 --> 00:09:01,834
-请享受今天的旅程 -请多指教

162
00:09:01,860 --> 00:09:04,178
我才是，请多指教

163
00:09:04,178 --> 00:09:06,280
我们一切以安全为主

164
00:09:06,280 --> 00:09:09,240
所以有请山岳医师宫本先生，与我们同行

165
00:09:09,240 --> 00:09:11,023
是的，各位

166
00:09:11,023 --> 00:09:14,099
觉得身体不适要尽快告诉我哦

167
00:09:14,099 --> 00:09:15,593
是

168
00:09:18,673 --> 00:09:20,928
鲇川山庄登山团，负责人：宫本

169
00:09:58,681 --> 00:10:00,084
各位

170
00:10:00,097 --> 00:10:03,760
大约再爬十分钟后就能休息了

171
00:10:03,776 --> 00:10:05,403
大家加油

172
00:10:05,446 --> 00:10:06,816
好的

173
00:10:21,575 --> 00:10:23,186
来，笑一个

174
00:10:23,198 --> 00:10:25,472
-好了，你看一下 -谢谢

175
00:10:25,472 --> 00:10:26,892
会太近吗

176
00:10:27,269 --> 00:10:30,405
-谢谢 -是不是多拍一点山景比较好

177
00:10:30,567 --> 00:10:34,170
-你们的笑容很灿烂 -谢谢

178
00:10:34,219 --> 00:10:35,854
绘里子，过来一下

179
00:10:35,854 --> 00:10:37,033
是

180
00:10:39,402 --> 00:10:41,185
云看起来不太妙

181
00:10:41,185 --> 00:10:42,955
是不是没办法登顶了

182
00:10:42,955 --> 00:10:47,229
老实说我没想到天气变化这么快

183
00:10:48,046 --> 00:10:50,046
继续前进很危险

184
00:10:51,067 --> 00:10:53,902
虽然很遗憾，这也没办法

185
00:10:55,344 --> 00:10:58,611
大家，非常抱歉

186
00:10:58,659 --> 00:11:01,845
由于天气可能会突然恶化

187
00:11:01,845 --> 00:11:04,850
今天的登山旅程必须终止了

188
00:11:05,823 --> 00:11:08,016
-咦，就差一点点了 -好可惜

189
00:11:08,016 --> 00:11:11,893
这是为大家安全着想所做的判断

190
00:11:12,723 --> 00:11:13,958
糟糕

191
00:11:13,994 --> 00:11:16,294
各位请跟着我走

192
00:11:16,331 --> 00:11:18,463
-请跟着医生走 -好的

193
00:11:18,980 --> 00:11:20,583
大家动作快

194
00:11:23,638 --> 00:11:26,372
我们在这边等天气回稳吧

195
00:11:26,384 --> 00:11:28,758
-好的 -请各自间隔两米

196
00:11:28,765 --> 00:11:32,224
别坐在地上，保持低姿势

197
00:11:34,147 --> 00:11:36,487
手不要碰地面哦

198
00:11:36,651 --> 00:11:41,105
老板，因为积雨云靠近，我们在树林带避难

199
00:11:41,533 --> 00:11:43,520
是，大家都平安

200
00:11:43,530 --> 00:11:47,087
是吗，大家没事就好

201
00:11:47,133 --> 00:11:49,334
我等你们回来哦

202
00:11:49,489 --> 00:11:51,617
-绘里子，快过来 -是

203
00:11:56,228 --> 00:11:57,981
绘里子？

204
00:12:00,552 --> 00:12:03,119
谁快帮忙呼叫救援

205
00:12:24,747 --> 00:12:26,683
绘里子，你有听见吗

206
00:12:27,366 --> 00:12:29,101
你有意识吗

207
00:12:35,326 --> 00:12:38,309
山岳医生
第四话

208
00:12:43,295 --> 00:12:48,384
信浓综合医院

209
00:12:50,164 --> 00:12:52,038
往这边推

210
00:12:52,717 --> 00:12:55,040
来，不用急

211
00:12:56,325 --> 00:12:58,325
一，二，三

212
00:12:59,087 --> 00:13:00,961
她真的被雷击中吗

213
00:13:00,961 --> 00:13:03,699
虽然没有直击，但失去意识了

214
00:13:03,699 --> 00:13:05,210
不过还是有触电吧

215
00:13:05,213 --> 00:13:06,817
心跳好像有短暂停止

216
00:13:06,817 --> 00:13:09,860
先检查生命征象，再做心电图跟心脏超声波

217
00:13:09,860 --> 00:13:11,380
检查烧烫伤部位

218
00:13:11,380 --> 00:13:13,706
还要做血检跟电脑断层

219
00:13:13,716 --> 00:13:14,574
我去准备

220
00:13:17,296 --> 00:13:19,520
我听说落雷的事了

221
00:13:19,643 --> 00:13:21,520
雷云很快就消散

222
00:13:21,520 --> 00:13:24,803
能够派遣直升机救援，是不幸中的大幸

223
00:13:24,948 --> 00:13:29,332
即使有MMT医生随行，还是出现了伤患

224
00:13:29,533 --> 00:13:31,264
这就证明了

225
00:13:31,264 --> 00:13:34,059
无论现场有没有医生都没用

226
00:13:34,104 --> 00:13:36,664
只要去爬山就会有风险

227
00:13:36,703 --> 00:13:40,317
我痛切了解你的忠告

228
00:13:40,337 --> 00:13:43,328
可是为了高山医疗的未来

229
00:13:43,328 --> 00:13:45,533
这件事一定要有人去做

230
00:13:45,974 --> 00:13:48,397
我们要从七年前的意外吸取教训

231
00:13:48,602 --> 00:13:51,611
不能对逐年增加的登山者见死不救

232
00:13:51,665 --> 00:13:53,740
那就好好教他们

233
00:13:53,913 --> 00:13:56,107
只知道高山医疗的皮毛

234
00:13:56,139 --> 00:13:58,938
却以为自己很懂的家伙最是危险

235
00:14:05,897 --> 00:14:08,221
我要量血压了

236
00:14:16,549 --> 00:14:18,527
生命征象很稳定

237
00:14:24,731 --> 00:14:26,547
绘里子？

238
00:14:29,509 --> 00:14:31,844
绘里子，你有听见吗

239
00:14:31,984 --> 00:14:33,984
你能握住我的手吗

240
00:14:37,001 --> 00:14:38,731
没有麻痹感吧

241
00:14:41,381 --> 00:14:42,793
太好了

242
00:14:43,698 --> 00:14:45,417
绘里子

243
00:14:46,516 --> 00:14:49,037
明明有我这个医生在旁边

244
00:14:49,231 --> 00:14:51,803
却还是让你遭遇危险

245
00:14:52,752 --> 00:14:55,034
真的非常抱歉

246
00:14:56,627 --> 00:15:00,413
不，医生没有错

247
00:15:04,167 --> 00:15:07,941
绘里子，我快担心死了

248
00:15:07,976 --> 00:15:09,546
老板

249
00:15:09,699 --> 00:15:11,350
你还好吗

250
00:15:13,211 --> 00:15:14,933
鲇川先生

251
00:15:15,352 --> 00:15:18,490
你都申请协助了，我真的很抱歉

252
00:15:18,514 --> 00:15:20,514
-别这样 -可是，医生

253
00:15:21,257 --> 00:15:25,170
因为有你在，我才能得救啊

254
00:15:35,771 --> 00:15:38,471
万一雷击出现一点点偏差

255
00:15:38,480 --> 00:15:41,162
绘里子很有可能就没命了

256
00:15:41,281 --> 00:15:43,775
确实是…

257
00:15:43,797 --> 00:15:45,993
你真的明白吗

258
00:15:49,249 --> 00:15:53,242
你根本没有从七年前的事，学到任何教训

259
00:15:56,679 --> 00:16:00,997
大家不该再跟山扯上关系了

260
00:16:16,415 --> 00:16:21,503
小玲以前很喜欢山的

261
00:16:22,795 --> 00:16:28,638
也在山屋当活招牌帮我的忙

262
00:16:28,792 --> 00:16:30,922
可是

263
00:16:33,960 --> 00:16:38,319
那场意外让小玲的笑容…

264
00:16:38,451 --> 00:16:41,023
消失了

265
00:16:41,331 --> 00:16:43,023
-小玲 -是

266
00:16:43,023 --> 00:16:46,519
听说你要带登山团吗

267
00:16:46,519 --> 00:16:50,455
对啊，因为你的腰跟腿快不行了嘛

268
00:16:50,455 --> 00:16:51,986
说这什么话

269
00:16:52,018 --> 00:16:54,754
而且我也考到山岳护理师的证照了

270
00:16:54,964 --> 00:16:57,193
应该能帮上忙

271
00:16:57,468 --> 00:16:59,227
谢谢你啊

272
00:17:00,215 --> 00:17:03,853
跟折原医生一起爬山，我也能学到不少东西啊

273
00:17:04,306 --> 00:17:07,766
我是国际山岳医师折原美铃

274
00:17:07,766 --> 00:17:10,502
虽然最近天气回暖了

275
00:17:10,502 --> 00:17:13,789
但山上仍跟寒冬一样冷

276
00:17:13,789 --> 00:17:16,883
大家别忘记做好保暖哦

277
00:17:16,883 --> 00:17:18,559
是…

278
00:17:19,231 --> 00:17:22,015
气温越来越低了，大家还好吗

279
00:17:22,023 --> 00:17:24,323
有没有人需要多穿外套

280
00:17:24,323 --> 00:17:27,690
-不用 -好，那我们继续走吧

281
00:17:33,066 --> 00:17:35,066
好冷

282
00:17:35,296 --> 00:17:38,158
-你还好吗 -我觉得好冷

283
00:17:38,175 --> 00:17:40,276
你会冷吗，体温有点低

284
00:17:40,319 --> 00:17:42,566
-小玲，暂停一下 -是

285
00:17:42,566 --> 00:17:44,796
-你穿一下外套 -她还好吗

286
00:17:44,796 --> 00:17:46,390
她畏寒得很严重

287
00:17:46,390 --> 00:17:48,448
可能会引发失温状况

288
00:17:48,448 --> 00:17:50,114
赶快帮她取暖

289
00:17:52,174 --> 00:17:54,620
气温也突然下降了

290
00:17:54,678 --> 00:17:58,027
-今天还是先取消吧 -什么

291
00:17:58,027 --> 00:18:00,781
都走到这里了，别闹了

292
00:18:00,839 --> 00:18:03,703
-但是… -再一小段路就到山顶啦

293
00:18:04,568 --> 00:18:06,510
还能走的人就继续爬吧

294
00:18:06,510 --> 00:18:08,946
对啊，我们自己去，都来到这里了

295
00:18:08,978 --> 00:18:10,817
对啊，我们走吧

296
00:18:10,831 --> 00:18:13,208
等等，等一下

297
00:18:13,525 --> 00:18:15,310
快去阻止他们

298
00:18:15,338 --> 00:18:17,223
好冷

299
00:18:17,339 --> 00:18:19,557
我负责带其他人

300
00:18:19,571 --> 00:18:21,834
这位小姐就麻烦你了

301
00:18:22,698 --> 00:18:26,105
等等…

302
00:18:26,681 --> 00:18:28,681
大家还好吗

303
00:18:28,681 --> 00:18:32,056
我已经求救了，请再忍耐一下

304
00:18:32,069 --> 00:18:33,924
-鲇川小姐 -是

305
00:18:33,960 --> 00:18:36,120
这个人怪怪的

306
00:18:37,245 --> 00:18:38,991
你还好吗

307
00:18:40,748 --> 00:18:42,451
你还好吗

308
00:18:43,285 --> 00:18:45,111
都是你的错

309
00:18:45,321 --> 00:18:47,524
居然会搞错路

310
00:18:50,855 --> 00:18:52,448
找到他们了

311
00:18:52,884 --> 00:18:54,500
小玲小姐

312
00:18:56,766 --> 00:18:59,860
听得到吗，我们是救难队

313
00:19:00,543 --> 00:19:02,677
幸好你没事

314
00:19:03,143 --> 00:19:04,977
对不起

315
00:19:05,309 --> 00:19:07,607
我走错路线了

316
00:19:07,640 --> 00:19:10,041
我应该听医师的话立即折返的

317
00:19:10,041 --> 00:19:11,859
别想其他事了

318
00:19:11,859 --> 00:19:15,052
你现在要先顾好自己的身体

319
00:19:15,102 --> 00:19:16,522
对不起

320
00:19:20,923 --> 00:19:22,724
振作一点

321
00:19:22,857 --> 00:19:26,377
已固定患部，准备搬动，一，二，三

322
00:19:26,509 --> 00:19:28,843
-麻烦你们了 -好的

323
00:19:38,892 --> 00:19:42,267
喂，那不是刚才的避难地点吗

324
00:19:50,190 --> 00:19:51,776
雪崩…

325
00:19:51,776 --> 00:19:55,427
罹难的折原医师

326
00:19:55,527 --> 00:19:58,279
已经订婚了

327
00:19:58,827 --> 00:20:00,977
对象是江森医师

328
00:20:27,031 --> 00:20:29,362
-麻烦你们了 -好的

329
00:20:35,640 --> 00:20:37,387
等一下

330
00:20:41,456 --> 00:20:43,038
再给我一杯

331
00:20:43,089 --> 00:20:45,735
今天喝真快

332
00:20:46,134 --> 00:20:48,351
遇到什么事吗

333
00:20:50,593 --> 00:20:52,726
欢迎光临

334
00:20:57,510 --> 00:21:00,289
-喝啤酒吗 -嗯

335
00:21:04,408 --> 00:21:08,327
小玲小姐，对不起

336
00:21:11,472 --> 00:21:13,556
你道什么歉

337
00:21:13,806 --> 00:21:15,740
我听说了

338
00:21:15,790 --> 00:21:17,939
七年前的事

339
00:21:20,448 --> 00:21:21,897
是吗

340
00:21:26,348 --> 00:21:30,002
要是我没有继续带团

341
00:21:30,750 --> 00:21:33,385
美铃医生就不会牺牲了

342
00:21:35,578 --> 00:21:37,177
所以

343
00:21:40,267 --> 00:21:42,100
我…

344
00:21:43,080 --> 00:21:45,209
讨厌山

345
00:22:05,501 --> 00:22:07,754
你真的讨厌山吗

346
00:22:09,822 --> 00:22:11,703
不是吧

347
00:22:11,762 --> 00:22:16,097
否则就不会答应加入MMT了

348
00:22:19,316 --> 00:22:21,530
你了解我吗

349
00:22:22,896 --> 00:22:27,038
不，只是若换作是我

350
00:22:27,449 --> 00:22:29,449
就会这样

351
00:22:30,288 --> 00:22:33,728
别把我当成你，我跟你不一样

352
00:22:34,547 --> 00:22:37,072
你明明完全无法体会

353
00:22:44,992 --> 00:22:48,044
死去的人再也回不来了

354
00:22:48,415 --> 00:22:50,765
已经无法挽回了

355
00:23:04,420 --> 00:23:06,634
我要结账

356
00:23:19,314 --> 00:23:21,314
小玲小姐

357
00:23:23,771 --> 00:23:27,638
我不知道你遭遇过什么事

358
00:23:27,658 --> 00:23:32,285
但阿步也是有自己的感触才那样说

359
00:23:32,929 --> 00:23:35,454
因为他走过一样的路

360
00:23:37,639 --> 00:23:40,523
他在国中时

361
00:23:40,562 --> 00:23:43,093
立志要当医师

362
00:23:44,184 --> 00:23:47,256
是因为他哥哥在山里丧命了

363
00:23:50,730 --> 00:23:55,954
后来，他远离了故乡和山

364
00:23:56,836 --> 00:23:58,516
可是现在

365
00:23:58,516 --> 00:24:02,995
他重新回到故乡，找回曾经爱山的自己

366
00:24:03,853 --> 00:24:05,853
因此

367
00:24:05,872 --> 00:24:10,542
他一定也不希望你变得讨厌山

368
00:24:10,579 --> 00:24:14,144
我猜是这样

369
00:24:17,392 --> 00:24:19,966
你真为朋友着想

370
00:24:28,838 --> 00:24:30,640
谢谢光临

371
00:24:38,249 --> 00:24:40,249
岳人

372
00:24:42,002 --> 00:24:46,275
鲇川山庄请我随行他们的登山团

373
00:24:46,333 --> 00:24:49,093
-登山团？-对啊

374
00:24:49,268 --> 00:24:51,268
我应该会答应

375
00:24:51,368 --> 00:24:53,368
你没问题吗

376
00:24:53,642 --> 00:24:55,947
我跟那个山庄认识很久了

377
00:24:55,976 --> 00:24:59,137
老板跟孙女人都很好

378
00:24:59,137 --> 00:25:01,613
我也想帮一点忙

379
00:25:02,767 --> 00:25:04,767
而且啊

380
00:25:05,517 --> 00:25:07,877
我果然还是喜欢山

381
00:25:08,137 --> 00:25:11,269
否则你也不会成为山岳医师吧

382
00:25:12,608 --> 00:25:13,866
没错

383
00:25:17,957 --> 00:25:20,229
你这样算什么山岳护理师

384
00:25:20,921 --> 00:25:22,766
只要有1%的风险

385
00:25:22,766 --> 00:25:24,358
身为同行的医疗人员

386
00:25:24,385 --> 00:25:26,777
就应该阻止登山客才对

387
00:25:31,774 --> 00:25:32,861
怎么样

388
00:25:32,888 --> 00:25:36,317
我们没有在雪崩位置找到她

389
00:25:36,328 --> 00:25:37,739
这样啊

390
00:25:37,739 --> 00:25:41,167
我们之后会扩大范围

391
00:25:41,167 --> 00:25:43,575
但今天已经不能再搜索了

392
00:25:46,614 --> 00:25:48,239
喂，你要去哪里

393
00:25:48,239 --> 00:25:50,066
放开我，我要去找美铃

394
00:25:50,066 --> 00:25:52,512
江森医生，晚上去太危险了

395
00:25:52,521 --> 00:25:54,393
你自己也清楚吧

396
00:25:57,459 --> 00:26:00,482
-放开我… -不可以去

397
00:26:00,498 --> 00:26:01,967
放开我

398
00:26:23,576 --> 00:26:26,694
关于204病房的丸山绘里子小姐

399
00:26:26,709 --> 00:26:30,207
早上诊疗跟检查报告都没有问题

400
00:26:30,210 --> 00:26:32,754
明天就可以出院了

401
00:26:32,754 --> 00:26:36,361
另外，我想一起反省这次的意外

402
00:26:36,390 --> 00:26:38,799
幸好比想象中恢复得还快

403
00:26:38,799 --> 00:26:43,371
是啊，因为习惯爬山，有一定的体力

404
00:26:43,386 --> 00:26:47,049
啊，时间也不早了，下次再检讨吧

405
00:26:47,108 --> 00:26:49,568
-大家辛苦了 -辛苦了

406
00:26:51,089 --> 00:26:52,943
江森医师？

407
00:26:55,181 --> 00:26:56,976
会议结束了吗

408
00:26:56,976 --> 00:26:58,494
对

409
00:26:58,640 --> 00:27:01,254
我问的是关于落雷意外

410
00:27:01,269 --> 00:27:04,862
你们已经检讨过原因和对策了吗

411
00:27:04,950 --> 00:27:06,847
原因和对策？

412
00:27:06,847 --> 00:27:09,417
就是如何提前预知危险

413
00:27:09,929 --> 00:27:11,724
宫本

414
00:27:11,944 --> 00:27:16,035
你去随队的时候，有仔细观察过天气吗

415
00:27:17,132 --> 00:27:22,016
是，我本来预测雷云不会扩大

416
00:27:22,055 --> 00:27:24,269
但实际上却不是如此

417
00:27:24,386 --> 00:27:26,532
因为你的观测太马虎

418
00:27:26,664 --> 00:27:29,371
害登山者遭遇危险

419
00:27:29,737 --> 00:27:32,532
可是，正因为宫本医师的现场判断

420
00:27:32,532 --> 00:27:34,595
大家才能免于被落雷直击

421
00:27:34,620 --> 00:27:37,027
只要有得救就行了吗

422
00:27:39,406 --> 00:27:42,256
你们到底从山学到了什么

423
00:27:46,591 --> 00:27:48,718
还说什么MMT

424
00:27:49,560 --> 00:27:51,875
太没职业意识了

425
00:28:07,903 --> 00:28:08,985
行前预测

426
00:28:09,004 --> 00:28:12,222
有时不会出现打雷预兆
登山途中的落雷风险

427
00:28:21,552 --> 00:28:23,287
哥哥

428
00:28:23,750 --> 00:28:27,954
要当一名成熟的医师好困难啊

429
00:28:28,776 --> 00:28:32,170
喂，我洗好罗

430
00:28:32,357 --> 00:28:35,256
当医生真辛苦

431
00:28:35,277 --> 00:28:39,077
你有时候就是太老实了

432
00:28:39,077 --> 00:28:40,931
别太钻牛角尖啦

433
00:28:40,955 --> 00:28:42,738
医生也是人

434
00:28:42,738 --> 00:28:45,152
是人就会犯错啊

435
00:28:45,515 --> 00:28:48,368
我没事，还称得住

436
00:28:48,599 --> 00:28:50,102
是吗

437
00:28:50,938 --> 00:28:52,405
阿翔

438
00:28:52,490 --> 00:28:54,708
趁水还热着快去洗吧

439
00:28:59,733 --> 00:29:02,043
-老公 -嗯？

440
00:29:02,059 --> 00:29:05,984
你之前不是会胃痛吗

441
00:29:05,984 --> 00:29:09,236
你还是去做健康检查吧，我很担心

442
00:29:09,293 --> 00:29:11,146
我没事啦

443
00:29:11,169 --> 00:29:13,032
我又没其他症状

444
00:29:13,032 --> 00:29:14,690
以防万一嘛

445
00:29:14,769 --> 00:29:17,041
啧，好啦…

446
00:29:17,472 --> 00:29:19,495
咦，我的眼镜呢，奇怪

447
00:29:20,051 --> 00:29:22,051
眼镜…

448
00:29:22,051 --> 00:29:23,857
眼镜在哪里

449
00:29:23,857 --> 00:29:25,960
我会帮你预约哦

450
00:29:25,984 --> 00:29:27,984
好啦

451
00:29:32,645 --> 00:29:34,895
不用担心啦

452
00:29:35,020 --> 00:29:37,541
就是叫错名字而已嘛

453
00:29:37,541 --> 00:29:39,541
我没有担心啦

454
00:29:40,763 --> 00:29:44,907
他的失智症状会趁健检的时候

455
00:29:44,956 --> 00:29:46,797
好好做检查的

456
00:29:49,605 --> 00:29:51,769
状态越来越好了

457
00:29:51,769 --> 00:29:54,713
我已经决定下一座要爬的山了

458
00:29:55,056 --> 00:29:57,970
宇田先生真的很勇敢

459
00:29:58,149 --> 00:30:01,887
你都不怕又遭遇危险吗

460
00:30:01,947 --> 00:30:04,128
虽然一开始

461
00:30:04,277 --> 00:30:07,675
我只是想去看太太看过的景色

462
00:30:07,675 --> 00:30:12,342
也不知道为什么，我自己也渐渐爱上山了

463
00:30:12,342 --> 00:30:15,453
现在比起恐惧，反而更乐在其中

464
00:30:16,319 --> 00:30:18,434
-我懂 -对吧

465
00:30:18,434 --> 00:30:22,803
能换成你帮我看诊真是太好了

466
00:30:23,386 --> 00:30:24,819
哪里

467
00:30:24,929 --> 00:30:28,031
我还有很多不足之处

468
00:30:28,031 --> 00:30:29,604
需要日日精进

469
00:30:29,604 --> 00:30:33,276
我知道当医生不容易，但我很感激

470
00:30:33,315 --> 00:30:36,516
能够让爱山的医师替我看诊

471
00:30:36,737 --> 00:30:38,234
真的吗

472
00:30:38,289 --> 00:30:39,738
真的

473
00:30:42,865 --> 00:30:45,427
最近一直打雷呢

474
00:30:45,501 --> 00:30:48,493
希望能赶快放晴

475
00:30:50,001 --> 00:30:53,142
好险…差点就遇到下雨了

476
00:30:53,155 --> 00:30:55,153
-这天气真不巧啊 -咦

477
00:30:55,153 --> 00:30:56,994
咦，阿茂呢

478
00:30:57,025 --> 00:30:58,574
你们不是一起走吗

479
00:30:58,584 --> 00:31:01,400
什么，他没回来吗

480
00:31:01,420 --> 00:31:03,622
-没有啊 -什么

481
00:31:03,643 --> 00:31:05,920
他在路上说身体不舒服

482
00:31:05,920 --> 00:31:08,317
应该提前下山了才对

483
00:31:09,245 --> 00:31:10,453
怎么回事

484
00:31:10,479 --> 00:31:12,690
真的很感谢医生的照顾

485
00:31:12,703 --> 00:31:16,281
现在大学在放暑假，你就好好休息吧

486
00:31:16,320 --> 00:31:17,832
是

487
00:31:18,068 --> 00:31:22,901
不过，休息一阵子后我想回山屋工作

488
00:31:22,980 --> 00:31:24,542
咦

489
00:31:25,370 --> 00:31:26,715
你可以吗

490
00:31:26,715 --> 00:31:29,658
因为我喜欢山啊

491
00:31:29,855 --> 00:31:31,187
所以

492
00:31:31,187 --> 00:31:34,982
我要更认真学习以免又犯相同错误

493
00:31:35,034 --> 00:31:38,881
上次参加的人也希望，能继续举办登山团

494
00:31:38,920 --> 00:31:42,846
而且我也想看到大家的笑容

495
00:31:42,899 --> 00:31:44,886
医生也是吧

496
00:31:46,161 --> 00:31:47,846
对啊

497
00:31:47,912 --> 00:31:51,380
那我走了，我们山庄见罗

498
00:31:52,917 --> 00:31:55,087
-请保重 -请保重

499
00:32:01,788 --> 00:32:03,722
上次

500
00:32:05,575 --> 00:32:07,509
非常抱歉

501
00:32:08,480 --> 00:32:09,991
咦

502
00:32:10,201 --> 00:32:13,032
我对你说得太过分了

503
00:32:13,072 --> 00:32:15,911
不，我才是

504
00:32:19,919 --> 00:32:22,981
是不是典子跟你说了什么

505
00:32:23,218 --> 00:32:26,604
不，她没说什么

506
00:32:30,408 --> 00:32:32,198
我…

507
00:32:34,760 --> 00:32:36,406
是

508
00:32:37,221 --> 00:32:39,090
我…

509
00:32:40,391 --> 00:32:42,574
并没有勇敢去面对

510
00:32:44,321 --> 00:32:46,321
无论是对山

511
00:32:47,780 --> 00:32:49,780
还是对自己

512
00:32:53,315 --> 00:32:55,315
明明很讨厌

513
00:32:58,140 --> 00:33:00,140
却又离不开

514
00:33:02,306 --> 00:33:04,306
不过

515
00:33:04,556 --> 00:33:06,990
你现在还是

516
00:33:07,017 --> 00:33:09,637
有在做山岳护理师的工作呀

517
00:33:13,080 --> 00:33:16,888
请MMT尽速至急诊中心集合

518
00:33:16,934 --> 00:33:19,031
重复一次，请MMT…

519
00:33:19,066 --> 00:33:22,673
-又是落雷吗 -好像在树边避难时被击中了

520
00:33:22,704 --> 00:33:25,842
有登山客在现场替他做心脏按摩，暂时抢救回来

521
00:33:25,842 --> 00:33:28,765
-但血压非常低 -一，二，三

522
00:33:28,799 --> 00:33:30,607
-担架… -我要把衣服剪开

523
00:33:30,637 --> 00:33:32,310
剪刀在这里

524
00:33:33,128 --> 00:33:34,551
咦

525
00:33:35,276 --> 00:33:37,134
-阿茂先生？-你们认识吗

526
00:33:37,164 --> 00:33:38,882
-是 -马上检查心电图

527
00:33:38,882 --> 00:33:39,567
是

528
00:33:39,567 --> 00:33:41,456
还要准备做心脏超声波

529
00:33:41,456 --> 00:33:44,276
-好的 -我看一下哦

530
00:33:48,319 --> 00:33:50,086
怎么了

531
00:33:50,086 --> 00:33:52,196
没事…大家压着他

532
00:33:52,216 --> 00:33:54,934
好，阿茂先生，再撑一下

533
00:33:54,969 --> 00:33:57,890
别怕，你还能继续爬山的

534
00:33:57,900 --> 00:33:59,900
我们再一起去爬吧

535
00:34:03,369 --> 00:34:05,067
等一下

536
00:34:09,281 --> 00:34:11,008
小铃小姐

537
00:34:11,896 --> 00:34:13,786
鲇川小姐，降压剂

538
00:34:14,510 --> 00:34:15,991
-鲇川小姐 -别怕

539
00:34:15,991 --> 00:34:17,746
鲇川小姐，你有听到吗

540
00:34:17,847 --> 00:34:19,281
鲇川小姐

541
00:34:20,091 --> 00:34:22,334
专心，给我降压剂

542
00:34:22,435 --> 00:34:23,393
是

543
00:34:23,818 --> 00:34:25,575
不用怕…

544
00:34:25,575 --> 00:34:29,434
-放松，慢慢呼吸 -加油，不用怕…

545
00:34:38,887 --> 00:34:43,213
幸好阿茂先生的生命征象，总算转稳了

546
00:34:43,443 --> 00:34:45,649
只要好好治疗

547
00:34:45,708 --> 00:34:47,708
肯定就能恢复了

548
00:34:47,708 --> 00:34:49,230
是

549
00:34:51,024 --> 00:34:52,778
我想

550
00:34:53,138 --> 00:34:58,828
一定是你的话激励了他

551
00:34:59,655 --> 00:35:01,232
咦

552
00:35:01,255 --> 00:35:04,969
你那句我们再一起去爬山吧

553
00:35:06,571 --> 00:35:09,064
我当时一心想要救他

554
00:35:09,578 --> 00:35:11,578
我也因此

555
00:35:12,865 --> 00:35:16,030
想起很重要的事

556
00:35:25,273 --> 00:35:27,273
江森医师

557
00:35:29,149 --> 00:35:31,346
可以跟你聊聊吗

558
00:35:49,315 --> 00:35:51,723
我从七年前的那一天

559
00:35:57,157 --> 00:35:59,512
就不断在思考

560
00:36:01,945 --> 00:36:04,459
自己能做些什么

561
00:36:06,679 --> 00:36:09,104
我该如何赎罪

562
00:36:11,963 --> 00:36:13,963
但无论再怎么想

563
00:36:15,721 --> 00:36:18,058
我都想不出答案

564
00:36:19,798 --> 00:36:21,798
可是

565
00:36:23,253 --> 00:36:25,450
我想起来了

566
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
七年前

567
00:36:30,912 --> 00:36:34,003
折原医生对我说的话

568
00:36:34,074 --> 00:36:35,949
等一下

569
00:36:39,908 --> 00:36:41,766
小玲小姐

570
00:36:42,583 --> 00:36:46,479
我们再一起去爬山吧

571
00:36:46,710 --> 00:36:51,543
所以，你别因此讨厌山哦

572
00:36:54,668 --> 00:36:56,668
现在

573
00:36:58,266 --> 00:37:01,500
我坚持当护理师至今的意义

574
00:37:03,400 --> 00:37:06,251
自己能做哪些事情

575
00:37:07,813 --> 00:37:10,363
我终于明白了

576
00:37:12,423 --> 00:37:17,285
因为我不想看登山客变得讨厌山

577
00:37:18,954 --> 00:37:21,787
因此我要尽己所能去做

578
00:37:25,841 --> 00:37:27,841
对不起

579
00:37:28,591 --> 00:37:32,075
我知道这样说很自私

580
00:37:33,153 --> 00:37:37,069
但我无论如何都想跟你说清楚

581
00:37:46,910 --> 00:37:51,331
我恨山

582
00:37:53,315 --> 00:37:55,315
不过

583
00:37:55,758 --> 00:37:58,141
你对山有什么情感

584
00:37:58,199 --> 00:38:00,199
那是你的自由

585
00:38:00,796 --> 00:38:05,354
你就用你的方式，尽自己的职责吧

586
00:38:07,434 --> 00:38:09,569
最重要的是

587
00:38:10,185 --> 00:38:13,545
我们从山的意外里学到什么

588
00:38:20,303 --> 00:38:23,611
夺走美铃生命的是山

589
00:38:26,173 --> 00:38:28,173
不是你

590
00:38:58,060 --> 00:39:00,587
我登山这么多年

591
00:39:00,587 --> 00:39:02,509
没想到…

592
00:39:03,297 --> 00:39:07,605
居然会遇到被雷击中的一天

593
00:39:09,845 --> 00:39:12,483
但你恢复得很顺利

594
00:39:12,483 --> 00:39:14,854
看起来也不会留下后遗症

595
00:39:14,854 --> 00:39:16,622
真的很幸运

596
00:39:16,641 --> 00:39:18,641
是啊

597
00:39:20,625 --> 00:39:26,747
希望以后有机会能跟你再去爬山啊

598
00:39:31,605 --> 00:39:35,876
大家好，欢迎各位今天来这里

599
00:39:35,876 --> 00:39:37,703
因为天气变好了

600
00:39:37,703 --> 00:39:40,466
登山团终于可以出发啦

601
00:39:41,379 --> 00:39:43,573
今天呢

602
00:39:43,652 --> 00:39:46,573
将会由山岳医师本人

603
00:39:46,573 --> 00:39:48,699
亲自带领大家上山

604
00:39:48,699 --> 00:39:52,112
是，我是信浓综合医院的宫本

605
00:39:52,112 --> 00:39:54,874
-我们安全至上哦 -是

606
00:39:54,874 --> 00:39:56,191
都去过洗手间了吗

607
00:39:56,191 --> 00:39:58,159
去过了，排出好多东西哦

608
00:39:59,625 --> 00:40:01,957
小腿也要确实做伸展哦

609
00:40:01,957 --> 00:40:06,043
好了，那么大家出发吧

610
00:40:06,097 --> 00:40:08,483
-走吧… -等一下

611
00:40:09,322 --> 00:40:10,786
小玲？

612
00:40:15,629 --> 00:40:17,924
请让我一起去

613
00:40:23,533 --> 00:40:26,641
各位，我来跟你们介绍

614
00:40:26,729 --> 00:40:30,221
这位是本次登山团，随行的山岳护理师

615
00:40:30,295 --> 00:40:32,295
她叫鲇川玲

616
00:40:34,357 --> 00:40:37,711
万一有人身体不适

617
00:40:37,755 --> 00:40:40,945
或是因为天气恶化造成危险时

618
00:40:40,960 --> 00:40:43,928
我们将会终止登山行程

619
00:40:43,943 --> 00:40:46,836
-请大家谅解 -好的

620
00:40:51,776 --> 00:40:54,099
大家状况还好吗

621
00:40:54,099 --> 00:40:56,162
-没事 -很好

622
00:40:56,224 --> 00:40:59,729
再走一下就会抵达，能眺望北阿尔卑斯山的地方

623
00:40:59,746 --> 00:41:02,464
-大家加油 -好

624
00:41:02,519 --> 00:41:05,102
-那边有鸟呢 -在那里

625
00:41:05,122 --> 00:41:07,771
-好漂亮 -笑一个

626
00:41:09,725 --> 00:41:11,358
-我帮你拍吧 -可以吗

627
00:41:11,362 --> 00:41:12,705
我也帮你拍，去吧

628
00:41:12,705 --> 00:41:13,994
我来…

629
00:41:14,008 --> 00:41:17,073
-可以吗 -向导也一起拍吧

630
00:41:17,754 --> 00:41:19,838
好，大家快排好

631
00:41:29,599 --> 00:41:31,599
谢谢你

632
00:41:32,184 --> 00:41:33,655
谢什么

633
00:41:33,739 --> 00:41:35,905
我现在能在这里

634
00:41:37,649 --> 00:41:39,736
都是多亏了你

635
00:41:39,758 --> 00:41:41,758
不敢当

636
00:41:47,416 --> 00:41:50,624
我希望能够打从心底，涌起求生意志的人

637
00:41:50,744 --> 00:41:53,707
可不只是患者呢

638
00:42:10,735 --> 00:42:13,020
我果然还是喜欢山

639
00:42:21,942 --> 00:42:23,571
真漂亮啊

640
00:42:25,742 --> 00:42:27,353
真不愧是小玲

641
00:42:27,368 --> 00:42:29,428
-不要闹啦 -再拍一张吧

642
00:42:31,568 --> 00:42:33,397
笑容很棒哦

643
00:42:58,488 --> 00:43:01,093
以前的小玲

644
00:43:01,946 --> 00:43:04,572
终于回来了

645
00:43:10,254 --> 00:43:13,762
嗯，又是第三周吗

646
00:43:13,841 --> 00:43:17,427
-村松医师这个月排两次吗 -小宫山医师

647
00:43:17,427 --> 00:43:20,389
你一直在找借口拖延

648
00:43:20,389 --> 00:43:24,201
这个月一定要去诊所轮值哦

649
00:43:24,201 --> 00:43:26,748
我说啊，我可是领袖

650
00:43:26,758 --> 00:43:28,925
应该待在医院临机应变才对

651
00:43:28,925 --> 00:43:32,199
体会山里的状况也是很重要的一环

652
00:43:32,230 --> 00:43:34,245
什么，真是的

653
00:43:34,259 --> 00:43:36,413
小宫山医师

654
00:43:36,621 --> 00:43:38,342
你是领袖耶

655
00:43:38,357 --> 00:43:40,550
应该站在前面带领我们啊

656
00:43:40,569 --> 00:43:42,361
-我有啊 -鲇川小姐

657
00:43:42,416 --> 00:43:45,047
总觉得比以前更开朗了

658
00:43:45,064 --> 00:43:48,541
嗯，是跟江森医师发生什么事吗

659
00:43:48,541 --> 00:43:50,388
天晓得

660
00:43:50,402 --> 00:43:53,238
不过，鲇川小姐也拿出了干劲

661
00:43:53,238 --> 00:43:55,238
MMT没什么好害怕的了

662
00:43:55,238 --> 00:43:58,311
不，还有尚未解决的问题

663
00:43:58,367 --> 00:44:00,019
没错

664
00:44:00,019 --> 00:44:04,109
江森医师在山中徘徊的谜团

665
00:44:10,664 --> 00:44:13,305
鲇川小姐的事谢谢你

666
00:44:13,638 --> 00:44:15,638
我又没做什么

667
00:44:15,638 --> 00:44:18,628
不，这都要感谢你

668
00:44:18,684 --> 00:44:23,458
看来MMT会变得越来越可靠呢

669
00:44:24,056 --> 00:44:26,530
希望如此

670
00:44:27,433 --> 00:44:29,545
既然你这么担心

671
00:44:30,045 --> 00:44:32,931
何不也加入MMT呢

672
00:44:33,055 --> 00:44:36,784
如今官司也解决了

673
00:44:37,340 --> 00:44:41,043
我说过很多次，我没那种闲时间

674
00:44:41,131 --> 00:44:43,003
你打算继续这样

675
00:44:43,572 --> 00:44:45,572
找美铃到什么时候

676
00:44:47,488 --> 00:44:49,488
直到我找到她为止

677
00:44:50,294 --> 00:44:54,192
目标本年度夏季山林死亡人数归零

678
00:44:58,895 --> 00:45:00,895
MMT的口号

679
00:45:00,964 --> 00:45:03,448
难度究竟有多么高

680
00:45:03,587 --> 00:45:05,320
也许总有一天

681
00:45:05,348 --> 00:45:08,965
他们将会明白现实的残酷

682
00:45:09,271 --> 00:45:10,909
到时

683
00:45:11,186 --> 00:45:13,716
他们绝对会需要你的

684
00:45:21,578 --> 00:45:23,218
冷静点

685
00:45:23,815 --> 00:45:25,244
有通知救难队吗

686
00:45:25,244 --> 00:45:27,244
他们说没办法在夜间搜救

687
00:45:27,244 --> 00:45:31,008
即使如此死亡仍如影随形，这就是山的可怕之处

688
00:45:31,417 --> 00:45:34,040
他们何时变得那么好

689
00:45:34,049 --> 00:45:36,479
可能是爱山人的羁绊吧

690
00:45:36,479 --> 00:45:39,318
我身体哪里有问题吗，你告诉我实话

691
00:45:39,347 --> 00:45:41,157
-不要哭 -我才没哭

692
00:45:41,357 --> 00:45:43,610
-喂，不可以 -不行，血流个不停

693
00:45:43,639 --> 00:45:46,984
我们需要检讨，他们是否有继续投入资金的价值

694
00:45:47,009 --> 00:45:49,874
我不想再被山夺走任何人了

