1
00:00:00,000 --> 00:00:04,133
大河剧

2
00:00:04,133 --> 00:00:06,133
正月

3
00:00:06,133 --> 00:00:15,467
宫中举行了献上屠苏等药草给天皇，祈求往后一年无病无灾的仪式

4
00:00:36,367 --> 00:00:41,333
宣孝负责将天皇喝剩的药汤饮尽

5
00:00:41,333 --> 00:00:44,200
是十分荣誉的工作

6
00:00:54,200 --> 00:00:56,200
好厉害

7
00:00:56,200 --> 00:00:57,833
好棒哦，这么多人说你厉害

8
00:00:57,833 --> 00:00:58,967
过来吧

9
00:00:59,700 --> 00:01:01,500
来…

10
00:01:03,033 --> 00:01:05,767
惟规少爷很晚才学会走路

11
00:01:05,767 --> 00:01:08,233
小姐好快就会走了呢

12
00:01:08,967 --> 00:01:11,300
等你父亲回来

13
00:01:11,300 --> 00:01:14,733
就跟他说你今天玩了些什么吧

14
00:01:14,733 --> 00:01:16,300
我回来了

15
00:01:16,967 --> 00:01:18,867
老爷，欢迎回来…

16
00:01:18,867 --> 00:01:24,733
贤子，父亲今天在天皇陛下殿前，执行了非常重要的工作哦

17
00:01:25,767 --> 00:01:27,600
清凉殿金碧辉煌

18
00:01:27,600 --> 00:01:29,667
真想让真寻也看看

19
00:01:29,667 --> 00:01:32,167
陛下还好吗？

20
00:01:32,167 --> 00:01:34,767
我没能亲眼拜见他

21
00:01:34,767 --> 00:01:37,267
不过听说他近来气色不太好

22
00:01:37,267 --> 00:01:39,600
气势也大不如前

23
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
这样啊

24
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
虽然我没能见到陛下

25
00:01:45,000 --> 00:01:46,833
倒是有见到左大臣大任

26
00:01:46,833 --> 00:01:49,033
他平安无事

27
00:01:49,033 --> 00:01:50,733
那就好

28
00:01:53,500 --> 00:01:58,200
贤子刚刚从那边把球丢到这里来哦

29
00:01:59,167 --> 00:02:01,633
你一个女孩子

30
00:02:01,633 --> 00:02:03,733
还真是活力十足啊

31
00:02:11,067 --> 00:02:12,967
刚刚那是新的吧

32
00:02:13,867 --> 00:02:16,233
再做一次让我看看

33
00:02:22,267 --> 00:02:23,100
再一次

34
00:04:41,300 --> 00:04:48,033
致光之君

35
00:05:00,667 --> 00:05:06,533
第二十九集，为母之人

36
00:05:10,267 --> 00:05:12,900
在正月的"除目"前

37
00:05:12,900 --> 00:05:19,033
举行了评定各国国司工作表现的，人事会议"受领功过"

38
00:05:20,400 --> 00:05:26,500
接着是越前守，藤原为时

39
00:05:26,500 --> 00:05:30,533
任期间税收从未延误

40
00:05:30,533 --> 00:05:37,633
账簿记载也没有任何错误或疑点

41
00:05:37,633 --> 00:05:42,333
但是"让宋人回国"这个任务

42
00:05:42,333 --> 00:05:43,867
他还是没有达成啊

43
00:05:43,867 --> 00:05:49,767
就是因为他擅长宋语，才派他去当越前国司的

44
00:05:49,767 --> 00:05:52,333
他这难道不是怠忽职守吗

45
00:05:52,333 --> 00:05:55,300
为时阁下是非常认真的人

46
00:05:55,300 --> 00:05:56,833
说他怠忽职守就太过分了

47
00:05:56,833 --> 00:06:00,033
话是没错

48
00:06:00,033 --> 00:06:03,300
但他赴任四年，还没达成任务…

49
00:06:12,467 --> 00:06:15,933
这次没能继续任官啊…

50
00:06:19,567 --> 00:06:22,867
王戎简要

51
00:06:25,333 --> 00:06:29,067
裴楷清通

52
00:06:29,900 --> 00:06:33,433
孔明卧龙

53
00:06:37,233 --> 00:06:40,833
贤子…

54
00:06:42,133 --> 00:06:44,733
大老爷从越前回来以后

55
00:06:44,733 --> 00:06:47,033
我们的关系也不会改变啊

56
00:06:47,033 --> 00:06:49,133
你还是要常来哦

57
00:06:49,133 --> 00:06:50,933
可是…

58
00:06:51,433 --> 00:06:56,267
我会介绍你给大老爷认识，你就光明正大地来嘛

59
00:07:01,600 --> 00:07:02,933
桔梗小姐

60
00:07:02,933 --> 00:07:05,600
您找夫人吗，这边请

61
00:07:07,933 --> 00:07:09,367
夫人

62
00:07:10,967 --> 00:07:11,933
谁啊

63
00:07:13,133 --> 00:07:16,167
我一直很担心你

64
00:07:16,700 --> 00:07:20,833
我之前都在照顾，修子小姐和媄子小姐

65
00:07:21,900 --> 00:07:23,533
然后…

66
00:07:30,833 --> 00:07:33,067
我写了这个

67
00:07:37,800 --> 00:07:43,533
皇后殿下是多么聪明美丽，耀眼动人

68
00:07:43,533 --> 00:07:48,667
还有后宫金碧辉煌，不像人世所有的华美光景

69
00:07:48,667 --> 00:07:52,033
我希望能流传到后世

70
00:07:52,033 --> 00:07:55,067
就决定自己动笔写下来了

71
00:08:00,633 --> 00:08:06,067
真寻小姐建议我能写下四季风景，以抚慰皇后殿下的心

72
00:08:06,067 --> 00:08:09,367
我才会开始写这些草子

73
00:08:09,367 --> 00:08:14,067
所以一写完，我也希望能让真寻小姐先看

74
00:08:14,067 --> 00:08:17,833
你笔下的一切都好生动

75
00:08:22,067 --> 00:08:24,033
不过…

76
00:08:24,800 --> 00:08:29,400
我倒是也想知道皇后殿下，暗影之下的部分

77
00:08:30,800 --> 00:08:33,633
人是一体两面，有光也有影

78
00:08:33,633 --> 00:08:36,933
人就是这样的生物

79
00:08:36,933 --> 00:08:43,133
愈是复杂，就愈有魅力

80
00:08:43,133 --> 00:08:45,267
如果能写下皇后殿下的这些部分…

81
00:08:45,267 --> 00:08:48,033
皇后殿下没有暗影

82
00:08:49,933 --> 00:08:52,767
就算有…

83
00:08:52,767 --> 00:08:55,533
我也不打算写

84
00:08:57,933 --> 00:09:03,667
我希望大家只记住她，耀眼动人的样子

85
00:09:07,600 --> 00:09:10,467
是这样吗

86
00:09:10,467 --> 00:09:14,100
是我失言了

87
00:09:17,200 --> 00:09:24,200
我这么做也是想报复，夺走皇后殿下性命的左大臣

88
00:09:24,200 --> 00:09:28,300
为什么说左大臣大人，夺走皇后殿下性命？

89
00:09:28,300 --> 00:09:34,300
左大臣因为皇后殿下的兄弟，会威胁到他，就把他们放逐

90
00:09:34,300 --> 00:09:39,467
还拿皇后殿下出家为由，拆散她和陛下

91
00:09:39,467 --> 00:09:43,467
把自己年幼的女儿送进宫里，立为中宫

92
00:09:43,467 --> 00:09:48,433
逼迫陛下接受这种强硬的做法，摆明了是针对皇后殿下

93
00:09:48,433 --> 00:09:55,100
皇后殿下因此身心俱疲

94
00:09:57,467 --> 00:10:02,367
我丈夫说左大臣大人对他关照有加，总是非常感谢他

95
00:10:02,367 --> 00:10:05,033
真寻小姐，你不能被骗了

96
00:10:05,033 --> 00:10:10,667
左大臣是很可怕的人

97
00:10:29,700 --> 00:10:31,533
你怎么了？

98
00:10:34,367 --> 00:10:35,967
没什么

99
00:10:35,967 --> 00:10:39,400
工作到这么晚，真是辛苦你了

100
00:10:39,833 --> 00:10:43,100
为时申请希望继续担任越前守

101
00:10:43,100 --> 00:10:46,933
但这次除目没能如他所愿

102
00:10:46,933 --> 00:10:50,667
是因为他没有让宋人回国的关系吗

103
00:10:50,667 --> 00:10:54,167
理由我也不清楚，但或许是吧

104
00:10:59,000 --> 00:11:02,567
宋人的想法跟我们不一样

105
00:11:02,567 --> 00:11:05,567
表面上做一套，背地里又是另一套

106
00:11:05,567 --> 00:11:08,233
没那么好应付

107
00:11:08,233 --> 00:11:11,633
-父亲也尽力了啊… -不用担心

108
00:11:11,633 --> 00:11:15,667
在他下次任官之前，有我照顾他

109
00:11:15,667 --> 00:11:21,167
就让他钻研他最爱的学问，好好舒缓在越前的疲惫吧

110
00:11:21,167 --> 00:11:22,767
真是不好意思

111
00:11:22,767 --> 00:11:25,667
他是我的岳父嘛

112
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
多亏有你这个可靠的女婿

113
00:11:29,100 --> 00:11:31,600
要是又变得跟以前一样穷

114
00:11:31,600 --> 00:11:34,767
又要请不起侍从和女仆了

115
00:11:34,767 --> 00:11:36,500
不要愁眉苦脸的

116
00:11:36,500 --> 00:11:40,100
有点信心，打起精神来啊

117
00:11:40,100 --> 00:11:42,867
我这么爱你

118
00:11:42,867 --> 00:11:45,100
才不会抛下你们不管呢

119
00:11:46,133 --> 00:11:47,833
你说得是

120
00:11:50,700 --> 00:11:51,733
怎么了

121
00:11:51,733 --> 00:11:53,133
-小姐… -你还醒着吗

122
00:11:53,133 --> 00:11:56,067
非常抱歉，小姐突然醒了

123
00:11:56,067 --> 00:11:57,167
没关系…

124
00:11:57,167 --> 00:11:59,700
贤子，跟父亲一起赏月吧

125
00:11:59,700 --> 00:12:02,433
来…

126
00:12:05,267 --> 00:12:06,800
来这边坐

127
00:12:12,367 --> 00:12:15,267
月色真美

128
00:12:20,800 --> 00:12:25,300
月光这么亮，难怪贤子会醒来

129
00:12:41,167 --> 00:12:42,333
隔天一早

130
00:12:42,333 --> 00:12:46,500
受封为山城国国司的宣孝前往赴任

131
00:12:46,500 --> 00:12:49,333
就再也没有回来了

132
00:12:59,733 --> 00:13:02,133
夫人

133
00:13:02,133 --> 00:13:04,933
老爷的正室夫人派了使者来…

134
00:13:08,433 --> 00:13:12,467
我们夫人要我传话

135
00:13:12,467 --> 00:13:16,433
山城守，藤原宣孝…

136
00:13:16,433 --> 00:13:21,133
因为急病，在四月二十五日过世了

137
00:13:25,933 --> 00:13:30,800
丧礼已经办完了，来跟您通知一声

138
00:13:30,800 --> 00:13:33,833
是生了什么急病？

139
00:13:34,867 --> 00:13:37,733
我们夫人说…

140
00:13:37,733 --> 00:13:45,333
希望大家能记住老爷，豪迈开朗的样子就好

141
00:13:46,533 --> 00:13:51,367
就连我们也不清楚，他临终前的状况

142
00:14:20,367 --> 00:14:25,533
夫人的父亲无官，丈夫又过世，这个家再来会怎么样？

143
00:14:28,300 --> 00:14:29,800
我不想挨饿受苦

144
00:14:29,800 --> 00:14:33,567
我想是不是再回越前去当海女

145
00:14:34,467 --> 00:14:36,233
你要一起来吗？

146
00:14:38,233 --> 00:14:42,167
丧礼已经办完了

147
00:15:15,267 --> 00:15:18,433
贤子，什么事？

148
00:15:18,433 --> 00:15:20,500
父亲呢

149
00:16:26,700 --> 00:16:28,733
这段时间受你们照顾了

150
00:16:28,733 --> 00:16:30,600
等一下

151
00:16:33,667 --> 00:16:36,067
-你这个忘恩负义的女人 -好了啦

152
00:16:36,067 --> 00:16:38,500
夫人，就算没有乳母在

153
00:16:38,500 --> 00:16:41,333
我跟阿绢也会好好养育小姐的

154
00:16:41,900 --> 00:16:44,267
您不用担心

155
00:16:52,433 --> 00:16:53,833
百舌彦？

156
00:16:56,200 --> 00:17:01,767
我是受左大臣，藤原道长大人之命而来

157
00:17:03,967 --> 00:17:05,867
他要我转告为时阁下

158
00:17:05,867 --> 00:17:14,500
长年在越前尽忠职守，辛苦您了

159
00:17:18,133 --> 00:17:24,467
另外，宣孝阁下走得这么突然

160
00:17:24,467 --> 00:17:29,433
他也十分痛心，不知该如何安慰你们

161
00:17:29,433 --> 00:17:36,800
夫人想必十分悲痛，但还请好好保重身体

162
00:17:39,500 --> 00:17:45,800
外子生前承蒙左大臣大人看重

163
00:17:45,800 --> 00:17:49,833
他总是高兴地说这是无上的荣耀

164
00:17:50,600 --> 00:17:55,067
也请代我向左大臣大人致谢

165
00:18:00,067 --> 00:18:05,633
无法让您继续担任越前守

166
00:18:05,633 --> 00:18:10,333
左大臣大人也感到十分抱歉

167
00:18:13,700 --> 00:18:17,133
我这次来是想请问为时阁下

168
00:18:17,133 --> 00:18:23,967
愿不愿意为左大臣家的嫡子，田鹤少爷指导汉籍

169
00:18:23,967 --> 00:18:27,633
家中也常会举办汉诗会

170
00:18:27,633 --> 00:18:32,167
也想请您来当讲师

171
00:18:33,767 --> 00:18:36,533
简单说…

172
00:18:36,533 --> 00:18:42,333
就是想请您担任，左大臣家的专属教师

173
00:18:44,300 --> 00:18:46,400
这不是正式的官职

174
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
不过您若是愿意接受

175
00:18:48,400 --> 00:18:52,267
他说俸禄是不会少给的

176
00:19:00,767 --> 00:19:03,333
像我这样的小人物

177
00:19:03,333 --> 00:19:06,933
让左大臣大人如此费心

178
00:19:06,933 --> 00:19:10,167
真是不敢当

179
00:19:11,733 --> 00:19:14,100
不过…

180
00:19:14,100 --> 00:19:16,667
这份工作…

181
00:19:17,200 --> 00:19:20,167
请容我辞退

182
00:19:22,967 --> 00:19:28,800
左大臣大人的父亲，已故的关白藤原兼家大人

183
00:19:28,800 --> 00:19:32,133
也曾经雇用我为教师

184
00:19:32,133 --> 00:19:40,833
但我长年无法正式任官，深感自己能力不足

185
00:19:42,333 --> 00:19:48,667
糟蹋了左大臣大人的心意，实在非常抱歉

186
00:19:50,400 --> 00:19:53,433
如果有机会的话

187
00:19:53,433 --> 00:20:00,433
希望在下次除目时再让我为国效力

188
00:20:05,567 --> 00:20:08,867
-贤子… -小姐

189
00:20:09,567 --> 00:20:11,067
贤子

190
00:20:12,033 --> 00:20:13,833
过来…

191
00:20:18,533 --> 00:20:19,833
百舌彦…

192
00:20:31,667 --> 00:20:33,467
父亲

193
00:20:33,467 --> 00:20:36,600
这样真的好吗

194
00:20:37,200 --> 00:20:40,600
也只能拒绝了吧

195
00:20:40,600 --> 00:20:43,100
考虑到你的心情

196
00:20:43,100 --> 00:20:50,200
我实在没办法为左大臣大人，正室夫人的嫡子指导汉籍

197
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
我的心情如何一点也不重要

198
00:20:54,100 --> 00:20:57,233
现在父亲没有官职，我没有丈夫

199
00:20:57,233 --> 00:20:59,767
要怎么养活乙丸，阿糸和阿绢

200
00:20:59,767 --> 00:21:02,900
又要怎么养育贤子？

201
00:21:03,867 --> 00:21:05,733
这也是没错…

202
00:21:05,733 --> 00:21:08,933
请你明天就去拜访道长大人

203
00:21:08,933 --> 00:21:11,800
接受他的聘任

204
00:21:11,800 --> 00:21:15,167
不能光是指望下次的除目

205
00:21:15,167 --> 00:21:17,967
我不想让贤子吃苦

206
00:21:17,967 --> 00:21:22,233
父亲，拜托你了

207
00:21:26,100 --> 00:21:28,833
你说得是…

208
00:21:31,100 --> 00:21:32,767
说得是

209
00:21:54,467 --> 00:21:56,900
好，这个带去吧

210
00:21:58,167 --> 00:21:59,733
那个就不用了

211
00:22:01,067 --> 00:22:03,567
再来是香炉

212
00:22:03,567 --> 00:22:05,900
老爷回来了

213
00:22:11,533 --> 00:22:13,433
欢迎回来

214
00:22:21,300 --> 00:22:23,367
不要碰

215
00:22:24,200 --> 00:22:27,433
那是要送去给彰子殿下的

216
00:22:32,600 --> 00:22:35,133
听说你每天都去藤壶

217
00:22:40,733 --> 00:22:45,200
你总是待在那里，陛下也不太好去找她

218
00:22:45,200 --> 00:22:46,767
多留心点

219
00:22:47,800 --> 00:22:51,067
陛下没去找她是我害的吗

220
00:22:52,700 --> 00:22:55,200
我只是要你多留心点

221
00:22:55,867 --> 00:23:00,033
我总是绞尽脑汁想着要怎么，把藤壶装饰得美轮美奂

222
00:23:00,033 --> 00:23:02,900
让陛下愿意多去走动

223
00:23:07,300 --> 00:23:08,867
对不起

224
00:23:38,000 --> 00:23:40,833
中宫殿下

225
00:23:40,833 --> 00:23:43,500
您的母亲来了

226
00:23:47,733 --> 00:23:50,933
我来陪你玩合贝吧

227
00:23:50,933 --> 00:23:53,867
这好难，我不会

228
00:23:56,267 --> 00:23:57,900
我看看

229
00:24:28,700 --> 00:24:32,400
谢谢，可以了

230
00:24:37,067 --> 00:24:38,833
躺下来休息吧

231
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
我有话要说

232
00:24:40,833 --> 00:24:43,000
明天再说吧

233
00:24:44,133 --> 00:24:49,167
把敦康亲王当成人质

234
00:24:52,733 --> 00:24:57,933
敦康亲王是定子遗下的儿子

235
00:24:57,933 --> 00:25:00,933
让彰子抚养他

236
00:25:04,600 --> 00:25:09,000
当成人质抚养吗

237
00:25:10,100 --> 00:25:18,000
父亲以前也说要把怀仁当成人质，带到东三条殿抚养

238
00:25:19,933 --> 00:25:22,700
这次也一样

239
00:25:22,700 --> 00:25:25,667
我不想跟父亲做一样的事

240
00:25:27,900 --> 00:25:30,933
你已经超越父亲了

241
00:25:41,967 --> 00:25:44,767
定子会怎么想呢

242
00:25:44,767 --> 00:25:47,767
只要敦康亲王殿下能平安成长

243
00:25:47,767 --> 00:25:51,167
也能告慰定子皇后殿下在天之灵

244
00:25:57,200 --> 00:26:02,433
好吧，就把敦康交给中宫彰子

245
00:26:03,200 --> 00:26:05,300
是

246
00:26:05,300 --> 00:26:11,033
这样您想见亲王殿下时，随时都可以去了

247
00:26:18,600 --> 00:26:20,167
不久后

248
00:26:20,167 --> 00:26:24,167
敦康亲王就在道长的监护下

249
00:26:24,167 --> 00:26:28,567
住进藤壶跟中宫彰子一起生活

250
00:27:01,667 --> 00:27:03,300
松

251
00:27:04,400 --> 00:27:07,300
你练这个是为了什么

252
00:27:08,333 --> 00:27:11,733
-为了复兴家族地位 -没错

253
00:27:11,733 --> 00:27:16,333
应该立于藤原家顶点的是我们家

254
00:27:16,333 --> 00:27:19,200
用这样的心态再跳一次

255
00:27:22,467 --> 00:27:23,867
跳啊

256
00:27:23,867 --> 00:27:28,300
夫君，就练到这里吧

257
00:27:37,233 --> 00:27:40,100
哥的心情我也不是不懂

258
00:27:40,100 --> 00:27:42,833
但左大臣的权势已经无可动摇了

259
00:27:42,833 --> 00:27:44,967
我绝对会让他失势

260
00:27:47,933 --> 00:27:50,700
在能重回内里任官之前

261
00:27:50,700 --> 00:27:53,767
还是低调点来得好

262
00:27:56,200 --> 00:27:59,600
事情为什么会变成这样…

263
00:28:01,767 --> 00:28:05,300
还不都是你朝法皇射了那一箭

264
00:28:06,733 --> 00:28:07,933
旧账要翻回那边去吗

265
00:28:07,933 --> 00:28:11,600
意思是你没资格对我说教

266
00:28:12,433 --> 00:28:14,333
清少纳言来了

267
00:28:14,333 --> 00:28:16,667
她好像有事要拜托哥

268
00:28:16,667 --> 00:28:18,233
-带她进来 -是

269
00:28:42,667 --> 00:28:45,533
定子殿下生前受你这么多照顾

270
00:28:45,533 --> 00:28:48,800
我们却没能为你做什么，真的很抱歉

271
00:28:48,800 --> 00:28:50,833
您这话我承受不起

272
00:28:52,400 --> 00:28:57,767
这些是我回家后写的

273
00:28:58,667 --> 00:29:04,667
这里写着皇后殿下，华美愉快的后宫点滴

274
00:29:04,667 --> 00:29:10,633
我希望能让大家记得，皇后殿下是多么美好的人

275
00:29:10,633 --> 00:29:15,167
如果可以，我想让宫中的人读到这些

276
00:29:17,733 --> 00:29:19,733
这些是新写的吗

277
00:29:19,733 --> 00:29:22,033
没错

278
00:29:22,033 --> 00:29:23,833
请过目

279
00:29:29,467 --> 00:29:31,600
我马上看

280
00:29:32,067 --> 00:29:35,167
我们现在也没什么影响力了啊

281
00:29:39,467 --> 00:29:42,633
我会想办法的

282
00:29:45,000 --> 00:29:48,500
到了十月九日

283
00:29:50,033 --> 00:29:54,767
庆祝女院诠子四十岁生日的，"四十之贺"

284
00:29:54,767 --> 00:29:58,967
在道长主办下盛大举办

285
00:30:28,233 --> 00:30:34,233
能顺利为母亲举办"四十之贺"，朕非常高兴

286
00:30:34,233 --> 00:30:38,400
祝福你往后更受天运庇佑

287
00:30:38,400 --> 00:30:42,100
无病无灾，一切顺遂

288
00:30:43,267 --> 00:30:48,167
承蒙陛下圣言，感激不尽

289
00:30:48,833 --> 00:30:52,033
这是无上的荣幸

290
00:30:52,033 --> 00:30:55,467
在此向您致上最诚挚的谢意

291
00:31:28,633 --> 00:31:29,900
今天的童舞

292
00:31:29,900 --> 00:31:32,700
是由道长正室夫人的长男田鹤君

293
00:31:32,700 --> 00:31:35,933
和高松殿的长男岩君献舞

294
00:31:35,933 --> 00:31:37,733
真不像道长会做的安排

295
00:31:37,733 --> 00:31:41,600
我听舍妹明子说这是陛下要求的

296
00:31:44,800 --> 00:31:49,933
不过怎么会安排两个妻子同席呢

297
00:31:49,933 --> 00:31:51,400
要开始了哦

298
00:32:25,633 --> 00:32:27,433
跳得真不错

299
00:33:51,267 --> 00:33:53,467
跳得太好了

300
00:33:53,467 --> 00:33:55,933
真不愧是道长的儿子

301
00:34:09,733 --> 00:34:11,000
上前来

302
00:34:11,000 --> 00:34:12,233
是

303
00:34:22,300 --> 00:34:27,800
陛下有旨

304
00:34:28,267 --> 00:34:31,233
指导岩君舞蹈的老师…

305
00:34:32,500 --> 00:34:35,900
封为从五位下

306
00:34:42,700 --> 00:34:46,200
这是何等荣幸

307
00:34:57,867 --> 00:34:59,767
田鹤

308
00:35:02,533 --> 00:35:05,600
这是女院殿下的寿宴

309
00:35:08,067 --> 00:35:09,867
不许哭

310
00:35:16,433 --> 00:35:19,600
很抱歉，扫了各位的兴

311
00:35:19,600 --> 00:35:21,300
请见谅

312
00:35:25,667 --> 00:35:28,933
接下来要举办酒宴

313
00:35:28,933 --> 00:35:30,267
请各位移驾

314
00:35:34,533 --> 00:35:36,167
-母亲 -姐姐

315
00:35:36,167 --> 00:35:38,433
陛下

316
00:35:38,433 --> 00:35:42,167
您不可以碰到我

317
00:35:42,167 --> 00:35:47,133
要是碰到染病之人，染上秽气

318
00:35:47,133 --> 00:35:49,433
会耽误到政事的

319
00:35:49,433 --> 00:35:54,600
-可是… -您可是天皇啊

320
00:36:00,067 --> 00:36:01,567
姐姐…

321
00:36:17,000 --> 00:36:19,533
这是药汤

322
00:36:24,800 --> 00:36:28,633
我不吃药

323
00:36:34,067 --> 00:36:36,100
不需要…

324
00:36:40,267 --> 00:36:42,967
姐姐

325
00:36:42,967 --> 00:36:44,867
拜托…

326
00:36:46,500 --> 00:36:49,400
把药汤喝了吧

327
00:36:49,400 --> 00:36:53,067
我这辈子…

328
00:36:53,067 --> 00:36:58,000
都不吃药…

329
00:37:27,567 --> 00:37:29,767
我有事拜托你

330
00:37:37,100 --> 00:37:39,933
什么事

331
00:37:39,933 --> 00:37:43,300
让伊周…

332
00:37:45,267 --> 00:37:48,933
恢复…

333
00:37:51,367 --> 00:38:00,900
先前的位阶

334
00:38:03,900 --> 00:38:08,133
这是为了…

335
00:38:09,800 --> 00:38:14,633
陛下和敦康

336
00:38:16,567 --> 00:38:20,933
要平息…

337
00:38:20,933 --> 00:38:29,367
伊周的怨念…

338
00:38:34,167 --> 00:38:37,767
拜托了…

339
00:38:37,767 --> 00:38:40,600
道长

340
00:38:45,467 --> 00:38:47,500
我知道了

341
00:39:02,367 --> 00:39:04,267
姐姐…

342
00:39:23,133 --> 00:39:24,967
姐姐

343
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
自初春起

344
00:39:39,000 --> 00:39:43,900
辉夜姬就常看着美丽的月色

345
00:39:43,900 --> 00:39:48,600
陷入比平时更深的沉思

346
00:39:49,100 --> 00:39:51,200
身边的人说

347
00:39:51,200 --> 00:39:55,033
"看着月亮是很不吉利的"

348
00:39:55,033 --> 00:39:57,367
阻止她继续看月亮

349
00:39:57,367 --> 00:40:01,267
但她还是跑到没人的地方

350
00:40:01,267 --> 00:40:06,067
看着月亮痛哭

351
00:40:06,067 --> 00:40:11,367
小姐今天一直乖乖坐着听呢

352
00:40:14,333 --> 00:40:17,067
母亲，继续念

353
00:40:18,267 --> 00:40:20,367
好

354
00:40:20,367 --> 00:40:22,833
到了七月十五日…

355
00:40:24,167 --> 00:40:26,267
如同诠子的遗愿

356
00:40:26,267 --> 00:40:29,833
伊周恢复了原先的位阶

357
00:40:30,767 --> 00:40:34,367
此次承蒙陛下圣意

358
00:40:34,367 --> 00:40:38,367
又能再次为陛下效力

359
00:40:38,367 --> 00:40:42,633
您的大恩，此生难忘

360
00:40:43,200 --> 00:40:46,300
接下来也继续为朕效力吧

361
00:40:46,300 --> 00:40:49,067
-拜托了 -是

362
00:40:50,767 --> 00:40:53,667
我有东西要呈给陛下

363
00:40:54,800 --> 00:41:02,267
这是清少纳言写下与皇后定子殿下，点滴回忆的随笔

364
00:41:04,067 --> 00:41:07,733
请陛下留在身边

365
00:41:19,000 --> 00:41:24,467
被后世称为《枕草子》的书籍

366
00:41:24,467 --> 00:41:27,833
评价之高，甚至威胁到道长的地位

367
00:42:09,367 --> 00:42:12,300
您这次又要写什么了？

368
00:42:13,100 --> 00:42:15,133
写故事…

369
00:42:15,133 --> 00:42:18,267
您要写故事吗

370
00:42:20,900 --> 00:42:23,500
也不知道写不写得出来啦

