1
00:00:00,667 --> 00:00:02,267
逆境就是力量

2
00:00:02,267 --> 00:00:03,933
逆境會成為力量

3
00:00:03,933 --> 00:00:07,267
在清家背後的人就是清家浩子吧

4
00:00:07,267 --> 00:00:08,633
我回來了

5
00:00:08,633 --> 00:00:10,600
聽說妳在當記者啊？

6
00:00:10,600 --> 00:00:13,567
請問您有清家浩子的照片嗎？

7
00:00:16,500 --> 00:00:18,233
是那個人…

8
00:00:19,900 --> 00:00:21,933
感覺還真詭異

9
00:00:21,933 --> 00:00:24,567
浩子到妳家幹嘛

10
00:00:25,933 --> 00:00:29,100
浩子後來的下落呢

11
00:00:29,100 --> 00:00:35,200
清家先生念高中時
跟浩子一起住在學校附近的公寓

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,033
這樣啊…

13
00:00:37,600 --> 00:00:44,333
假設浩子跟清家嘉和
和武智和宏的車禍有關

14
00:00:44,333 --> 00:00:47,467
那妳爸跟鈴木的車禍呢？

15
00:00:47,467 --> 00:00:50,300
關於我爸的車禍

16
00:00:50,300 --> 00:00:52,500
我認為浩子有涉入

17
00:00:52,500 --> 00:00:53,667
怎麼說？

18
00:00:53,667 --> 00:00:56,700
跟我當初懷疑鈴木的理由一樣

19
00:00:56,700 --> 00:01:00,567
羽生總理和諸橋大臣
和BG股票事件有關

20
00:01:00,567 --> 00:01:02,033
要是被社會大眾知道了

21
00:01:02,033 --> 00:01:05,467
清家先生的政治生涯
也有可能會一起陪葬

22
00:01:05,467 --> 00:01:07,333
浩子想要避免這樣的結果

23
00:01:07,333 --> 00:01:10,600
我爸持續追查BG股票事件
對她而言太礙事了

24
00:01:11,167 --> 00:01:14,833
是為了確保兒子的仕途嗎…

25
00:01:14,833 --> 00:01:17,133
亞里沙的失蹤呢

26
00:01:17,133 --> 00:01:19,133
單從劇本來看

27
00:01:19,133 --> 00:01:22,833
我認為她跟浩子應該有某些交集

28
00:01:23,433 --> 00:01:25,367
真是謎團重重

29
00:01:25,933 --> 00:01:28,800
妳再來打算怎麼做？

30
00:01:28,800 --> 00:01:33,667
我想一個個去找可能認識浩子的人

31
00:01:36,067 --> 00:01:38,133
是清家的媽媽唄

32
00:01:38,133 --> 00:01:40,367
我見過她好幾次

33
00:01:40,367 --> 00:01:43,133
您知道她現在在哪裡嗎

34
00:01:43,133 --> 00:01:45,633
這我就不清楚了

35
00:01:45,633 --> 00:01:48,533
她跟清家先生的關係怎麼樣？

36
00:01:48,533 --> 00:01:51,500
他們母子倆感情很好喲

37
00:01:51,500 --> 00:01:56,633
清家上大學之後她還擔心得
跑到東京去跟他住呢

38
00:01:57,733 --> 00:01:59,600
他們在東京也一起住嗎？

39
00:01:59,600 --> 00:02:02,600
對 我記得有這麼聽說過

40
00:02:04,133 --> 00:02:07,033
（大學時在東京也跟浩子同住）

41
00:02:07,033 --> 00:02:08,767
請問…

42
00:02:08,767 --> 00:02:11,600
他在《夙願》中寫到
會想成為政治家

43
00:02:11,600 --> 00:02:16,433
是因為聽母親說
生父是和田島的關係

44
00:02:16,433 --> 00:02:20,600
您認為他會從政 母親的影響大嗎？

45
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
我覺得當然是有

46
00:02:22,600 --> 00:02:27,200
不過我聽他說過會想當政治家

47
00:02:27,200 --> 00:02:29,900
是因為阿嬤的關係

48
00:02:29,900 --> 00:02:31,533
阿嬤？

49
00:02:32,367 --> 00:02:36,067
可是書裡完全沒寫到祖母的事耶

50
00:02:36,067 --> 00:02:38,467
但他跟阿嬤感情真的很好喲

51
00:02:38,467 --> 00:02:41,000
念福音的時候他阿嬤過世

52
00:02:41,000 --> 00:02:43,467
他消沉了好一陣子

53
00:02:45,333 --> 00:02:46,567
對了…

54
00:02:46,567 --> 00:02:50,433
當時看清家這樣
鈴木還擔心得提早下課

55
00:02:50,433 --> 00:02:53,367
大老遠跑到愛南町去呢

56
00:02:53,367 --> 00:02:55,700
鈴木先生到他老家去？

57
00:02:57,867 --> 00:03:03,100
這麼說 鈴木先生當時
就見過清家先生的母親嗎

58
00:03:03,100 --> 00:03:05,433
當然見過呀

59
00:03:05,433 --> 00:03:08,833
他好像常去清家他們的租屋處找他

60
00:03:14,667 --> 00:03:18,100
關於他母親的事 我幾乎一無所知

61
00:03:19,267 --> 00:03:22,333
鈴木為什麼要說謊？

62
00:03:29,267 --> 00:03:33,667
鈴木跟浩子之間發生過一些事

63
00:03:34,600 --> 00:03:38,000
他們該不會一直都有連繫吧？

64
00:03:42,533 --> 00:03:44,167
（微笑俄羅斯娃娃）

65
00:03:49,367 --> 00:03:52,133
（親屬寄養制度改革）
（特命小組相關報告）

66
00:04:02,767 --> 00:04:04,633
（清家厚勞大臣推動親屬寄養）
（設力特命小組）

67
00:04:04,633 --> 00:04:07,267
（這是必要的改革 我很期待）

68
00:04:15,800 --> 00:04:18,767
不過怎麼會撞車啊

69
00:04:18,767 --> 00:04:22,467
那時候我連續熬夜好幾天了

70
00:04:22,467 --> 00:04:24,500
真的撐不住了

71
00:04:24,500 --> 00:04:26,200
所以才會打瞌睡啊

72
00:04:26,200 --> 00:04:28,033
就是啊

73
00:04:29,667 --> 00:04:33,167
那個死者…叫道上先生是吧

74
00:04:33,167 --> 00:04:37,000
我真的是很對不起他

75
00:04:37,000 --> 00:04:39,033
對了 黑瀨先生…

76
00:04:39,033 --> 00:04:41,267
你見過這個女的嗎？

77
00:04:41,267 --> 00:04:44,967
-真是大美女
-你不認識嗎？

78
00:04:44,967 --> 00:04:48,033
我很久沒碰女人了

79
00:04:48,033 --> 00:04:49,967
你真愛開玩笑

80
00:04:49,967 --> 00:04:52,600
那這個人呢

81
00:04:53,400 --> 00:04:54,933
不知道耶

82
00:04:54,933 --> 00:04:58,067
對了 取材費你要給多少？

83
00:04:59,067 --> 00:05:01,700
給個5萬吧 我想去找小姐啦

84
00:05:02,667 --> 00:05:04,600
道上

85
00:05:04,600 --> 00:05:06,867
所以我就叫妳別來

86
00:05:08,733 --> 00:05:11,067
應付那種混帳是我專門的

87
00:05:11,067 --> 00:05:14,100
只要跟他混熟 就能套出話來

88
00:05:14,100 --> 00:05:16,300
就交給我吧

89
00:05:16,300 --> 00:05:18,367
拜託你了

90
00:05:18,367 --> 00:05:21,033
妳現在有什麼打算？

91
00:05:21,033 --> 00:05:24,133
鈴木在隱瞞些什麼

92
00:05:24,133 --> 00:05:27,833
既然找不到浩子 鈴木就是關鍵

93
00:05:27,833 --> 00:05:29,733
妳小心點喔

94
00:05:29,733 --> 00:05:32,400
現在也還不清楚那傢伙的本性

95
00:05:41,267 --> 00:05:45,667
我到愛媛去 調查過清家浩子了

96
00:05:45,667 --> 00:05:47,700
是嗎

97
00:05:47,700 --> 00:05:50,200
目前還沒找到她的下落

98
00:05:50,200 --> 00:05:53,300
不過我得知她的前夫清家嘉和

99
00:05:53,300 --> 00:05:57,400
是因為車禍過世的

100
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
武智議員也是車禍過世的

101
00:06:00,400 --> 00:06:01,933
家父也是

102
00:06:01,933 --> 00:06:05,367
鈴木先生 你也出了車禍

103
00:06:06,233 --> 00:06:08,833
你怎麼想？

104
00:06:08,833 --> 00:06:10,467
接下來我會自己調查

105
00:06:10,467 --> 00:06:11,767
我再請問一下

106
00:06:11,767 --> 00:06:14,967
亞里沙跟浩子有見過面嗎？

107
00:06:14,967 --> 00:06:17,700
這我不清楚

108
00:06:19,100 --> 00:06:22,233
關於清家先生的外婆 你知道些什麼嗎

109
00:06:22,233 --> 00:06:23,467
不知道

110
00:06:23,467 --> 00:06:24,800
也對

111
00:06:24,800 --> 00:06:28,267
你之前說沒去過他老家嘛

112
00:06:29,000 --> 00:06:30,433
對

113
00:06:30,433 --> 00:06:32,000
謝謝你

114
00:06:35,367 --> 00:06:40,433
鈴木還擔心得提早下課
大老遠跑到愛南町去呢

115
00:06:51,933 --> 00:06:53,400
俊哉

116
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
謝謝你大老遠跑一趟

117
00:06:59,600 --> 00:07:02,333
很遺憾你外婆過世了

118
00:07:03,000 --> 00:07:05,100
我阿嬤…

119
00:07:05,100 --> 00:07:07,733
這輩子吃了不少苦

120
00:07:12,133 --> 00:07:13,500
這邊

121
00:07:17,167 --> 00:07:18,833
我回來了

122
00:07:24,367 --> 00:07:26,267
打擾了

123
00:07:28,067 --> 00:07:29,967
俊哉

124
00:07:32,033 --> 00:07:34,400
謝謝你來

125
00:07:36,233 --> 00:07:38,867
我倒杯涼的給你

126
00:07:46,033 --> 00:07:48,333
一郎 很晚了 快去睡吧

127
00:07:48,333 --> 00:07:50,000
不然會感冒的

128
00:07:52,667 --> 00:07:54,133
我知道了

129
00:07:55,267 --> 00:07:58,300
俊哉 我先去睡了

130
00:07:58,300 --> 00:08:00,133
等一下…

131
00:08:06,500 --> 00:08:11,533
那孩子在家裡
開口閉口都在聊俊哉的事

132
00:08:15,400 --> 00:08:18,733
真的很謝謝你跟他當朋友

133
00:08:21,367 --> 00:08:26,033
我媽這輩子吃了不少苦

134
00:08:28,333 --> 00:08:32,900
不過最後走得這麼安祥

135
00:08:32,900 --> 00:08:38,300
對我跟一郎來說 這是最起碼的安慰了

136
00:08:45,167 --> 00:08:47,500
俊哉

137
00:08:47,500 --> 00:08:50,633
真的很謝謝你

138
00:08:50,633 --> 00:08:55,967
那孩子真的沒有其他
可以仰賴的人了

139
00:08:55,967 --> 00:09:00,200
你們這些朋友對他來說很重要

140
00:09:01,367 --> 00:09:05,600
那孩子把他將來的夢想告訴你了吧

141
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
光是這一點

142
00:09:07,800 --> 00:09:11,800
我就知道你對他來說是很特別的

143
00:09:14,200 --> 00:09:18,733
所以拜託你 俊哉

144
00:09:18,733 --> 00:09:22,033
你幫幫那孩子吧

145
00:09:28,267 --> 00:09:30,900
俊哉 你也該睡了

146
00:09:42,700 --> 00:09:47,133
關於之前向各位報告過
完善親屬寄養制度一事

147
00:09:47,133 --> 00:09:49,533
日前組成的特命小組

148
00:09:49,533 --> 00:09:55,967
擬定了"未來兒童保護網願景"
將大幅擴充預算

149
00:09:55,967 --> 00:09:57,467
在這個願景當中

150
00:09:57,467 --> 00:10:00,767
針對需要社會資源

151
00:10:00,767 --> 00:10:06,767
卻因為語言或文化差異
而難以獲得保護的外籍兒童

152
00:10:06,767 --> 00:10:10,767
也擬定了許多相關支援的方針

153
00:10:11,667 --> 00:10:13,800
這是要動用厚勞省的預算

154
00:10:13,800 --> 00:10:16,300
比起照顧外籍兒童

155
00:10:16,300 --> 00:10:18,733
還有更多應該優先運用的事項

156
00:10:18,733 --> 00:10:20,400
有許多人都提出這樣的質疑

157
00:10:20,400 --> 00:10:26,533
"我認為有必要拯救眼前"
"苦於現狀的孩子們"

158
00:10:26,533 --> 00:10:31,033
"這件事是應該是不分國籍的才對"

159
00:10:32,867 --> 00:10:34,667
（太硬推了 是清家大臣獨斷決定的吧）

160
00:10:34,667 --> 00:10:36,433
（為什麼要優待外國人？）
（現在的日本有這個餘力嗎？）

161
00:10:36,433 --> 00:10:37,967
（在照顧外國小孩之前）
（應該要先顧好日本的小孩吧）

162
00:10:37,967 --> 00:10:41,533
清家一郎的媽媽
為什麼會到我們店裡來

163
00:10:41,533 --> 00:10:44,933
妳又為什麼在找她？

164
00:10:44,933 --> 00:10:47,367
也差不多該告訴我了吧

165
00:10:47,367 --> 00:10:50,400
對不起 還有很多事不太清楚

166
00:10:51,067 --> 00:10:52,800
好吧

167
00:10:55,767 --> 00:10:57,300
媽

168
00:10:57,300 --> 00:11:01,367
小孩子會被媽媽的想法影響嗎？

169
00:11:01,367 --> 00:11:02,833
這還用說嗎

170
00:11:02,833 --> 00:11:07,167
妳看小勇 怎麼看都是妳的小孩啊

171
00:11:08,833 --> 00:11:12,600
老闆娘跟香苗也是
怎麼看都是母女啊

172
00:11:12,600 --> 00:11:15,867
不要說這種話 我哪有她那麼粗魯

173
00:11:15,867 --> 00:11:18,033
這是我要說的吧

174
00:11:18,033 --> 00:11:20,833
粗魯 頑固 少根筋

175
00:11:20,833 --> 00:11:22,767
半斤八兩啦

176
00:11:22,767 --> 00:11:24,600
凜凜 妳說得太過分了

177
00:11:45,100 --> 00:11:48,033
（從清家大臣推動的政策）
（實在無法明確看出他的真意）

178
00:12:10,100 --> 00:12:13,533
多虧你 讓我拍到好照片

179
00:12:15,000 --> 00:12:16,533
報導什麼時候登？

180
00:12:16,533 --> 00:12:20,367
下一期我會大肆報導的

181
00:12:25,800 --> 00:12:27,433
在這裡

182
00:12:28,333 --> 00:12:31,133
酒店那邊怎麼樣了？

183
00:12:31,933 --> 00:12:33,967
我跑遍了東京的老字號酒店

184
00:12:33,967 --> 00:12:37,133
沒有人認識浩子

185
00:12:37,133 --> 00:12:42,233
不過40多年前的酒店小姐
本來就不會有人記得吧

186
00:12:42,233 --> 00:12:43,833
這麼說也是啦

187
00:12:47,733 --> 00:12:49,167
來吧

188
00:12:50,433 --> 00:12:52,333
這張是妳的辦公桌

189
00:12:52,333 --> 00:12:54,767
謝謝

190
00:12:54,767 --> 00:12:57,167
這裡很不錯啊

191
00:13:02,667 --> 00:13:03,900
不錯吧

192
00:13:12,133 --> 00:13:13,333
（一直有連繫？）

193
00:13:16,167 --> 00:13:19,400
這裡怎麼樣

194
00:13:21,500 --> 00:13:24,133
會臭嗎？畢竟是老房子了嘛

195
00:13:30,933 --> 00:13:33,433
對了 這篇清家的論文

196
00:13:33,433 --> 00:13:37,100
妳之前說可能是清家自己寄給妳的

197
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
妳現在還這麼認為嗎？

198
00:13:39,000 --> 00:13:43,433
清家的議員宿舍確實是在赤坂啦

199
00:13:44,367 --> 00:13:48,267
我也會看著妳的

200
00:13:48,867 --> 00:13:53,933
我現在還是會從他身上
感覺到某種接近求救的訊號

201
00:13:53,933 --> 00:13:55,667
但是…

202
00:13:55,667 --> 00:13:58,433
還是覺得不太對勁

203
00:13:59,033 --> 00:14:02,033
把這個寄給我的人就是您吧？

204
00:14:02,533 --> 00:14:05,400
如果不是清家先生

205
00:14:05,400 --> 00:14:06,967
那會是誰 又是為了什麼？

206
00:14:06,967 --> 00:14:10,533
照狀況看來應該就是匿名告發了吧

207
00:14:11,867 --> 00:14:13,067
給我等一下

208
00:14:13,067 --> 00:14:15,300
在說這個之前

209
00:14:15,300 --> 00:14:17,900
還有其他該說的話才對吧

210
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
你剪頭髮了嗎

211
00:14:23,500 --> 00:14:25,800
妳對這間辦公室的感想啦

212
00:14:25,800 --> 00:14:28,300
我終於開了自己的公司耶

213
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
給我感動一點 誇誇我啊

214
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
對喔…

215
00:14:31,600 --> 00:14:34,333
這裡好漂亮喔 好棒的辦公室

216
00:14:34,333 --> 00:14:36,833
-算了
-對不起

217
00:14:40,167 --> 00:14:44,333
"關於之前向各位報告過"
"完善親屬寄養制度一事"

218
00:14:44,333 --> 00:14:47,133
"日前組成的特命小組"

219
00:14:47,133 --> 00:14:53,733
"擬定了未來兒童保護網願景"
"將大幅擴充預算"

220
00:14:53,733 --> 00:14:58,600
親屬寄養制度
是妳之前跟清家提過的吧？

221
00:14:58,600 --> 00:15:00,233
對

222
00:15:00,233 --> 00:15:04,300
日本的親屬寄養制度沒什麼人知道

223
00:15:06,767 --> 00:15:11,433
有身為大臣的權力就能做到了啊

224
00:15:12,933 --> 00:15:17,233
沒想到當時隨口說的一句話
這麼快就能實現

225
00:15:17,233 --> 00:15:19,233
一開始我真的很高興

226
00:15:19,233 --> 00:15:23,100
但現在 老實說我心情很複雜

227
00:15:23,100 --> 00:15:27,867
要是我灌輸他的是錯誤的想法…

228
00:15:27,867 --> 00:15:31,700
他不只容易受影響
還有付諸實行的實力

229
00:15:31,700 --> 00:15:34,033
還有 我很在意的是…

230
00:15:34,033 --> 00:15:36,333
"針對需要社會資源"

231
00:15:36,333 --> 00:15:40,667
"卻因為語言或文化差異"
"而難以獲得保護的外籍兒童"

232
00:15:40,667 --> 00:15:43,733
"也擬定了許多相關支援的方針"

233
00:15:44,800 --> 00:15:47,433
這就是讓他受到責難的發言吧

234
00:15:47,433 --> 00:15:51,500
這不是我跟他說的

235
00:15:51,500 --> 00:15:53,933
你不覺得很突兀嗎

236
00:15:53,933 --> 00:15:58,133
他為什麼會突然提到外籍的小孩

237
00:15:58,133 --> 00:16:01,867
這個部分是受到其他人的影響嗎

238
00:16:04,133 --> 00:16:07,100
-你們好啊
-你來啦

239
00:16:07,600 --> 00:16:10,067
這是一點心意 恭喜你開公司

240
00:16:10,067 --> 00:16:11,233
謝啦

241
00:16:11,233 --> 00:16:12,833
這間辦公室怎麼樣啊

242
00:16:12,833 --> 00:16:14,600
這不重要 我問過政治線記者了

243
00:16:14,600 --> 00:16:18,100
-不重要？
-官房長官高村幸平鬧了醜聞

244
00:16:18,100 --> 00:16:20,933
會在後天發行的週刊雜誌登出來

245
00:16:20,933 --> 00:16:22,933
他喝個爛醉 對女性動粗

246
00:16:22,933 --> 00:16:24,667
太差勁了

247
00:16:24,667 --> 00:16:26,667
應該是確定要請辭了

248
00:16:26,667 --> 00:16:28,333
他的後繼人選…

249
00:16:28,333 --> 00:16:30,867
聽說清家一郎也在名單上

250
00:16:31,667 --> 00:16:34,633
清家一郎要當官房長官？

251
00:16:34,633 --> 00:16:37,567
這下不妙了

252
00:16:37,567 --> 00:16:43,967
很可能被一個殺過人
還有挺希特勒的危險思想的人操控

253
00:16:43,967 --> 00:16:47,200
這樣的人又要獲得更大的權力

254
00:16:47,733 --> 00:16:49,633
得想點辦法…

255
00:16:49,633 --> 00:16:51,400
我決定盯著鈴木

256
00:16:51,400 --> 00:16:53,567
他說不定會跟浩子聯絡

257
00:16:53,567 --> 00:16:55,200
也只能這樣了

258
00:17:01,533 --> 00:17:02,400
青山

259
00:17:02,400 --> 00:17:04,167
可以請你幫我從東都新聞資料庫裡

260
00:17:04,167 --> 00:17:06,267
把清家先生以前的報導都調出來嗎

261
00:17:07,767 --> 00:17:11,067
“高村官房長官承認"
"報導內容全部屬實"

262
00:17:11,067 --> 00:17:13,767
"今天早上已經提出辭呈"

263
00:17:13,767 --> 00:17:16,767
"這可說是實質上的解任"

264
00:17:16,767 --> 00:17:22,467
"當初識人不清 我深感責任重大

265
00:17:22,467 --> 00:17:28,967
"繼任政權幹部必須具備清廉形象"
"與能克服此困境的特質"

266
00:17:28,967 --> 00:17:33,467
"目前各界十分看好清家厚勞大臣"

267
00:17:33,467 --> 00:17:37,200
"若是清家大臣真的就任官房長官"

268
00:17:37,200 --> 00:17:40,700
"就會是史上第二年輕的任官紀錄"

269
00:17:43,867 --> 00:17:45,067
（老實說清家還比較好）

270
00:17:45,067 --> 00:17:46,900
還真是悠哉
（欣賞清家大臣在厚勞省的行動力）

271
00:17:46,900 --> 00:17:49,500
也不知道他是什麼樣的人
（再來說不定就是史上最年輕首相了）

272
00:17:54,700 --> 00:17:56,733
是鈴木的老婆嗎

273
00:17:56,733 --> 00:17:59,100
看起來是

274
00:18:10,700 --> 00:18:12,800
鈴木先生這邊就交給你了

275
00:18:20,033 --> 00:18:22,667
今後的事您有跟總理談過了嗎

276
00:18:22,667 --> 00:18:26,000
我們有聊過要全黨團結
克服這次的難關

277
00:18:26,000 --> 00:18:28,367
很多人看好您接任官房長官
您怎麼說？

278
00:18:28,367 --> 00:18:33,000
我現在會全力善盡
厚生勞動大臣的職責

279
00:18:33,000 --> 00:18:35,667
意思是總理還沒跟您
具體談到這件事嗎

280
00:18:35,667 --> 00:18:36,867
沒有

281
00:19:00,533 --> 00:19:01,733
（新日本新聞 媒體製作）

282
00:19:01,733 --> 00:19:05,533
新日本新聞的相關公司？

283
00:19:11,500 --> 00:19:13,100
是這樣啊
（記者交流會）

284
00:19:13,100 --> 00:19:17,500
我跟上頭交涉好多次
請他們讓我寫報導

285
00:19:17,500 --> 00:19:20,400
新日本新聞這方面怎麼樣？

286
00:19:20,400 --> 00:19:22,867
我們公司跟執政黨關係很好

287
00:19:22,867 --> 00:19:26,000
不太允許寫太過批判性的報導

288
00:19:26,000 --> 00:19:28,333
這一點我很羨慕東都新聞

289
00:19:29,700 --> 00:19:33,033
她認識我？

290
00:20:05,067 --> 00:20:07,433
各部會的斡旋就交給我

291
00:20:07,433 --> 00:20:10,167
請不用擔心

292
00:20:10,167 --> 00:20:16,100
我一定會讓您當上官房長官

293
00:20:28,933 --> 00:20:30,667
鈴木先生

294
00:20:30,667 --> 00:20:34,100
大臣推動的那個親屬寄養

295
00:20:34,100 --> 00:20:37,167
真的可以這樣進行下去嗎

296
00:20:37,167 --> 00:20:40,333
對 就隨他吧

297
00:20:41,533 --> 00:20:44,133
等他當上官房長官

298
00:20:44,133 --> 00:20:46,867
那些反對的人也會閉嘴了

299
00:20:53,767 --> 00:20:55,600
喂

300
00:20:58,367 --> 00:21:00,767
這篇報導挺不錯的

301
00:21:00,767 --> 00:21:02,200
謝謝你

302
00:21:02,200 --> 00:21:04,533
多虧鈴木先生提供情報

303
00:21:04,533 --> 00:21:07,900
還有什麼有趣的消息
再請你通知我了

304
00:21:07,900 --> 00:21:09,733
好

305
00:21:09,733 --> 00:21:13,167
到時候就再麻煩你了

306
00:21:18,333 --> 00:21:20,300
鈴木由紀小姐

307
00:21:21,267 --> 00:21:23,367
妳是報社記者吧

308
00:21:26,567 --> 00:21:28,100
我想跟妳談談

309
00:21:30,000 --> 00:21:32,300
總理上次的提案

310
00:21:32,300 --> 00:21:34,133
我已經請底下的人儘快調查

311
00:21:34,133 --> 00:21:36,433
近日就會安排審議會

312
00:21:36,433 --> 00:21:39,967
不愧是清家 動作真快

313
00:21:40,633 --> 00:21:41,933
謝謝您

314
00:21:42,533 --> 00:21:43,800
謝謝你

315
00:21:53,067 --> 00:21:57,633
我有辦法當上官房長官嗎

316
00:21:58,833 --> 00:22:01,333
能盡的人事都盡了

317
00:22:01,333 --> 00:22:03,200
再來…

318
00:22:04,600 --> 00:22:06,733
就只能聽天命了

319
00:22:24,000 --> 00:22:26,667
從清家大臣推動的政策

320
00:22:26,667 --> 00:22:29,800
實在無法明確看出他的真意

321
00:22:29,800 --> 00:22:34,267
他究竟是不是真正適合
擔任官房長官的人

322
00:22:34,267 --> 00:22:37,067
我們有必要冷靜觀察

323
00:23:00,233 --> 00:23:02,533
-歡迎回來
-我回來了

324
00:23:06,033 --> 00:23:07,733
我來打擾了

325
00:23:09,767 --> 00:23:11,233
怎麼回事

326
00:23:14,367 --> 00:23:17,800
你知道這篇論文吧

327
00:23:19,633 --> 00:23:22,433
這是清家先生在學期間寫的論文

328
00:23:22,433 --> 00:23:25,233
是有人匿名寄給我的

329
00:23:25,233 --> 00:23:28,067
我終於找出寄件人是誰了

330
00:23:29,767 --> 00:23:32,667
就是你太太 由紀小姐

331
00:23:36,067 --> 00:23:39,567
上面的郵戳是赤坂

332
00:23:53,333 --> 00:23:57,000
這篇論文是妳寄給我的吧

333
00:23:58,200 --> 00:24:01,633
我認為鈴木先生的車禍

334
00:24:01,633 --> 00:24:06,767
是清家先生背後的人物安排的

335
00:24:06,767 --> 00:24:14,300
而這個人之前很可能
至少殺害了三個人

336
00:24:15,367 --> 00:24:18,533
可以請妳把妳知道的事告訴我嗎

337
00:24:18,533 --> 00:24:21,100
這也是為了保護妳先生

338
00:24:24,233 --> 00:24:28,567
可以告訴我那個人的名字嗎

339
00:24:28,567 --> 00:24:31,500
在清家大臣背後的人叫什麼名字

340
00:24:31,500 --> 00:24:36,267
我認為是清家先生的母親 清家浩子

341
00:24:39,100 --> 00:24:41,400
剛出車禍的時候

342
00:24:41,400 --> 00:24:44,300
我先生說了夢話…

343
00:24:45,200 --> 00:24:46,933
…會殺了我…

344
00:24:47,767 --> 00:24:49,633
浩子會殺了我…

345
00:24:51,000 --> 00:24:53,833
"浩子會殺了我"？

346
00:24:54,367 --> 00:24:57,167
這下一切都串起來了

347
00:24:59,433 --> 00:25:02,300
論文是我寄的

348
00:25:03,333 --> 00:25:08,300
這篇論文一開始是寄給我先生的

349
00:25:08,300 --> 00:25:11,667
上面沒有寄件人的名字

350
00:25:11,667 --> 00:25:14,133
我覺得不太對勁…

351
00:25:16,467 --> 00:25:19,300
讀過論文之後 我很肯定

352
00:25:19,300 --> 00:25:22,000
清家大臣背後

353
00:25:22,000 --> 00:25:28,300
有像哈努森操控希特勒一樣
在操控他的人

354
00:25:28,300 --> 00:25:33,267
我跟清家大臣也見過幾次面

355
00:25:33,267 --> 00:25:37,700
我總覺得他怪怪的

356
00:25:37,700 --> 00:25:39,133
怪怪的？

357
00:25:39,133 --> 00:25:43,333
感覺不到他的主體性…

358
00:25:43,333 --> 00:25:45,600
應該可以這麼說吧

359
00:25:46,933 --> 00:25:50,400
我認為是清家大臣身後的"哈努森"

360
00:25:50,400 --> 00:25:55,867
寄了這篇論文給我先生

361
00:25:55,867 --> 00:25:58,867
哈努森為什麼
要寄這個給鈴木先生？

362
00:25:58,867 --> 00:26:01,600
為了讓他知道自己的存在吧

363
00:26:01,600 --> 00:26:03,400
"清家大臣的背後有我在"

364
00:26:03,400 --> 00:26:05,567
"我就是他的哈努森"

365
00:26:09,633 --> 00:26:11,333
真是太瘋狂了

366
00:26:11,333 --> 00:26:17,167
對某個人言聽計從的人成了政治家
推動這個國家的政策

367
00:26:17,167 --> 00:26:20,333
新日本新聞跟執政黨關係密切

368
00:26:20,333 --> 00:26:22,900
我沒辦法任意調查

369
00:26:23,767 --> 00:26:27,500
所以我就想託付給道上小姐

370
00:26:27,500 --> 00:26:29,533
之前跟妳談話的時候

371
00:26:29,533 --> 00:26:33,833
我感覺妳是一個不畏強權
很有骨氣的記者

372
00:26:34,333 --> 00:26:38,800
妳一定能看清
清家大臣是什麼樣的人

373
00:26:40,400 --> 00:26:43,533
寄到我們家的論文

374
00:26:43,533 --> 00:26:46,233
郵戳是愛媛的愛南町

375
00:26:46,233 --> 00:26:49,800
-愛南町？
-是清家大臣的故鄉

376
00:26:49,800 --> 00:26:52,467
我想把論文寄給我先生的

377
00:26:52,467 --> 00:26:55,667
應該就是清家大臣背後的…

378
00:26:55,667 --> 00:26:58,333
他母親浩子

379
00:27:01,333 --> 00:27:03,400
論文的事妳怎麼沒告訴我

380
00:27:03,400 --> 00:27:06,233
告訴你也只會讓你心煩

381
00:27:06,233 --> 00:27:08,600
這就是對方的目的吧

382
00:27:10,133 --> 00:27:12,700
由紀小姐會用匿名的方式寄給我

383
00:27:12,700 --> 00:27:16,267
是因為要是讓人知道告發的人
是清家大臣秘書官的妻子

384
00:27:16,267 --> 00:27:18,967
會給你添麻煩

385
00:27:19,800 --> 00:27:21,200
可是…

386
00:27:21,200 --> 00:27:23,367
你出了車禍

387
00:27:23,367 --> 00:27:26,300
我不知道該怎麼做的時候

388
00:27:26,300 --> 00:27:28,933
道上小姐找上了我

389
00:27:30,233 --> 00:27:33,200
我認為可以信任她

390
00:27:33,200 --> 00:27:37,167
所以把我知道的事全都告訴她了

391
00:27:40,667 --> 00:27:43,133
鈴木先生

392
00:27:43,133 --> 00:27:45,500
令尊被逮捕

393
00:27:45,500 --> 00:27:48,567
你就算痛恨政治家也不奇怪

394
00:27:48,567 --> 00:27:51,300
為什麼會去當政治家的秘書

395
00:27:51,300 --> 00:27:56,733
我原本認為你是出於報復心
別有企圖才這麼做

396
00:27:56,733 --> 00:28:01,600
也認為家父的死跟你有關

397
00:28:01,600 --> 00:28:03,633
但不是這樣吧？

398
00:28:04,867 --> 00:28:07,633
（砂之器）

399
00:28:20,533 --> 00:28:24,367
你們有未來的夢想嗎

400
00:28:28,600 --> 00:28:31,267
我有

401
00:28:31,267 --> 00:28:34,567
從懂事的時候就有

402
00:28:36,233 --> 00:28:37,800
怎麼突然說這個

403
00:28:37,800 --> 00:28:41,533
在還沒遇到
真正值得信任的朋友以前

404
00:28:41,533 --> 00:28:43,900
不能告訴任何人

405
00:28:44,467 --> 00:28:47,333
從小我媽媽就一直這樣交代我

406
00:28:48,933 --> 00:28:50,733
你想當什麼？

407
00:28:50,733 --> 00:28:53,167
我…

408
00:28:53,167 --> 00:28:56,167
以後想當政治家

409
00:28:56,167 --> 00:28:57,967
為什麼？

410
00:28:57,967 --> 00:29:02,667
因為我爸爸就是政治家

411
00:29:04,567 --> 00:29:07,300
他叫和田島芳孝

412
00:29:07,300 --> 00:29:09,267
是官房長官…

413
00:29:09,267 --> 00:29:12,833
我一次也沒見過他就是了

414
00:29:12,833 --> 00:29:17,400
爸爸也不知道有我這個兒子

415
00:29:20,767 --> 00:29:23,300
不過…

416
00:29:23,300 --> 00:29:26,333
我還是很以他為傲

417
00:29:26,867 --> 00:29:31,933
你從小就想成為政治家
親自推動國家政策

418
00:29:31,933 --> 00:29:35,433
讓這個國家變得更好

419
00:29:35,433 --> 00:29:38,033
但因為父親被捕

420
00:29:38,033 --> 00:29:41,133
這個夢想幻滅了

421
00:29:41,133 --> 00:29:47,000
所以你想透過清家先生
實現自己的夢想

422
00:29:47,567 --> 00:29:52,367
這就是你成為
清家先生秘書的理由吧

423
00:29:57,000 --> 00:30:00,767
其實我也曾經想當政治家

424
00:30:05,267 --> 00:30:08,333
你知道BG股票事件吧

425
00:30:09,367 --> 00:30:13,800
我爸被視為關鍵人物 被逮捕了

426
00:30:15,733 --> 00:30:17,633
是喔

427
00:30:19,233 --> 00:30:22,767
所以我跟清家不一樣

428
00:30:22,767 --> 00:30:25,500
我就算想當政治家也當不了

429
00:30:28,033 --> 00:30:32,267
那你去當清家的智囊不就好了嗎

430
00:30:34,900 --> 00:30:38,567
你就利用清家 為你爸報仇

431
00:30:38,567 --> 00:30:41,467
有你在 清家也比較放心吧

432
00:30:42,800 --> 00:30:47,667
應該說 要是沒有你
我實在不覺得他當得上政治家

433
00:30:47,667 --> 00:30:49,967
你們這是雙贏啊

434
00:30:50,700 --> 00:30:53,567
對喔…

435
00:30:59,133 --> 00:31:03,633
我就利用這傢伙 為我爸報仇

436
00:31:06,867 --> 00:31:10,367
你以友人和智囊的身分

437
00:31:10,367 --> 00:31:13,267
一直支持清家先生

438
00:31:14,233 --> 00:31:18,167
但清家先生的背後還有他母親在

439
00:31:19,600 --> 00:31:22,667
真正的哈努森不是你

440
00:31:22,667 --> 00:31:25,033
是清家浩子才對吧？

441
00:31:26,067 --> 00:31:28,733
妳說這些有什麼證據嗎

442
00:31:33,500 --> 00:31:37,667
我把清家先生當上民代之後
所有的發言找出來

443
00:31:37,667 --> 00:31:41,033
發現有某個貫徹始終的想法

444
00:31:41,633 --> 00:31:45,367
（想拯救受歧視所苦的人）

445
00:31:47,567 --> 00:31:49,833
（放寬外國勞動者錄用標準）

446
00:31:49,833 --> 00:31:53,100
（與東南亞關係修復之路）

447
00:31:53,100 --> 00:31:55,033
（提倡外國人參政權）

448
00:31:55,033 --> 00:31:57,267
（促進外國高等人才永住）
（最快一年內可取得永住權）

449
00:31:57,267 --> 00:31:59,933
從他成為民代沒多久

450
00:31:59,933 --> 00:32:03,567
就一直有關注弱勢和少數者的發言

451
00:32:03,567 --> 00:32:07,633
其中有許多看似優待外國
勝過本國的發言

452
00:32:07,633 --> 00:32:10,700
也引起保守選民的反彈

453
00:32:13,400 --> 00:32:14,833
就算道義上是正確的

454
00:32:14,833 --> 00:32:19,933
太過偏袒弱勢的發言只會樹敵

455
00:32:19,933 --> 00:32:22,833
請您不要太輕忽輿論

456
00:32:22,833 --> 00:32:25,800
這就是我成為政治家的目的

457
00:32:25,800 --> 00:32:29,800
鈴木 我們那天
一起看了《砂之器》吧

458
00:32:29,800 --> 00:32:33,367
不讓光照進黑暗的角落
算什麼政治家

459
00:32:34,167 --> 00:32:35,567
不用擔心

460
00:32:35,567 --> 00:32:38,367
我們做的事是絕對正確的

461
00:32:38,367 --> 00:32:42,067
總有一天 歷史會站在我們這邊

462
00:32:47,300 --> 00:32:50,333
妳認為這是他母親的影響？

463
00:32:52,700 --> 00:32:54,467
請看這個

464
00:32:55,867 --> 00:32:59,867
這是清家先生小學的畢業文集

465
00:33:03,267 --> 00:33:04,933
（我的願望）

466
00:33:04,933 --> 00:33:08,833
（希望能消除歧視）
（守護弱勢的人的權利）

467
00:33:08,833 --> 00:33:11,367
早在認識你的很多年前

468
00:33:11,367 --> 00:33:14,567
他就說過一樣的話了

469
00:33:14,567 --> 00:33:16,900
現在也是…

470
00:33:16,900 --> 00:33:22,133
針對外籍兒童
也擬定了許多相關支援的方針

471
00:33:22,133 --> 00:33:26,733
浩子一直都在清家先生的身後

472
00:33:27,533 --> 00:33:31,400
要當政治家的話
首先就要選學生會長囉

473
00:33:31,400 --> 00:33:34,700
福音的學生會長多少能加點分唄

474
00:33:36,000 --> 00:33:37,967
學生會長…

475
00:33:44,567 --> 00:33:46,433
歡迎你們

476
00:33:48,133 --> 00:33:51,367
鈴木先生 你騙了我

477
00:33:51,367 --> 00:33:55,167
你說你沒去過清家先生的老家

478
00:33:57,133 --> 00:34:02,333
我覺得你跟浩子之間有過什麼

479
00:34:02,333 --> 00:34:05,933
甚至懷疑你們至今還有連繫

480
00:34:05,933 --> 00:34:08,267
不過…

481
00:34:08,267 --> 00:34:10,633
似乎不是這樣

482
00:34:12,200 --> 00:34:16,533
你被浩子利用了吧？

483
00:34:19,100 --> 00:34:20,767
拜託你 俊哉

484
00:34:20,767 --> 00:34:23,933
你幫幫那孩子吧

485
00:34:23,933 --> 00:34:28,667
我希望你能拆散她跟一郎

486
00:34:30,167 --> 00:34:33,233
拜託

487
00:34:34,333 --> 00:34:37,567
我能仰賴的人就只有俊哉了

488
00:34:38,133 --> 00:34:46,733
為什麼他媽媽
會容許你跟一郎在一起呢

489
00:34:46,733 --> 00:34:49,867
照理說會像她討厭我一樣

490
00:34:49,867 --> 00:34:56,567
不容許有其他人
想控制她兒子才對啊

491
00:34:56,567 --> 00:34:58,100
妳想說什麼

492
00:34:58,100 --> 00:35:00,500
簡單說…

493
00:35:01,667 --> 00:35:08,733
他媽媽也控制了你吧

494
00:35:11,233 --> 00:35:13,400
你們都來了啊

495
00:35:14,733 --> 00:35:18,100
既然來了 要不要一起吃頓飯？

496
00:35:18,100 --> 00:35:20,667
我不吃 我要跟一郎去看電影

497
00:35:20,667 --> 00:35:23,067
你們兩個人…

498
00:35:23,067 --> 00:35:25,100
慢慢享用吧

499
00:35:29,967 --> 00:35:32,633
-我也先走了
-等一下

500
00:36:18,433 --> 00:36:22,433
拆散一郎跟那個女的

501
00:36:24,700 --> 00:36:27,900
我全靠你了

502
00:36:27,900 --> 00:36:29,833
俊哉

503
00:36:33,367 --> 00:36:35,233
給我等一下

504
00:36:35,967 --> 00:36:40,667
拜託妳 趕快跟清家分手

505
00:36:40,667 --> 00:36:43,800
你幹嘛這麼拼啊？

506
00:36:46,167 --> 00:36:51,200
我跟一郎是不會分手的

507
00:37:00,500 --> 00:37:02,300
真中亞里沙會失蹤

508
00:37:02,300 --> 00:37:05,233
也跟浩子有關係吧？

509
00:37:05,900 --> 00:37:10,400
清家先生念大學時 浩子跟他同住

510
00:37:10,400 --> 00:37:14,933
應該也見過自稱美和子的亞里沙

511
00:37:19,833 --> 00:37:23,967
亞里沙試圖把清家先生
從浩子身邊搶走

512
00:37:23,967 --> 00:37:26,133
自己操控他

513
00:37:28,067 --> 00:37:30,333
所以她被排除掉了

514
00:37:30,333 --> 00:37:32,733
被浩子 或者…

515
00:37:32,733 --> 00:37:35,933
被浩子慫恿的你

516
00:37:50,033 --> 00:37:51,467
你對美和子做了什麼？

517
00:37:51,467 --> 00:37:54,500
-你在說什麼
-不要裝傻

518
00:37:54,500 --> 00:37:56,733
我突然聯絡不上她

519
00:37:56,733 --> 00:37:59,067
-這太奇怪了吧
-你冷靜點

520
00:37:59,067 --> 00:38:00,833
我什麼都不知道啊

521
00:38:00,833 --> 00:38:02,133
她不在家嗎

522
00:38:02,133 --> 00:38:05,767
她說家裡很亂 沒讓我去過她家

523
00:38:07,300 --> 00:38:10,167
不管你說什麼 我都沒辦法相信你了

524
00:38:10,167 --> 00:38:14,033
-為什麼…
-這還用說嗎

525
00:38:14,033 --> 00:38:17,333
你一直傷害我喜歡的人

526
00:38:17,333 --> 00:38:19,800
動不動就叫我跟她分手

527
00:38:20,600 --> 00:38:23,333
我真的快瘋了

528
00:38:24,533 --> 00:38:28,033
你為什麼要這樣干涉我的人生

529
00:38:38,400 --> 00:38:39,733
三好

530
00:38:40,600 --> 00:38:42,667
三好 我是鈴木

531
00:38:53,300 --> 00:38:54,933
三好？

532
00:39:08,133 --> 00:39:10,233
我也去大學確認過了

533
00:39:10,233 --> 00:39:15,033
他們說根本就沒有
三好美和子這個學生

534
00:39:15,600 --> 00:39:17,300
是嗎

535
00:39:19,200 --> 00:39:22,533
真是個怪孩子

536
00:39:23,233 --> 00:39:25,567
不過太好了

537
00:39:25,567 --> 00:39:27,967
她自己消失了

538
00:39:31,400 --> 00:39:34,133
美和子…不

539
00:39:34,133 --> 00:39:37,200
亞里沙會失蹤跟我無關

540
00:39:37,200 --> 00:39:41,467
這麼說果然是浩子…

541
00:39:41,867 --> 00:39:44,933
想殺害鈴木先生的人也是浩子吧？

542
00:39:50,033 --> 00:39:51,933
鈴木先生

543
00:39:51,933 --> 00:39:54,633
要不要跟我合作？

544
00:39:56,367 --> 00:39:59,233
論文裡偏袒希特勒的價值觀

545
00:39:59,233 --> 00:40:02,100
恐怕是受到浩子的影響

546
00:40:02,100 --> 00:40:05,800
她為達目的不擇手段

547
00:40:05,800 --> 00:40:08,967
清家先生在這種人的控制下

548
00:40:08,967 --> 00:40:11,500
不能讓他就這樣成為官房長官

549
00:40:11,500 --> 00:40:14,467
不能再讓他得到更高的權力了

550
00:40:15,867 --> 00:40:18,700
只要有鈴木先生的幫忙

551
00:40:18,700 --> 00:40:21,867
就可以找出浩子所作所為的真相

552
00:40:21,867 --> 00:40:26,700
說不定還能讓浩子離開清家先生

553
00:40:27,933 --> 00:40:29,900
鈴木先生

554
00:40:29,900 --> 00:40:33,033
要做就只能趁你
還在清家先生身邊的現在了

555
00:40:35,067 --> 00:40:38,100
妳推測的沒錯

556
00:40:38,100 --> 00:40:42,167
浩子確實曾經控制過清家

557
00:40:42,167 --> 00:40:45,533
亞里沙會失蹤也跟她有關

558
00:40:45,533 --> 00:40:50,133
我或許也曾經被她利用過吧

559
00:40:51,233 --> 00:40:53,400
可是現在不一樣

560
00:40:53,400 --> 00:40:59,733
我跟她在清家決定參選時
就已經沒有往來了

561
00:40:59,733 --> 00:41:05,700
我不知道她現在跟清家
是不是還有聯繫

562
00:41:05,700 --> 00:41:08,767
但讓清家爬到這個地位的人是我

563
00:41:09,567 --> 00:41:13,000
跟她的影響一點關係也沒有

564
00:41:13,000 --> 00:41:14,800
我不這麼認為

565
00:41:14,800 --> 00:41:18,133
-實際上現在也…
-我們是一起打拚過來的

566
00:41:20,333 --> 00:41:25,300
清家也很仰賴我

567
00:41:26,300 --> 00:41:29,400
沒有她介入的空間

568
00:41:31,033 --> 00:41:32,567
太不正常了

569
00:41:32,567 --> 00:41:34,433
你為什麼對他這麼執著？

570
00:41:34,433 --> 00:41:39,900
我想看到我的好朋友清家
站上一國之首的樣子

571
00:41:45,600 --> 00:41:49,533
我會安排這個舞台

572
00:41:49,533 --> 00:41:52,400
只要有我在

573
00:41:52,400 --> 00:41:55,667
他一定能站上頂點

574
00:41:57,933 --> 00:41:59,200
老公…

575
00:41:59,200 --> 00:42:03,400
請回吧

576
00:42:21,500 --> 00:42:22,867
對不起

577
00:42:22,867 --> 00:42:24,900
是我昏了頭

578
00:42:29,100 --> 00:42:35,000
媽把我罵了一頓
說不准再傷俊哉的心了

579
00:42:35,967 --> 00:42:40,367
請你在27歲之前讓我成為政治家

580
00:42:40,367 --> 00:42:41,633
我不會再耍脾氣

581
00:42:41,633 --> 00:42:44,067
這次是認真的

582
00:42:44,067 --> 00:42:46,067
所以…

583
00:42:46,633 --> 00:42:49,233
就拜託你了

584
00:42:49,833 --> 00:42:52,433
清家是我的…

585
00:43:05,467 --> 00:43:08,267
（清家一郎 按了你的貼文讚）

586
00:43:10,767 --> 00:43:12,867
請妳好好看著我

587
00:43:12,867 --> 00:43:16,367
我也會看著妳的

588
00:43:34,767 --> 00:43:36,767
喂

589
00:43:36,767 --> 00:43:40,000
道上 大事不好了

590
00:43:40,000 --> 00:43:41,467
怎麼了嗎

591
00:43:41,467 --> 00:43:44,133
撞死妳爸的加害者…

592
00:43:44,133 --> 00:43:45,933
黑瀨死了

593
00:43:49,633 --> 00:43:52,600
說是說自殺 但我實在不這麼想

594
00:43:54,267 --> 00:43:55,567
該不會…

595
00:43:55,567 --> 00:43:57,633
對

596
00:43:57,633 --> 00:44:00,933
因為我們接近他
所以有人把他幹掉了

597
00:44:30,200 --> 00:44:33,100
©Kazumasa Hayami/Bungeishunju
©TBS/Kyodo Television

598
00:44:33,100 --> 00:44:34,700
清家浩子？
（終於發現母親浩子的蹤跡）

599
00:44:34,700 --> 00:44:36,733
跟你一模一樣
（終於發現母親浩子的蹤跡）

600
00:44:36,733 --> 00:44:38,533
終於走到這一步了

601
00:44:38,533 --> 00:44:39,967
讓清家掌權
（不惜殺人也要操控兒子的目的是？）

602
00:44:39,967 --> 00:44:41,433
是想把這個國家變成什麼樣子？
（不惜殺人也要操控兒子的目的是？）

603
00:44:41,433 --> 00:44:42,200
這是…

