1
00:00:04,200 --> 00:00:08,633
鈴木也跟我爸和武智議員一樣
遇到可疑的車禍

2
00:00:08,633 --> 00:00:12,233
如果那是清家先生前女友安排的…

3
00:00:12,233 --> 00:00:14,000
他現在已經不需要你了

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,367
這樣的好東西 我絕對不會讓給你

5
00:00:17,367 --> 00:00:23,033
以前的日記上面寫了
"美和子投稿關東電視台的劇本比賽"

6
00:00:23,033 --> 00:00:25,900
最後微笑的俄羅斯娃娃…

7
00:00:27,000 --> 00:00:28,667
真中亞里沙…

8
00:00:28,667 --> 00:00:30,367
不是三好美和子

9
00:00:30,933 --> 00:00:33,467
不要再跟我聯絡了

10
00:00:33,467 --> 00:00:34,933
這是為妳好

11
00:00:39,900 --> 00:00:42,367
為我好？

12
00:00:46,233 --> 00:00:49,567
我也會看著妳的

13
00:01:01,600 --> 00:01:05,300
劇本寫得實在是很糟

14
00:01:05,300 --> 00:01:12,567
不過看過之後 我確信
裡面寫的內容多少隱藏著真相

15
00:01:13,067 --> 00:01:17,167
這是我前幾天拿到的
三好美和子寫的劇本

16
00:01:17,167 --> 00:01:18,433
你們先看看吧

17
00:01:18,433 --> 00:01:21,967
"最後微笑的俄羅斯娃娃"啊

18
00:01:22,667 --> 00:01:25,433
劇本應該是以
成為民意代表的清家一郎

19
00:01:25,433 --> 00:01:29,567
和擔任他的秘書的鈴木俊哉為藍本

20
00:01:29,567 --> 00:01:33,100
寫成的兩名年輕男子的故事

21
00:01:34,267 --> 00:01:40,300
開場描寫的是秘書
竭盡全力控制民代的過程

22
00:01:41,633 --> 00:01:45,500
一開始兩人的關係十分順利

23
00:01:45,500 --> 00:01:49,733
但後來民代的妻子出現
巧妙地操控丈夫

24
00:01:49,733 --> 00:01:51,600
逐漸把秘書比下去

25
00:01:51,600 --> 00:01:55,000
最後完全取代秘書的地位

26
00:01:55,600 --> 00:01:58,467
這個妻子就是作者自己吧

27
00:01:58,467 --> 00:02:00,700
對

28
00:02:00,700 --> 00:02:02,600
三好美和子

29
00:02:02,600 --> 00:02:05,133
感覺是個很自負的人

30
00:02:05,133 --> 00:02:07,833
真是討厭的女人

31
00:02:07,833 --> 00:02:10,533
有一種看不起所有人的感覺

32
00:02:14,433 --> 00:02:16,367
其中透過妻子的回憶

33
00:02:16,367 --> 00:02:21,067
描寫她在封閉的地方都市
受到霸凌的中學時期

34
00:02:21,067 --> 00:02:25,100
父親的家暴 母親的忽視

35
00:02:25,100 --> 00:02:26,900
還有…

36
00:02:28,433 --> 00:02:31,767
果然有寫到哈努森

37
00:02:31,767 --> 00:02:33,267
對

38
00:02:34,567 --> 00:02:36,867
埃里克・揚・哈努森

39
00:02:43,600 --> 00:02:45,433
在故事的尾聲

40
00:02:45,433 --> 00:02:51,400
以背地裡操控希特勒的
埃里克・揚・哈努森自居的秘書…

41
00:02:51,400 --> 00:02:58,333
跟哈努森一樣在43歲的時候
從高樓墜落身亡

42
00:02:58,967 --> 00:03:02,300
故事上是以自殺收場

43
00:03:02,300 --> 00:03:06,133
不過讀到最後的人就會知道

44
00:03:06,133 --> 00:03:11,300
秘書是被妻子害死的

45
00:03:12,767 --> 00:03:18,567
理由是因為自詡為智囊的秘書
讓她看了不順眼

46
00:03:19,700 --> 00:03:23,767
連43歲遇害都一模一樣

47
00:03:23,767 --> 00:03:27,667
雖然鈴木是遇到車禍 而且沒死

48
00:03:27,667 --> 00:03:29,500
簡直就像預言一樣

49
00:03:29,500 --> 00:03:33,700
如果跟劇本寫的一樣
她一直想幹掉鈴木的話

50
00:03:33,700 --> 00:03:37,767
代表她從20多年前寫劇本的時候
就已經在策劃了吧？

51
00:03:37,767 --> 00:03:41,067
根本有病 未免太執著了吧

52
00:03:42,000 --> 00:03:47,667
故事結束在民代回到老家

53
00:03:47,667 --> 00:03:49,167
不過到了這邊

54
00:03:49,167 --> 00:03:52,133
突然出現了一個新角色

55
00:03:52,667 --> 00:03:54,900
民代的母親

56
00:04:00,767 --> 00:04:05,600
母親抱著民代
像是在催眠似地這麼說

57
00:04:05,600 --> 00:04:11,000
"不用擔心 你沒有做錯"

58
00:04:11,000 --> 00:04:14,700
"交給媽媽就沒問題了"

59
00:04:14,700 --> 00:04:16,633
"沒問題"

60
00:04:17,300 --> 00:04:21,567
故事就這樣唐突地結束了

61
00:04:21,567 --> 00:04:25,067
為什麼會突然冒出媽媽…

62
00:04:25,067 --> 00:04:27,567
莫名其妙

63
00:04:27,567 --> 00:04:30,233
話說回來 這又是怎麼回事

64
00:04:30,233 --> 00:04:32,500
為什麼是叫真中亞里沙？

65
00:04:32,500 --> 00:04:35,267
還有這個筆名 這怎麼念？

66
00:04:35,267 --> 00:04:38,033
"劉麗蘭"？

67
00:04:38,033 --> 00:04:40,667
這兩個名字我都搜尋過了

68
00:04:40,667 --> 00:04:42,200
沒有找到什麼資訊

69
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
也沒找到像是有關聯的人

70
00:04:46,300 --> 00:04:51,000
從劇本的內容看來
應該是美和子寫的沒錯

71
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
"三好美和子"是假名嗎？

72
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
地址也不是香川 而是群馬

73
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
這女人到底是怎樣

74
00:04:58,600 --> 00:05:00,967
總之 我先到這個地址去一趟

75
00:05:02,233 --> 00:05:04,133
-謝了
-謝謝

76
00:05:05,000 --> 00:05:06,867
道上小姐

77
00:05:06,867 --> 00:05:08,000
部長

78
00:05:08,000 --> 00:05:10,367
很遺憾 到此為止了

79
00:05:10,367 --> 00:05:13,300
我不能再讓妳擅自行動了

80
00:05:13,300 --> 00:05:16,900
-可是還有時間…
-是上頭的命令

81
00:05:16,900 --> 00:05:19,567
上頭？為什麼…

82
00:05:19,567 --> 00:05:23,200
該不會是政界有人施壓吧？

83
00:05:23,200 --> 00:05:25,733
再繼續刺探消息就等著丟飯碗了

84
00:05:25,733 --> 00:05:27,867
包括幫忙的你們兩個

85
00:05:27,867 --> 00:05:29,767
當然還有我

86
00:05:31,033 --> 00:05:33,733
很抱歉 我幫不上忙

87
00:05:40,067 --> 00:05:42,200
居然有這種事

88
00:05:42,200 --> 00:05:45,067
跟執政黨關係緊密的新日本新聞
也就算了…

89
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
看來是受到很大的壓力吧

90
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
是鈴木嗎？

91
00:05:50,200 --> 00:05:52,867
美和子實在不可能有這種影響力…

92
00:05:52,867 --> 00:05:54,733
還是…

93
00:05:54,733 --> 00:05:57,700
她慫恿清家先生施壓？

94
00:05:57,700 --> 00:05:59,200
不管是怎樣

95
00:05:59,200 --> 00:06:01,167
都到此為止了

96
00:06:02,033 --> 00:06:03,833
妳怎麼決定？道上

97
00:06:25,733 --> 00:06:27,833
請妳好好看著我

98
00:06:27,833 --> 00:06:29,733
我…

99
00:06:31,633 --> 00:06:34,067
也會看著妳的

100
00:06:34,833 --> 00:06:36,900
到底是誰？

101
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
（微笑俄羅斯娃娃）

102
00:06:46,900 --> 00:06:49,400
（最後微笑的俄羅斯娃娃）

103
00:06:50,733 --> 00:06:52,567
包括年齡在內

104
00:06:52,567 --> 00:06:56,867
跟鈴木先生遇到的意外
內容非常雷同

105
00:06:56,867 --> 00:07:00,667
這是不是證明了她想對你不利呢

106
00:07:03,467 --> 00:07:06,200
故事本身你覺得怎麼樣？

107
00:07:06,200 --> 00:07:09,500
劇情發展是妻子在操控民意代表

108
00:07:09,500 --> 00:07:12,067
-實際上呢？
-不可能

109
00:07:18,100 --> 00:07:19,900
這應該算是她的願望吧

110
00:07:19,900 --> 00:07:23,300
關於結局 你知道些什麼嗎？

111
00:07:24,533 --> 00:07:27,333
那這個名字呢？

112
00:07:28,067 --> 00:07:30,300
我沒聽過

113
00:07:31,300 --> 00:07:33,033
是嗎

114
00:07:41,633 --> 00:07:44,200
看來不是你吧

115
00:07:45,033 --> 00:07:48,700
主管要我不要再查下去了

116
00:07:48,700 --> 00:07:51,467
應該是受到政界施壓

117
00:07:54,800 --> 00:07:57,400
你有什麼頭緒嗎

118
00:07:58,933 --> 00:08:01,433
有啊 太多了

119
00:08:02,667 --> 00:08:05,900
妳可是樹敵不少呢

120
00:08:39,167 --> 00:08:42,000
回來啦 辛苦妳了

121
00:08:42,567 --> 00:08:44,300
我回來了

122
00:08:46,067 --> 00:08:49,233
怎麼這麼早回來？真難得

123
00:08:59,167 --> 00:09:01,067
怎麼了

124
00:09:01,067 --> 00:09:03,767
我可能會辭掉工作

125
00:09:06,133 --> 00:09:07,567
為什麼

126
00:09:07,567 --> 00:09:10,667
我現在有在追一條消息

127
00:09:10,667 --> 00:09:13,000
上面叫我不要追了

128
00:09:13,500 --> 00:09:15,300
不然就要開除我

129
00:09:16,633 --> 00:09:18,300
什麼啊

130
00:09:18,300 --> 00:09:21,733
這麼說 妳不打算停手嗎？

131
00:09:23,033 --> 00:09:26,533
妳寧可辭掉工作也要繼續追？

132
00:09:30,700 --> 00:09:37,267
妳調去跑文藝線的時候
我真的鬆了一口氣

133
00:09:37,267 --> 00:09:40,567
不用像跑社會線的時候那麼忙

134
00:09:40,567 --> 00:09:46,400
等社會大眾也忘記妳的事

135
00:09:46,400 --> 00:09:49,600
說不定又能再跟小勇一起生活

136
00:09:52,667 --> 00:09:55,700
妳要自己一個人追下去

137
00:09:55,700 --> 00:09:59,000
就代表沒有人能保護妳

138
00:09:59,000 --> 00:10:01,733
也沒有人可以阻止妳了喔

139
00:10:03,633 --> 00:10:05,867
寧可這樣也要繼續查…

140
00:10:05,867 --> 00:10:08,067
妳不打算跟小勇一起生活了嗎

141
00:10:08,067 --> 00:10:11,667
我當然也想再跟勇氣一起生活啊

142
00:10:11,667 --> 00:10:14,167
那就…

143
00:10:14,167 --> 00:10:17,500
這跟爸的車禍也有關係

144
00:10:19,367 --> 00:10:21,233
爸…

145
00:10:23,733 --> 00:10:26,233
可能是被人殺死的

146
00:10:26,700 --> 00:10:28,367
對不起 一直瞞著妳

147
00:10:45,967 --> 00:10:49,733
勇氣現在偶爾還是會說夢話

148
00:10:50,267 --> 00:10:51,900
叫"媽媽"

149
00:11:07,033 --> 00:11:10,433
"在徹底推廣親屬寄養制度的同時"

150
00:11:10,433 --> 00:11:12,667
"也要改善整體的寄養制度"

151
00:11:12,667 --> 00:11:16,167
"首先我們會組成特命小組"

152
00:11:16,167 --> 00:11:25,133
"打造現有社會安全網接不到的孩子"
"也能安心生活的體制"

153
00:11:25,900 --> 00:11:27,867
清家先生…

154
00:11:28,567 --> 00:11:32,400
日本的親屬寄養制度沒什麼人知道

155
00:11:32,400 --> 00:11:35,500
希望政府好好撥預算
在相關的支援制度上

156
00:11:37,000 --> 00:11:38,367
雖然太理想了…

157
00:11:38,367 --> 00:11:40,367
這樣的理想是很重要的

158
00:11:41,500 --> 00:11:43,800
好厲害…

159
00:11:43,800 --> 00:11:46,567
他是真的要推動

160
00:11:47,667 --> 00:11:49,267
"這樣會不會太理想了？"

161
00:11:49,267 --> 00:11:52,000
"我知道要實現"
"還有很多難題需要克服"

162
00:11:52,000 --> 00:11:56,133
"不過也不能因為這樣就放棄"

163
00:11:59,533 --> 00:12:02,033
"逆境會成為力量"

164
00:12:02,033 --> 00:12:03,933
"只要一一克服難關"

165
00:12:03,933 --> 00:12:06,933
"往自己相信的道路前進"

166
00:12:06,933 --> 00:12:09,733
"相信大家一定能夠理解的"

167
00:12:19,433 --> 00:12:20,567
要幫妳拿嗎？

168
00:12:20,567 --> 00:12:21,867
不用了

169
00:12:22,433 --> 00:12:24,967
應屆畢業進公司16年

170
00:12:24,967 --> 00:12:26,567
說起來好像很長 也轉眼就過了呢

171
00:12:26,567 --> 00:12:27,600
道上

172
00:12:27,600 --> 00:12:30,133
傳聞是真的啊

173
00:12:30,133 --> 00:12:31,700
謝謝你的照顧

174
00:12:31,700 --> 00:12:34,367
今天起我就是自由記者了

175
00:12:35,067 --> 00:12:37,600
沒問題嗎？

176
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
我很肯定妳身為記者的實力

177
00:12:39,900 --> 00:12:42,267
但其他事妳根本做不來吧

178
00:12:42,767 --> 00:12:44,667
這就…

179
00:12:44,667 --> 00:12:46,800
總會有辦法的啦

180
00:12:46,800 --> 00:12:48,067
辛苦了

181
00:12:49,567 --> 00:12:52,900
-真是服了她
-就是啊

182
00:13:00,667 --> 00:13:02,167
鈴木先生

183
00:13:04,567 --> 00:13:06,967
抱歉 給您添麻煩了

184
00:13:06,967 --> 00:13:08,500
我今天開始回來上班

185
00:13:08,500 --> 00:13:10,100
你再休息一陣子吧

186
00:13:10,100 --> 00:13:12,900
還有坂本在啊 不用擔心

187
00:13:12,900 --> 00:13:15,833
上次親戚寄養的事

188
00:13:15,833 --> 00:13:17,933
似乎引發不少反彈

189
00:13:17,933 --> 00:13:19,600
這在我意料之中

190
00:13:19,600 --> 00:13:21,500
-對吧
-是

191
00:13:21,500 --> 00:13:24,167
我已經向黨團幹部說明過了

192
00:13:24,167 --> 00:13:27,133
厚勞省派系的議員大老呢？

193
00:13:27,133 --> 00:13:29,233
不…那邊…

194
00:13:29,233 --> 00:13:31,600
他們雖然現在沒有官職

195
00:13:31,600 --> 00:13:35,467
但不先跟他們打聲招呼
之後可是會很麻煩的

196
00:13:35,467 --> 00:13:37,667
是 我馬上去辦

197
00:13:43,267 --> 00:13:45,167
鈴木

198
00:13:46,933 --> 00:13:48,967
謝謝你

199
00:13:48,967 --> 00:13:50,367
不會

200
00:13:57,033 --> 00:13:59,733
-謝謝您…
-謝謝喔

201
00:14:00,233 --> 00:14:02,767
怎麼第一步就碰壁了啊

202
00:14:02,767 --> 00:14:06,667
我很久沒開了 結果改版改超多…

203
00:14:06,667 --> 00:14:09,333
教我一下會怎樣 這餐我請耶

204
00:14:10,233 --> 00:14:12,000
（個人檔案 自由記者）

205
00:14:12,000 --> 00:14:13,200
然後呢？

206
00:14:13,833 --> 00:14:16,167
-從這邊發文嗎
-對

207
00:14:18,233 --> 00:14:21,433
怎麼了？臉好臭

208
00:14:21,433 --> 00:14:24,667
她今天突然就辭職了

209
00:14:24,667 --> 00:14:26,633
也太亂來了吧

210
00:14:27,233 --> 00:14:29,133
好了

211
00:14:29,133 --> 00:14:30,667
發出去

212
00:14:31,833 --> 00:14:36,200
自由記者道上香苗誕生了

213
00:15:01,300 --> 00:15:03,233
西川？

214
00:15:14,433 --> 00:15:18,133
-您是這裡的…
-幹嘛 妳是誰

215
00:15:19,467 --> 00:15:23,433
我是自由記者 敝姓道上

216
00:15:24,100 --> 00:15:27,333
請問您認識真中亞里沙小姐嗎

217
00:15:27,333 --> 00:15:29,100
亞里沙…

218
00:15:29,100 --> 00:15:32,133
亞里沙怎麼了嗎？

219
00:15:32,133 --> 00:15:34,733
-請問…
-亞里沙是我女兒

220
00:15:34,733 --> 00:15:37,200
我離婚了 所以跟她不同姓

221
00:15:37,200 --> 00:15:40,300
亞里沙怎麼了？她在哪裡？

222
00:15:40,300 --> 00:15:42,067
先進來再說吧

223
00:15:50,600 --> 00:15:53,067
原來不是亞里沙出事了啊

224
00:15:53,067 --> 00:15:57,533
我還以為找到她的屍體了呢

225
00:15:59,467 --> 00:16:02,667
我已經好幾年沒她的消息了

226
00:16:02,667 --> 00:16:05,533
也有報警尋人 但就是找不到她

227
00:16:05,533 --> 00:16:08,033
您最後一次見到她是什麼時候？

228
00:16:08,033 --> 00:16:11,367
那孩子22歲的時候…

229
00:16:11,367 --> 00:16:12,933
所以是21年前吧

230
00:16:12,933 --> 00:16:16,000
她18歲就離開家

231
00:16:16,000 --> 00:16:17,733
後來就回來過那麼一次

232
00:16:17,733 --> 00:16:20,967
您記得她當時的狀況嗎

233
00:16:21,467 --> 00:16:24,433
她是回來借錢的

234
00:16:24,433 --> 00:16:26,167
不過還說了很奇怪的話

235
00:16:26,167 --> 00:16:29,133
"我找到搖錢樹了"

236
00:16:29,133 --> 00:16:33,600
"要是順利的話"
"說不定可以扭轉我們的人生"

237
00:16:33,600 --> 00:16:36,267
搖錢樹？

238
00:16:36,267 --> 00:16:37,433
什麼意思？

239
00:16:37,433 --> 00:16:41,167
我也問了 她就是不肯告訴我

240
00:16:42,500 --> 00:16:44,800
但她是說真的

241
00:16:44,800 --> 00:16:47,267
那孩子一定找到些什麼了

242
00:16:47,267 --> 00:16:52,500
說不定因為這樣惹上了什麼麻煩

243
00:16:52,500 --> 00:16:56,567
不過我相信亞里沙還活著

244
00:16:56,567 --> 00:16:59,967
她是個很厚臉皮的堅強孩子

245
00:16:59,967 --> 00:17:03,433
一定還好好地活在某個地方

246
00:17:04,900 --> 00:17:06,733
是

247
00:17:06,733 --> 00:17:08,433
對了…

248
00:17:08,433 --> 00:17:11,900
您有看過這個筆名嗎？

249
00:17:11,900 --> 00:17:13,267
這什麼啊

250
00:17:13,267 --> 00:17:15,133
中國人嗎

251
00:17:15,133 --> 00:17:17,133
那…

252
00:17:17,133 --> 00:17:19,333
您知道三好美和子嗎？

253
00:17:19,333 --> 00:17:22,467
三好美和子？

254
00:17:22,467 --> 00:17:24,533
這個名字我聽過…

255
00:17:26,367 --> 00:17:28,133
是跟亞里沙一起長大的

256
00:17:28,133 --> 00:17:30,300
她們從國小到國中都同校

257
00:17:30,867 --> 00:17:32,367
等我一下

258
00:17:45,267 --> 00:17:48,067
這些是她國中還高中時寫的

259
00:17:48,067 --> 00:17:50,500
是我在那孩子離開家後發現的

260
00:17:50,500 --> 00:17:52,867
這怎麼看都是亞里沙的字

261
00:17:52,867 --> 00:17:56,100
但上面卻寫了同學的名字

262
00:17:56,100 --> 00:17:59,500
居然不用我特地幫她取的名字…

263
00:17:59,500 --> 00:18:01,667
是故意想氣我嗎

264
00:18:04,667 --> 00:18:06,300
阿姨 回覽板

265
00:18:06,300 --> 00:18:08,300
小新 來得正好

266
00:18:09,567 --> 00:18:14,167
我從小學到中學
都跟真中亞里沙一起念

267
00:18:14,167 --> 00:18:17,067
不過也沒有特別熟啦

268
00:18:18,400 --> 00:18:19,900
這就是真中亞里沙

269
00:18:19,900 --> 00:18:22,300
這是三好美和子

270
00:18:22,300 --> 00:18:24,033
是個很醒目的女生

271
00:18:24,033 --> 00:18:27,833
國中畢業後她就搬走了

272
00:18:27,833 --> 00:18:30,800
她們兩個很要好嗎？

273
00:18:30,800 --> 00:18:34,000
不…正好相反

274
00:18:34,000 --> 00:18:36,600
三好她們有一群小圈圈

275
00:18:36,600 --> 00:18:39,467
應該有在罷凌真中亞里沙

276
00:18:39,467 --> 00:18:41,367
霸凌？

277
00:18:41,367 --> 00:18:45,233
（三好美和子→真中亞里沙 霸凌）

278
00:18:45,233 --> 00:18:46,900
可以了嗎

279
00:18:46,900 --> 00:18:51,300
可以請教一下亞里沙小姐
同學的聯絡方式嗎

280
00:18:52,867 --> 00:18:55,267
是可以啦…

281
00:18:56,567 --> 00:18:58,633
妳不會用在奇怪的地方吧

282
00:18:58,633 --> 00:19:00,233
當然不會

283
00:19:00,233 --> 00:19:03,100
我之前是東都新聞的記者

284
00:19:03,100 --> 00:19:05,333
不是什麼可疑人物

285
00:19:06,000 --> 00:19:08,067
您就是真中亞里沙的國中同學…

286
00:19:08,067 --> 00:19:10,167
真中亞里沙…

287
00:19:15,633 --> 00:19:17,800
-吉良小姐 妳的電話
-好

288
00:19:19,533 --> 00:19:21,533
不好意思 我在忙

289
00:19:39,167 --> 00:19:41,433
勇氣 怎麼了

290
00:19:41,433 --> 00:19:44,167
媽媽 我剛剛接到電話

291
00:19:44,167 --> 00:19:46,400
有人找到洛基了

292
00:19:48,100 --> 00:19:49,400
你現在在哪裡？

293
00:19:54,733 --> 00:19:56,567
來

294
00:19:56,567 --> 00:19:58,000
洛基

295
00:19:58,000 --> 00:20:00,433
-謝謝您
-不會

296
00:20:00,433 --> 00:20:05,000
我看牠很親人 應該是有人養的
所以就先帶回家

297
00:20:06,400 --> 00:20:08,267
後來看到這張傳單

298
00:20:08,267 --> 00:20:10,000
畫得真好

299
00:20:10,000 --> 00:20:12,500
-是你畫嗎
-對

300
00:20:12,500 --> 00:20:14,967
真的畫得好像喔

301
00:20:18,067 --> 00:20:20,133
真是太好了

302
00:20:20,800 --> 00:20:23,300
謝謝妳今天來

303
00:20:23,300 --> 00:20:27,200
你在說什麼 這還用說嗎
我是你媽耶

304
00:20:27,200 --> 00:20:28,633
對喔

305
00:20:33,567 --> 00:20:35,833
洛基 你好嗎？

306
00:20:38,667 --> 00:20:40,167
洛基感覺也很開心

307
00:20:40,167 --> 00:20:41,967
牠說牠不會再寂寞了

308
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
對不起

309
00:20:54,333 --> 00:20:58,933
你一定也很寂寞吧

310
00:20:58,933 --> 00:21:00,833
媽媽總是在工作

311
00:21:03,633 --> 00:21:07,200
媽媽很拼命工作

312
00:21:07,200 --> 00:21:09,733
但對我的事也很拼命啊

313
00:21:10,833 --> 00:21:15,567
妳以前到幼兒園接我的時候
每次都壓線才來

314
00:21:15,567 --> 00:21:19,933
但都會一直問老師我那天的狀況吧

315
00:21:19,933 --> 00:21:22,267
老師都很困擾就是了

316
00:21:22,267 --> 00:21:25,067
因為我就想知道嘛

317
00:21:26,200 --> 00:21:30,467
回家以後也一直陪我到睡覺時間

318
00:21:32,467 --> 00:21:35,400
我到處都有看到媽媽貼的傳單

319
00:21:35,400 --> 00:21:37,267
而且愈貼愈多

320
00:21:38,333 --> 00:21:41,067
所以我也才有辦法繼續努力

321
00:21:41,067 --> 00:21:42,933
我不能輸給媽媽啊

322
00:21:43,733 --> 00:21:45,633
勇氣…

323
00:21:45,633 --> 00:21:47,433
謝謝

324
00:22:02,533 --> 00:22:06,167
這麼說您後來
就沒再見過亞里沙小姐了？

325
00:22:06,900 --> 00:22:09,200
這樣啊

326
00:22:09,200 --> 00:22:10,733
我知道了

327
00:22:10,733 --> 00:22:12,467
我先掛電話了

328
00:22:25,767 --> 00:22:28,300
妳到底在哪裡…

329
00:22:30,933 --> 00:22:33,733
看妳這煩惱的樣子

330
00:22:33,733 --> 00:22:35,233
跟妳爸一模一樣

331
00:22:35,233 --> 00:22:37,333
嚇死我了

332
00:22:37,333 --> 00:22:40,600
什麼啦 我一點都不高興

333
00:22:40,600 --> 00:22:43,567
反正阻止妳 妳也不會停手吧

334
00:22:45,767 --> 00:22:47,600
媽

335
00:22:48,300 --> 00:22:49,933
對不起

336
00:22:49,933 --> 00:22:56,700
工作和勇氣 我兩邊都不想放棄

337
00:23:00,333 --> 00:23:02,300
我就知道妳會這麼說

338
00:23:23,633 --> 00:23:26,433
既然要做 就放手去做吧

339
00:23:26,433 --> 00:23:28,900
這也是為了妳爸

340
00:23:49,567 --> 00:23:50,867
喂

341
00:23:50,867 --> 00:23:53,367
道上 妳有空嗎

342
00:23:55,233 --> 00:23:56,500
歡迎光臨

343
00:24:00,133 --> 00:24:03,000
怎麼樣？自由記者很辛苦吧

344
00:24:03,000 --> 00:24:06,533
一失去東都新聞這塊招牌
大家都把我當成可疑人物

345
00:24:06,533 --> 00:24:09,067
我想也是…

346
00:24:10,500 --> 00:24:13,800
不管我怎麼找 都找不到真中亞里沙

347
00:24:13,800 --> 00:24:18,333
她媽媽有報案協尋 還是找不到

348
00:24:18,333 --> 00:24:20,167
該不會已經死了吧？

349
00:24:20,167 --> 00:24:23,033
她媽媽相信她還活著

350
00:24:23,033 --> 00:24:25,700
她是個很厚臉皮的堅強孩子

351
00:24:25,700 --> 00:24:28,833
一定還好好地活在某個地方

352
00:24:28,833 --> 00:24:33,233
而且她好像很愛用假名

353
00:24:33,233 --> 00:24:35,733
確實是可疑到不行

354
00:24:38,500 --> 00:24:40,300
總之…

355
00:24:40,300 --> 00:24:43,433
妳現在碰壁了對吧

356
00:24:44,700 --> 00:24:46,633
一定陷入苦戰了吧

357
00:24:46,633 --> 00:24:48,467
對…

358
00:24:50,333 --> 00:24:52,400
你從剛剛就一直笑 是在開心什麼

359
00:24:52,400 --> 00:24:53,633
好

360
00:24:53,633 --> 00:24:55,533
那我就來幫妳吧

361
00:24:55,533 --> 00:24:59,567
做這種事 連你也會被開除的啦

362
00:24:59,567 --> 00:25:01,867
我也辭職了

363
00:25:07,600 --> 00:25:10,567
我想自己開間出版社

364
00:25:10,567 --> 00:25:15,900
一開始會以經營新聞網站為主
不過之後也想出書

365
00:25:18,500 --> 00:25:20,667
我其實考慮很久了

366
00:25:20,667 --> 00:25:24,767
這次看到妳這樣才下定決心

367
00:25:26,233 --> 00:25:28,800
所以囉 怎麼樣？

368
00:25:28,800 --> 00:25:31,000
要不要來我這上班？

369
00:25:31,900 --> 00:25:34,500
沒問題 我有一筆存款

370
00:25:34,500 --> 00:25:38,067
要付妳便宜的月薪綽綽有餘

371
00:25:38,067 --> 00:25:40,300
可以嗎

372
00:25:42,133 --> 00:25:45,967
這個社會需要道上香苗這個記者

373
00:25:45,967 --> 00:25:48,667
我一路這樣看著妳 不會看走眼的

374
00:25:49,500 --> 00:25:50,867
最重要的是…

375
00:25:50,867 --> 00:25:55,233
妳會找到什麼線索
寫出什麼樣的報導

376
00:25:55,233 --> 00:25:57,767
我想親眼見證

377
00:25:58,500 --> 00:26:00,733
山中哥…

378
00:26:04,367 --> 00:26:05,933
那事不宜遲

379
00:26:05,933 --> 00:26:10,833
我想請你到酒店去找
認識清家先生媽媽的人

380
00:26:10,833 --> 00:26:12,833
清家的媽媽？

381
00:26:12,833 --> 00:26:18,600
從劇本看來
她跟亞理里沙應該有交集

382
00:26:18,600 --> 00:26:20,200
是沒錯

383
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
在《夙願》裡只寫到
她年輕時當女公關

384
00:26:23,000 --> 00:26:26,167
認識了和田島

385
00:26:26,167 --> 00:26:29,067
只要去和田島以前去的酒店打聽

386
00:26:29,067 --> 00:26:32,600
說不定就能找到認識她的人

387
00:26:32,600 --> 00:26:36,167
但那是清家出生以前的事了吧

388
00:26:36,167 --> 00:26:37,933
都多少年了

389
00:26:37,933 --> 00:26:41,233
我會從別的管道打聽她的事

390
00:26:43,633 --> 00:26:47,600
知道他媽媽叫什麼名字嗎？

391
00:26:47,600 --> 00:26:51,433
還不知道 不過…

392
00:26:51,433 --> 00:26:53,100
我會想辦法的

393
00:26:57,867 --> 00:26:59,767
你已經回來工作了啊

394
00:26:59,767 --> 00:27:02,433
身體狀況還好嗎？

395
00:27:03,533 --> 00:27:07,567
妳說關於美和子的事有新發現吧

396
00:27:07,567 --> 00:27:10,033
我到她在群馬的老家

397
00:27:10,033 --> 00:27:13,500
跟她母親談過了

398
00:27:13,500 --> 00:27:15,600
不過在那之前

399
00:27:15,600 --> 00:27:17,900
我還有些事想請教你

400
00:27:19,233 --> 00:27:22,033
是關於清家先生的媽媽

401
00:27:25,367 --> 00:27:28,433
你知道她的名字吧？

402
00:27:33,533 --> 00:27:35,600
清家浩子

403
00:27:41,433 --> 00:27:43,267
我見過她幾次

404
00:27:43,267 --> 00:27:45,333
不過也就這樣而已

405
00:27:46,833 --> 00:27:51,600
清家成為民代之後我就沒見過她了

406
00:27:51,600 --> 00:27:54,967
應該沒什麼可以告訴妳的

407
00:27:54,967 --> 00:27:57,667
你知道她現在在哪裡嗎？

408
00:27:57,667 --> 00:27:59,000
不知道

409
00:27:59,000 --> 00:28:04,300
《夙願》裡寫到清家先生
是在現在的愛媛縣愛南町出生長大

410
00:28:04,300 --> 00:28:06,367
他的老家在那一帶嗎？

411
00:28:06,367 --> 00:28:08,100
我是這麼聽說的

412
00:28:08,100 --> 00:28:09,833
你有去過嗎？

413
00:28:10,733 --> 00:28:12,500
沒有

414
00:28:12,500 --> 00:28:14,900
妳問夠了嗎？

415
00:28:14,900 --> 00:28:18,767
關於他母親的事 我幾乎一無所知

416
00:28:20,133 --> 00:28:21,867
先不說這個了

417
00:28:21,867 --> 00:28:24,433
美和子的事 妳查到什麼了？

418
00:28:30,367 --> 00:28:32,833
三好美和子是假名

419
00:28:32,833 --> 00:28:36,800
真中亞里沙才是她的本名

420
00:28:37,633 --> 00:28:40,667
你認為她為什麼要用假名？

421
00:28:41,867 --> 00:28:44,200
我怎麼可能知道

422
00:28:45,167 --> 00:28:50,267
亞里沙的母親說
她已經下落不明20幾年了

423
00:28:50,267 --> 00:28:53,967
就連報警協尋都找不到人

424
00:28:57,700 --> 00:28:59,900
目前知道的就只有這些

425
00:28:59,900 --> 00:29:03,633
鈴木先生 你最後一次見到她
是什麼時候？

426
00:29:05,767 --> 00:29:09,033
她跟清家分手之後
我就再也沒見過她了

427
00:29:09,033 --> 00:29:12,400
-那是什麼時候？
-我記得…

428
00:29:12,400 --> 00:29:15,000
是大學四年級的時候吧

429
00:29:17,800 --> 00:29:19,600
謝謝你

430
00:29:24,967 --> 00:29:27,000
她的名字叫清家浩子

431
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
三點水 告白的告

432
00:29:29,667 --> 00:29:31,833
了解

433
00:29:31,833 --> 00:29:35,000
還有…BOSS

434
00:29:36,933 --> 00:29:38,533
幹嘛啦

435
00:29:38,533 --> 00:29:40,600
我可以出差嗎

436
00:29:40,600 --> 00:29:42,167
去愛媛

437
00:29:42,167 --> 00:29:43,667
愛媛？

438
00:29:45,500 --> 00:29:47,233
我回來了

439
00:29:49,700 --> 00:29:50,933
才說到她就回來了

440
00:29:50,933 --> 00:29:52,633
令嬡啊

441
00:29:53,367 --> 00:29:55,133
妳好啊

442
00:29:55,133 --> 00:29:56,933
妳好

443
00:29:56,933 --> 00:29:58,767
什麼說到我

444
00:29:58,767 --> 00:30:00,900
不要跟人家亂講有的沒的喔
丟臉死了

445
00:30:00,900 --> 00:30:03,333
聽說妳在當記者啊？

446
00:30:03,333 --> 00:30:04,933
對…

447
00:30:04,933 --> 00:30:07,933
-很棒啊
-沒有啦…

448
00:30:09,767 --> 00:30:11,300
要一起喝一杯嗎

449
00:30:11,300 --> 00:30:13,800
不…不用了 謝謝妳

450
00:30:13,800 --> 00:30:16,500
有什麼關係嘛 人家都開口了

451
00:30:16,500 --> 00:30:18,100
請坐

452
00:30:19,000 --> 00:30:20,767
那…就一杯

453
00:30:24,567 --> 00:30:27,333
（我離開東都新聞 成為自由記者了）
（我會不畏強權 追求真相）

454
00:30:45,900 --> 00:30:49,367
妳為了這本書的取材
特地跑到松山來？

455
00:30:49,367 --> 00:30:52,133
這也是記者的工作嘛

456
00:30:52,767 --> 00:30:56,200
加地先生跟清家先生的
學生會長選戰

457
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
真的非常有意思

458
00:31:00,367 --> 00:31:02,600
那個啊…

459
00:31:02,600 --> 00:31:06,700
我可沒有《夙願》裡寫的那麼壞喲

460
00:31:08,567 --> 00:31:11,533
妳說想問清家媽媽的事？

461
00:31:11,533 --> 00:31:13,033
對

462
00:31:14,300 --> 00:31:18,467
我高中時看過她一次

463
00:31:18,867 --> 00:31:22,567
是跟鈴木兩個人
一起到松山城玩的時候唄

464
00:31:23,067 --> 00:31:26,267
清家跟他媽媽正好經過

465
00:31:26,267 --> 00:31:29,633
我們在學校都沒看過他
笑得那麼開心

466
00:31:32,000 --> 00:31:34,100
最驚人的是…

467
00:31:34,100 --> 00:31:37,433
他媽是個驚為天人的大美女

468
00:31:37,433 --> 00:31:41,133
就連那個耿直到不行的鈴木
都看傻了眼

469
00:31:56,900 --> 00:32:01,433
是跟鈴木兩個人
一起到松山城玩的時候唄

470
00:32:01,433 --> 00:32:05,033
清家跟他媽媽正好經過

471
00:32:05,867 --> 00:32:09,533
我們在學校都沒看過他
笑得那麼開心

472
00:32:17,467 --> 00:32:18,900
喂

473
00:32:18,900 --> 00:32:22,300
道上小姐 妳看社群了嗎

474
00:32:23,300 --> 00:32:25,367
沒有

475
00:32:25,367 --> 00:32:29,600
清家先生在妳那篇獨立宣言按讚了

476
00:32:34,833 --> 00:32:37,200
（按讚的人）

477
00:32:40,167 --> 00:32:41,767
真的耶

478
00:32:41,767 --> 00:32:46,267
他會取消妳的採訪許可
果然是有什麼隱情嗎

479
00:32:49,767 --> 00:32:55,100
請問您知道清家一郎議員
愛南町的老家在哪裡嗎

480
00:32:55,100 --> 00:33:00,967
我記得應該在那座山上

481
00:33:00,967 --> 00:33:02,600
謝謝您 我過去看看

482
00:33:22,700 --> 00:33:24,733
妳要幹嘛？

483
00:33:25,567 --> 00:33:27,000
不好意思

484
00:33:27,900 --> 00:33:33,333
對 那裡是清家一郎的老家

485
00:33:33,333 --> 00:33:36,867
現在看起來已經荒廢了

486
00:33:36,867 --> 00:33:42,767
大概10年前他媽媽還自己住在那兒

487
00:33:42,767 --> 00:33:46,300
他母親的名字叫浩子對吧？

488
00:33:46,300 --> 00:33:48,000
對…浩子

489
00:33:48,000 --> 00:33:50,467
您知道她去哪裡了嗎

490
00:33:51,267 --> 00:33:57,567
嘉和不在以後
我跟他們就沒什麼來往咧

491
00:33:57,567 --> 00:33:59,033
嘉和？

492
00:33:59,033 --> 00:34:01,467
他叫清家嘉和

493
00:34:01,467 --> 00:34:04,633
是那棟房子的屋主

494
00:34:05,833 --> 00:34:10,167
那不是清家浩子的老家嗎？

495
00:34:10,167 --> 00:34:11,800
不是…

496
00:34:11,800 --> 00:34:17,967
浩子是嘉和在東京把到的老婆

497
00:34:18,700 --> 00:34:21,133
浩子當時就結婚了

498
00:34:21,133 --> 00:34:24,500
清家這個姓是夫姓

499
00:34:26,433 --> 00:34:29,967
嘉和是資產家的獨生子

500
00:34:29,967 --> 00:34:33,600
動不動就跑去東京玩

501
00:34:33,600 --> 00:34:39,133
年近60的時候終於娶了個年輕老婆

502
00:34:39,133 --> 00:34:43,400
連她媽媽一起接過來住

503
00:34:43,400 --> 00:34:49,933
那時候清家一郎
好像就在他媽媽的肚子裡了

504
00:34:49,933 --> 00:34:52,700
嘉和先生是什麼時候走的？

505
00:34:52,700 --> 00:34:58,200
回來這邊定居的兩三年後唄

506
00:34:58,200 --> 00:35:00,500
車禍走的

507
00:35:00,500 --> 00:35:02,933
車禍？

508
00:35:02,933 --> 00:35:04,767
怎麼啦？

509
00:35:04,767 --> 00:35:06,267
沒有…

510
00:35:06,267 --> 00:35:09,600
請問您有清家浩子的照片嗎？

511
00:35:10,700 --> 00:35:12,367
妳等會兒

512
00:35:47,267 --> 00:35:49,867
找到咧 在這兒…

513
00:35:52,033 --> 00:35:55,700
這張是嘉和

514
00:35:57,300 --> 00:36:00,333
這邊這個就是浩子

515
00:36:11,400 --> 00:36:13,667
聽說妳在當記者啊？

516
00:36:17,667 --> 00:36:19,667
是那個人…

517
00:36:55,033 --> 00:36:57,833
好久不見 快進來

518
00:36:57,833 --> 00:37:01,100
妳跟清家一起住啊

519
00:37:02,867 --> 00:37:05,767
最近才搬過來的

520
00:37:05,767 --> 00:37:08,067
我也覺得是不是保護過度了

521
00:37:08,067 --> 00:37:11,033
但還是很擔心他

522
00:37:11,033 --> 00:37:14,433
妳說想找我討論什麼事？

523
00:37:19,300 --> 00:37:24,267
該不會是清家女朋友的事吧

524
00:37:27,900 --> 00:37:30,067
你怎麼知道？

525
00:37:30,933 --> 00:37:33,767
我之前也見過她一次

526
00:37:33,767 --> 00:37:37,800
不過對她沒什麼好印象…

527
00:37:39,500 --> 00:37:43,933
找俊哉真是找對人了

528
00:37:43,933 --> 00:37:45,667
發生什麼事了嗎

529
00:37:48,033 --> 00:37:51,767
她每天都待在我們家

530
00:38:05,100 --> 00:38:08,333
若無其事地睡到中午

531
00:38:08,333 --> 00:38:12,833
吃我做的飯也吃得理所當然

532
00:38:15,033 --> 00:38:18,033
所以 俊哉…

533
00:38:20,733 --> 00:38:25,967
我希望你能拆散她跟一郎

534
00:38:29,567 --> 00:38:34,600
俊哉 你是他的好朋友
一定辦得到的

535
00:38:35,267 --> 00:38:41,200
清家跟他女朋友在一起之後
我們就疏遠了…

536
00:38:43,267 --> 00:38:46,033
俊哉 你一定沒問題的

537
00:38:47,700 --> 00:38:52,500
再這樣下去 那孩子會被她毀掉

538
00:38:55,667 --> 00:38:57,733
拜託

539
00:39:02,300 --> 00:39:05,500
我能仰賴的人就只有俊哉了

540
00:39:07,867 --> 00:39:09,633
我回來了

541
00:39:14,300 --> 00:39:16,633
要用什麼辦法就交給你決定

542
00:39:20,733 --> 00:39:22,467
回來啦

543
00:39:23,333 --> 00:39:25,900
俊哉？你怎麼來了？

544
00:39:25,900 --> 00:39:29,267
他很關心你 特地來找你

545
00:39:29,267 --> 00:39:31,133
是嗎

546
00:39:33,533 --> 00:39:36,800
你自便吧 俊哉

547
00:39:49,900 --> 00:39:52,300
抱歉 我真不機靈

548
00:39:52,967 --> 00:39:54,600
請用吧

549
00:40:02,333 --> 00:40:04,900
這對母子很怪吧

550
00:40:05,500 --> 00:40:08,867
我這樣觀察他們

551
00:40:08,867 --> 00:40:11,767
真的是愈看愈怪

552
00:40:11,767 --> 00:40:13,867
壓力好大

553
00:40:13,867 --> 00:40:19,467
是說會因為擔心兒子就搬來一起住
也太誇張了吧

554
00:40:19,467 --> 00:40:21,467
都已經是大學生了耶

555
00:40:24,267 --> 00:40:25,600
妳太沒禮貌了吧

556
00:40:25,600 --> 00:40:27,667
有一天…

557
00:40:29,300 --> 00:40:35,967
我要把這對母子的事寫進劇本裡

558
00:40:35,967 --> 00:40:38,833
當然還有他爸爸的事

559
00:40:38,833 --> 00:40:41,367
這故事一定會很有趣的

560
00:40:56,300 --> 00:40:59,333
我剛剛傳給你的照片就是清家浩子

561
00:40:59,333 --> 00:41:03,067
謝了 這下就好找多了

562
00:41:03,067 --> 00:41:06,467
我也回松山去再打聽一些消息

563
00:41:07,000 --> 00:41:12,033
不過還真沒想到連她老公
都因為駕駛分心被車撞死

564
00:41:12,033 --> 00:41:13,867
嘉和過世之後

565
00:41:13,867 --> 00:41:17,467
浩子應該繼承了他的財產

566
00:41:17,467 --> 00:41:21,233
以這個情況來說
浩子介入的可能性很高

567
00:41:22,267 --> 00:41:23,633
這麼說來

568
00:41:23,633 --> 00:41:28,767
妳之前說過武智議員的車禍
很可能跟他情婦有關吧

569
00:41:28,767 --> 00:41:31,200
那個情婦該不會也是浩子？

570
00:41:31,200 --> 00:41:34,000
武智議員過世的地方…

571
00:41:34,600 --> 00:41:36,900
也是在愛媛

572
00:41:37,833 --> 00:41:40,367
這下中了吧

573
00:41:40,367 --> 00:41:44,567
在清家背後的人就是清家浩子吧

574
00:41:45,600 --> 00:41:50,467
不用擔心 你沒有做錯

575
00:41:52,367 --> 00:41:55,600
交給媽媽就沒問題了

576
00:41:56,567 --> 00:41:58,467
沒問題

577
00:42:00,200 --> 00:42:04,700
那個記者真是個有趣的孩子

578
00:42:05,167 --> 00:42:09,000
我可愛的一郎現在怎麼樣了？

579
00:42:09,000 --> 00:42:12,467
看起來是聽話跟她斷絕往來了

580
00:42:12,467 --> 00:42:14,933
是嗎

581
00:42:14,933 --> 00:42:19,467
跟總理的餐敘狀況如何？

582
00:42:19,467 --> 00:42:22,833
是 不用擔心

583
00:42:23,167 --> 00:42:26,000
支持率應該又會上升了

584
00:42:26,900 --> 00:42:30,500
應該是多虧你的人氣吧

585
00:42:30,500 --> 00:42:31,967
您別開我的玩笑了

586
00:42:31,967 --> 00:42:37,433
當然是因為羽生總理
和諸橋大臣的努力啊

587
00:42:37,433 --> 00:42:41,200
你很受矚目 這是兩面刃

588
00:42:41,200 --> 00:42:44,133
自己要多注意

589
00:42:44,133 --> 00:42:45,500
是

590
00:42:55,200 --> 00:42:59,700
很抱歉 那個女的真的不好應付

591
00:43:00,267 --> 00:43:02,400
沒關係

592
00:43:02,400 --> 00:43:04,733
沒問題

593
00:43:04,733 --> 00:43:06,833
不用擔心

594
00:43:08,733 --> 00:43:13,500
我…我一定會想辦法的

595
00:43:25,967 --> 00:43:29,000
（到愛媛出差 在松山城休息）
（少爺糰子好好吃）

596
00:43:29,000 --> 00:43:31,733
少爺糰子…

597
00:43:34,600 --> 00:43:36,000
辛苦了

598
00:43:36,667 --> 00:43:37,867
要吃點什麼嗎

599
00:43:37,867 --> 00:43:39,400
親子蓋飯

600
00:43:39,400 --> 00:43:41,267
剛剛根本沒吃到什麼

601
00:43:41,267 --> 00:43:42,433
OK

602
00:43:52,400 --> 00:43:54,233
就算有小孩

603
00:43:54,233 --> 00:43:57,033
我也不想放棄工作

604
00:43:58,600 --> 00:44:02,000
妳一定沒問題的

605
00:44:02,967 --> 00:44:05,100
不用擔心

606
00:44:06,933 --> 00:44:10,533
逆境就是力量

607
00:44:10,533 --> 00:44:14,233
只要往自己相信的道路前進就好

608
00:44:14,667 --> 00:44:16,967
逆境會成為力量

609
00:44:16,967 --> 00:44:19,067
只要一一克服難關

610
00:44:19,067 --> 00:44:22,000
往自己相信的道路前進

611
00:44:27,367 --> 00:44:31,067
媽媽和孩子之間的羈絆

612
00:44:31,067 --> 00:44:34,233
是比任何事物都還要強大的

613
00:44:36,533 --> 00:44:40,033
不管離得多遠…

614
00:44:40,033 --> 00:44:42,800
不管發生什麼事也一樣

615
00:44:46,533 --> 00:44:49,133
©Kazumasa Hayami/Bungeishunju
©TBS/Kyodo Television

616
00:44:49,133 --> 00:44:50,433
鈴木就是關鍵

617
00:44:50,433 --> 00:44:53,267
不讓光照進黑暗的角落
當政治家有什麼意義

618
00:44:53,267 --> 00:44:55,000
我跟他是一起打拚過來的
（鈴木學生時期不為人知的秘密）

619
00:44:55,000 --> 00:44:56,333
還真是謎團重重
（第二個神秘女子是誰？）

620
00:44:56,333 --> 00:44:58,567
你被浩子利用了吧？
（幕後黑手是浩子嗎？）

