1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
（大河劇）

2
00:00:10,167 --> 00:00:13,767
夫人 這種事交給我就好

3
00:00:13,767 --> 00:00:15,633
我也想試試看嘛

4
00:00:15,633 --> 00:00:18,767
這是乳母的工作啊

5
00:00:22,033 --> 00:00:23,267
不好意思

6
00:00:27,867 --> 00:00:29,500
這裡…

7
00:00:31,400 --> 00:00:32,800
對

8
00:00:35,567 --> 00:00:36,667
阿絹

9
00:00:37,967 --> 00:00:39,267
這個麻煩妳

10
00:00:44,833 --> 00:00:46,433
對學問這麼拿手

11
00:00:46,433 --> 00:00:48,733
照顧嬰孩就這麼笨手笨腳的

12
00:00:49,167 --> 00:00:52,700
我沒有經驗嘛 這也沒辦法啊

13
00:00:53,367 --> 00:00:55,800
還好有阿絹和阿淺在

14
00:00:56,367 --> 00:00:57,900
就是說啊

15
00:01:01,200 --> 00:01:05,100
額頭這邊真像宣孝大人

16
00:01:06,067 --> 00:01:07,833
這邊也很像

17
00:01:07,833 --> 00:01:10,233
-耳朵也像…
-別說了

18
00:01:12,533 --> 00:01:16,200
人家都說女兒會像父親啊

19
00:01:20,133 --> 00:01:23,033
我也沒有勉強硬說喔

20
00:03:41,133 --> 00:03:48,300
（致光之君）

21
00:04:01,567 --> 00:04:07,100
（第二十八集 一帝二后）

22
00:04:10,167 --> 00:04:14,267
道長 你居然想到這麼驚人的事

23
00:04:14,267 --> 00:04:17,267
一位天皇立兩位皇后…

24
00:04:18,333 --> 00:04:19,667
有何不可呢

25
00:04:19,667 --> 00:04:21,500
您這話是認真的嗎

26
00:04:21,500 --> 00:04:25,067
你也想這麼做吧

27
00:04:25,067 --> 00:04:30,667
圓融先皇在世時對我棄之不顧
我只能止步在女御

28
00:04:30,667 --> 00:04:35,000
這麼一想就覺得
一帝二后也不是什麼壞事

29
00:04:35,000 --> 00:04:36,667
您這番話…

30
00:04:36,667 --> 00:04:40,900
可以請您寫封信給陛下嗎

31
00:04:41,533 --> 00:04:43,500
好吧

32
00:04:44,767 --> 00:04:48,500
你明天讓藏人頭行成來取

33
00:04:48,500 --> 00:04:50,333
謝謝您

34
00:04:52,133 --> 00:04:58,467
不過也不知道陛下
會不會因為我的一封信就點頭

35
00:04:58,467 --> 00:05:03,800
女院殿下說的話 陛下不可能不聽的

36
00:05:06,667 --> 00:05:08,433
是啊

37
00:05:18,067 --> 00:05:22,000
這到底是在做什麼…

38
00:05:24,333 --> 00:05:26,600
朕想聽聽你的意見

39
00:05:29,667 --> 00:05:31,433
我…

40
00:05:35,733 --> 00:05:36,400
沒有…

41
00:05:36,400 --> 00:05:39,900
那你就把朕的意思
告訴女院和左大臣

42
00:05:41,833 --> 00:05:44,300
朕知道大家都不喜歡定子

43
00:05:44,300 --> 00:05:49,200
但要朕立兩個皇后
朕是不可能同意的

44
00:05:49,200 --> 00:05:51,700
朕的皇后只有定子一個人

45
00:05:52,433 --> 00:05:53,800
是…

46
00:05:56,833 --> 00:05:58,367
陛下怎麼說？

47
00:06:05,533 --> 00:06:09,133
陛下似乎願意考慮

48
00:06:11,000 --> 00:06:13,333
他會猶豫也是當然的

49
00:06:13,333 --> 00:06:15,867
但我希望你能再推他一把

50
00:06:15,867 --> 00:06:19,000
讓他願意立彰子殿下為中宮

51
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
我明白

52
00:06:21,833 --> 00:06:27,267
彰子要怎麼做
才能抓住陛下的心呢

53
00:06:27,867 --> 00:06:29,900
這個嘛…

54
00:06:29,900 --> 00:06:31,367
女院殿下

55
00:06:31,367 --> 00:06:34,367
請告訴我陛下喜歡些什麼吧

56
00:06:34,367 --> 00:06:37,733
他喜歡哪些書 喜歡玩些什麼

57
00:06:37,733 --> 00:06:39,833
您應該知道吧

58
00:06:39,833 --> 00:06:42,533
陛下喜歡的東西…

59
00:06:47,167 --> 00:06:48,967
我不太清楚

60
00:06:50,500 --> 00:06:54,900
妳知道妳的孩子們喜歡什麼嗎

61
00:06:54,900 --> 00:06:58,133
當然知道

62
00:06:58,133 --> 00:07:01,567
田鶴最喜歡活動身體

63
00:07:01,567 --> 00:07:07,333
妍子喜歡華美亮麗的衣物和玩具

64
00:07:07,333 --> 00:07:09,967
世君現在年紀還小

65
00:07:09,967 --> 00:07:12,600
不過他很愛跟人賽跑

66
00:07:19,400 --> 00:07:24,200
時光流轉年歲添 此身雖老矣

67
00:07:24,200 --> 00:07:29,133
尚能見得繁花開 便無煩心事

68
00:07:29,133 --> 00:07:33,467
赤染衛門成為彰子的女侍
隨她一同來到後宮

69
00:07:33,967 --> 00:07:36,933
這首歌是女御殿下的祖先

70
00:07:36,933 --> 00:07:39,767
藤原良房公吟的歌

71
00:07:41,133 --> 00:07:45,433
良房公是權傾一時的攝政

72
00:07:45,433 --> 00:07:48,633
也是吟詠和歌的名人

73
00:07:50,933 --> 00:07:53,500
陛下來了

74
00:08:10,367 --> 00:08:11,700
妳坐吧

75
00:08:19,300 --> 00:08:21,733
今天很冷呢

76
00:08:22,833 --> 00:08:24,633
是

77
00:08:25,267 --> 00:08:27,800
要注意保暖喔

78
00:08:29,067 --> 00:08:30,500
是

79
00:08:37,367 --> 00:08:40,700
朕今天想來吹笛給妳聽

80
00:08:42,633 --> 00:08:44,033
是

81
00:09:34,633 --> 00:09:39,067
妳為什麼不看朕？

82
00:09:44,133 --> 00:09:46,467
看著朕聽啊

83
00:09:50,700 --> 00:09:53,333
女御殿下 請回話

84
00:09:58,833 --> 00:10:04,700
笛聲是用聽的 不是用看的

85
00:10:10,267 --> 00:10:13,367
朕倒是沒料到妳會這麼說

86
00:10:21,400 --> 00:10:24,333
彰子

87
00:10:24,333 --> 00:10:27,500
妳想當中宮嗎？

88
00:10:32,167 --> 00:10:36,567
左大臣希望朕立妳當中宮

89
00:10:36,567 --> 00:10:38,600
妳怎麼想？

90
00:10:38,600 --> 00:10:41,233
一切聽從安排

91
00:10:42,800 --> 00:10:45,600
聽從誰的安排？

92
00:10:50,800 --> 00:10:52,967
一切聽從安排

93
00:10:56,567 --> 00:11:01,267
彰子沒有自我

94
00:11:01,900 --> 00:11:04,967
朕覺得她有點可憐

95
00:11:07,267 --> 00:11:10,767
朕也是…

96
00:11:12,200 --> 00:11:14,867
一直以來全都聽女院的安排

97
00:11:14,867 --> 00:11:17,867
看著她 就像看到自己一樣

98
00:11:20,967 --> 00:11:24,633
朕心愛的只有定子一人

99
00:11:25,300 --> 00:11:31,500
但在形式上立彰子為后
或許也是為她好吧

100
00:11:39,967 --> 00:11:44,033
朕跟左大臣爭也爭累了

101
00:11:45,367 --> 00:11:51,400
陛下親口說了 立彰子殿下為后也好

102
00:11:52,000 --> 00:11:53,533
做得好

103
00:11:58,200 --> 00:12:01,633
多虧你才能打動陛下的心

104
00:12:01,633 --> 00:12:03,300
謝謝你

105
00:12:04,167 --> 00:12:06,633
不敢當

106
00:12:10,000 --> 00:12:13,267
從在四条宮學習的時候起

107
00:12:13,267 --> 00:12:16,933
你就一直不著痕跡地幫我的忙

108
00:12:17,500 --> 00:12:20,333
這些年你對我的恩情

109
00:12:20,333 --> 00:12:21,967
我是不會忘記的

110
00:12:26,767 --> 00:12:32,000
有我在 你的前途不用擔心

111
00:12:32,000 --> 00:12:35,533
你的孩子的出路

112
00:12:35,533 --> 00:12:38,433
我也會交代我的孩子關照

113
00:12:44,367 --> 00:12:46,167
道長大人？

114
00:12:48,433 --> 00:12:50,200
別叫人

115
00:12:51,600 --> 00:12:53,367
沒什麼…

116
00:13:00,733 --> 00:13:03,800
王戎簡要

117
00:13:05,067 --> 00:13:07,800
裴楷精通

118
00:13:08,733 --> 00:13:11,767
孔明臥龍

119
00:13:13,133 --> 00:13:15,000
夫人

120
00:13:15,000 --> 00:13:19,167
現在教這個真的還太早了啦

121
00:13:19,167 --> 00:13:20,267
沒關係啊

122
00:13:20,267 --> 00:13:22,933
就讓她當搖籃曲聽

123
00:13:22,933 --> 00:13:25,667
聽久了就記住了

124
00:13:27,800 --> 00:13:30,067
但她是個女孩子啊

125
00:13:30,067 --> 00:13:33,767
我希望她能成為一個
明白學問有趣之處的女孩

126
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
學問可以晚點再說

127
00:13:36,200 --> 00:13:39,467
差不多也該為小姐取名字了吧

128
00:13:39,467 --> 00:13:43,467
我想等夫君回來 讓他來取名字

129
00:13:43,467 --> 00:13:47,067
這樣啊 是我多嘴了

130
00:13:48,700 --> 00:13:51,033
從頭再來一次喔

131
00:13:51,033 --> 00:13:53,500
王戎簡要…

132
00:13:56,667 --> 00:13:58,033
新的一年到了

133
00:13:58,033 --> 00:14:00,967
我想開始為彰子女御殿下
立為中宮做準備

134
00:14:00,967 --> 00:14:05,667
在正式的詔書下來之前
先定下立后的好日子

135
00:14:05,667 --> 00:14:08,400
交給你了 晴明

136
00:14:08,867 --> 00:14:13,567
藤壺女御殿下立為中宮的日子

137
00:14:13,567 --> 00:14:16,333
選在二月二十五日最佳

138
00:14:17,833 --> 00:14:20,667
我已經料到您會這麼吩咐

139
00:14:20,667 --> 00:14:22,900
所以事先占卜過了

140
00:14:23,800 --> 00:14:25,400
想得還真遠

141
00:14:25,400 --> 00:14:29,800
為了國家的安寧 預先設想未來

142
00:14:29,800 --> 00:14:32,600
這就是陰陽師的工作

143
00:14:35,067 --> 00:14:37,300
下了大雪

144
00:14:37,300 --> 00:14:39,967
積雪約莫一尺二 三寸

145
00:14:40,400 --> 00:14:45,467
找了晴明來占卜立后一事的細節

146
00:14:46,167 --> 00:14:49,167
決定交由女院殿下安排

147
00:14:50,067 --> 00:14:52,800
依晴明所言…

148
00:14:57,933 --> 00:15:01,033
陛下的宣詔還沒下來

149
00:15:25,067 --> 00:15:27,467
您找我嗎

150
00:15:32,333 --> 00:15:35,433
立彰子為后一事

151
00:15:37,800 --> 00:15:40,300
朕還沒拿定主意

152
00:15:41,567 --> 00:15:46,467
這件事你先幫朕緩緩 還不要公開

153
00:15:47,967 --> 00:15:50,633
要是從別人口中聽說了

154
00:15:50,633 --> 00:15:52,667
定子一定會很受傷

155
00:15:54,967 --> 00:15:57,867
光想到這一點朕就受不了

156
00:16:02,700 --> 00:16:05,133
請恕我直言…

157
00:16:05,133 --> 00:16:08,000
請陛下善盡身為天皇的本分

158
00:16:11,333 --> 00:16:14,000
陛下身為一國之君

159
00:16:14,000 --> 00:16:19,600
不能像平民百姓一樣
一心只顧著妻子

160
00:16:19,600 --> 00:16:26,533
大原野社的祭祀
代代都是由藤原家的皇后主掌儀式

161
00:16:27,233 --> 00:16:32,600
但中宮殿下出家之後

162
00:16:32,600 --> 00:16:36,100
就沒有能負責神事的皇后了

163
00:16:37,667 --> 00:16:41,000
該舉辦的神事未辦 是對神明不敬

164
00:16:41,000 --> 00:16:45,400
這陣子大水 地震等災禍不斷

165
00:16:45,400 --> 00:16:48,500
我認為是神明降下的天譴

166
00:16:51,133 --> 00:16:56,633
左大臣大人也是擔心這一點

167
00:16:56,633 --> 00:17:00,300
才將他的千金送進宮的

168
00:17:01,367 --> 00:17:08,700
您現在該做的事
是盡快立彰子女御殿下為中宮

169
00:17:08,700 --> 00:17:11,633
以神事為優先

170
00:17:12,567 --> 00:17:14,500
不然的話…

171
00:17:14,500 --> 00:17:17,233
國家運勢只會益發衰退

172
00:17:21,267 --> 00:17:26,467
這件事 陛下您是最清楚的吧

173
00:17:32,600 --> 00:17:34,733
陛下

174
00:17:34,733 --> 00:17:37,267
求求您

175
00:17:37,267 --> 00:17:39,900
請您下定決心吧

176
00:17:52,767 --> 00:17:54,667
陛下…

177
00:17:57,700 --> 00:18:02,600
一条天皇同意了一帝二后的提議

178
00:18:02,600 --> 00:18:05,500
聽到這個前所未聞的宣詔

179
00:18:05,500 --> 00:18:08,100
公卿沒有任何人反對

180
00:18:08,100 --> 00:18:12,733
就連總是直言不諱的實資
也沒有異議

181
00:18:13,433 --> 00:18:15,467
老爺 歡迎回來…

182
00:18:28,967 --> 00:18:30,700
歡迎回來

183
00:18:39,333 --> 00:18:41,133
我是妳父親喔

184
00:18:43,067 --> 00:18:44,867
還真是害臊

185
00:18:44,867 --> 00:18:47,267
工作辛苦了

186
00:18:47,267 --> 00:18:49,967
我買了很多禮物要給真尋和女兒喔

187
00:18:49,967 --> 00:18:52,867
我就知道會這樣

188
00:18:52,867 --> 00:18:54,933
妳真是太了解我了

189
00:18:55,867 --> 00:18:58,367
你要抱抱她嗎

190
00:19:07,133 --> 00:19:09,633
你抱嬰孩還真順手

191
00:19:09,633 --> 00:19:11,867
我可不是比妳白活了這麼多年啊

192
00:19:13,067 --> 00:19:16,433
看多久都不會膩 真可愛

193
00:19:18,200 --> 00:19:21,467
長得真像真尋心情好的樣子

194
00:19:23,100 --> 00:19:25,400
你幫她想個名字吧

195
00:19:25,400 --> 00:19:30,200
這兩個月來她都沒有名字
就為了等你回來幫她取

196
00:19:30,200 --> 00:19:31,867
我已經想好了

197
00:19:31,867 --> 00:19:33,500
叫什麼？

198
00:19:34,633 --> 00:19:36,367
賢子

199
00:19:39,467 --> 00:19:41,633
賢子？

200
00:19:41,633 --> 00:19:44,033
寫成"賢明的孩子"的賢子

201
00:19:44,033 --> 00:19:45,767
她是真尋的孩子

202
00:19:45,767 --> 00:19:48,167
一定很賢淑聰明

203
00:19:48,867 --> 00:19:51,033
謝謝

204
00:19:51,033 --> 00:19:52,900
賢子…

205
00:19:54,900 --> 00:19:56,867
真是個好名字

206
00:19:56,867 --> 00:19:59,667
太好了…

207
00:20:01,333 --> 00:20:05,033
妳母親滿意這個名字
父親也就放心了

208
00:20:05,033 --> 00:20:06,567
賢子

209
00:20:12,433 --> 00:20:16,667
山城守藤原宣孝從豐前回來

210
00:20:16,667 --> 00:20:18,633
前來問候您

211
00:20:18,633 --> 00:20:19,900
帶他進來

212
00:20:20,333 --> 00:20:22,700
他還獻上了兩匹馬

213
00:20:33,633 --> 00:20:36,200
久疏問候

214
00:20:36,200 --> 00:20:40,100
我順利完成宇佐八幡宮
奉幣使的工作

215
00:20:40,100 --> 00:20:41,833
平安回到都城了

216
00:20:41,833 --> 00:20:43,300
辛苦你了

217
00:20:43,300 --> 00:20:45,567
聽說你還獻上了兩匹馬

218
00:20:45,567 --> 00:20:46,600
謝謝你

219
00:20:46,600 --> 00:20:49,867
其實前陣子我的小孩出生了

220
00:20:49,867 --> 00:20:52,800
也算是跟大人分享喜氣

221
00:20:52,800 --> 00:20:55,500
這樣啊 那還真是恭喜你

222
00:20:55,500 --> 00:20:57,333
這是我的第一個女兒

223
00:20:57,333 --> 00:20:58,967
我真是疼到心坎裡

224
00:21:00,067 --> 00:21:02,400
那你也得更努力工作了

225
00:21:02,400 --> 00:21:05,967
還請左大臣大人多多照顧了

226
00:21:26,567 --> 00:21:32,100
為準備立后儀式 彰子暫時離開內裏

227
00:21:32,100 --> 00:21:37,500
隔天 一条天皇便將定子
與皇子們召進宮中

228
00:21:37,867 --> 00:21:40,533
她怎麼好意思進內裏啊

229
00:21:40,533 --> 00:21:42,367
真不要臉

230
00:21:42,367 --> 00:21:45,867
還不是陛下是想看看敦康殿下

231
00:21:45,867 --> 00:21:48,433
真虧她還有臉進內裏來

232
00:22:08,933 --> 00:22:10,600
我是你父親喔

233
00:22:18,533 --> 00:22:23,300
要立二后一事 請妳原諒朕

234
00:22:32,167 --> 00:22:33,600
對不起

235
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
陛下

236
00:22:39,667 --> 00:22:44,700
我才應該向您道歉

237
00:22:50,000 --> 00:22:55,067
家父家母相繼過世

238
00:22:55,067 --> 00:22:58,867
兄弟也遭到流放

239
00:22:58,867 --> 00:23:02,867
我滿腦子只想著自己家的事

240
00:23:05,400 --> 00:23:08,400
陛下明明也很痛苦

241
00:23:08,400 --> 00:23:12,067
我卻滿心只在乎自己的痛苦

242
00:23:15,833 --> 00:23:18,600
陛下…

243
00:23:19,400 --> 00:23:25,100
您不用再顧慮我
就立彰子殿下為中宮吧

244
00:23:25,867 --> 00:23:30,200
這樣陛下的立場就會更穩固了

245
00:23:38,533 --> 00:23:45,300
妳不愛朕了嗎

246
00:23:45,300 --> 00:23:47,533
我當然愛您

247
00:23:50,067 --> 00:23:56,167
但我原本就是為了家族才進宮的

248
00:23:57,800 --> 00:24:00,600
這一點跟彰子殿下一樣

249
00:24:04,200 --> 00:24:10,100
這些年的事難道全都是假的嗎

250
00:24:18,700 --> 00:24:21,667
就算是假的也無所謂

251
00:24:23,667 --> 00:24:26,533
朕不會離開妳的

252
00:24:27,433 --> 00:24:29,533
陛下…

253
00:24:39,400 --> 00:24:45,133
人心裡想些什麼 不一定會表現出來

254
00:24:48,600 --> 00:24:51,700
彰子殿下也一樣…

255
00:24:54,333 --> 00:24:58,033
您看到的她並不是全部

256
00:25:09,433 --> 00:25:11,567
拜託您…

257
00:25:13,600 --> 00:25:17,600
跟彰子殿下在一起的時候

258
00:25:17,600 --> 00:25:21,267
就不要想起我了

259
00:25:23,067 --> 00:25:25,500
拜託您了…

260
00:25:36,867 --> 00:25:39,167
定子…

261
00:25:41,967 --> 00:25:44,100
陛下…

262
00:25:48,767 --> 00:25:53,900
內裏正如火如荼地準備
彰子立后的儀式

263
00:25:54,900 --> 00:25:59,267
正式開啟了史無前例
一帝二后的時代

264
00:27:01,967 --> 00:27:07,433
希望這孩子日後
也能成為夫君的助力

265
00:27:07,433 --> 00:27:09,200
我會好好養育她的

266
00:27:09,200 --> 00:27:11,567
不要想這些

267
00:27:13,233 --> 00:27:16,300
女孩進宮是不會幸福的

268
00:27:17,200 --> 00:27:21,867
這孩子能過著安穩的生活就好

269
00:27:23,900 --> 00:27:27,900
兒子們也已經會背誦《蒙求》了

270
00:27:27,900 --> 00:27:30,900
快背給父親聽聽看

271
00:27:34,033 --> 00:27:36,800
王戎簡要

272
00:27:36,800 --> 00:27:39,533
裴楷精通

273
00:27:39,533 --> 00:27:42,367
孔明臥龍

274
00:27:42,367 --> 00:27:45,233
呂望非熊

275
00:27:45,233 --> 00:27:48,633
楊震關西

276
00:27:49,467 --> 00:27:51,433
《蒙求》啊

277
00:27:52,033 --> 00:27:55,233
下次再慢慢聽你們背吧

278
00:27:58,100 --> 00:27:59,933
我累了

279
00:28:00,500 --> 00:28:02,200
很抱歉

280
00:28:02,200 --> 00:28:04,633
-下去吧
-好…

281
00:28:08,267 --> 00:28:11,233
我真是的 只注意孩子們

282
00:28:13,900 --> 00:28:15,367
過去躺一下吧

283
00:28:15,367 --> 00:28:19,167
不用 稍微休息一下就好

284
00:28:22,867 --> 00:28:25,467
夫君

285
00:28:33,233 --> 00:28:35,500
老爺今天也去高松殿了嗎

286
00:28:35,500 --> 00:28:37,367
-不…
-都已經三天了

287
00:28:37,367 --> 00:28:39,900
他都沒去內裏嗎

288
00:28:41,400 --> 00:28:43,733
-夫人…
-夫人

289
00:28:45,433 --> 00:28:48,033
高松殿派了使者來

290
00:28:56,500 --> 00:28:59,867
土御門殿的夫人來了

291
00:29:12,567 --> 00:29:14,600
夫君…

292
00:29:17,067 --> 00:29:19,300
夫君

293
00:29:25,100 --> 00:29:27,300
謝謝妳照顧他

294
00:29:27,900 --> 00:29:30,333
沒什麼

295
00:29:30,933 --> 00:29:34,767
-醫師說…
-我剛剛聽醫師說了

296
00:29:34,767 --> 00:29:37,900
他的心跳紊亂 是吧

297
00:29:38,967 --> 00:29:40,367
是

298
00:29:41,467 --> 00:29:43,267
夫君

299
00:29:47,367 --> 00:29:50,667
如果你是在家裡倒下就好了

300
00:29:52,467 --> 00:29:55,233
不過別擔心

301
00:29:55,233 --> 00:29:57,733
你不會死的

302
00:30:02,767 --> 00:30:08,067
看他這樣 還是別亂移動來得好

303
00:30:08,067 --> 00:30:13,767
就讓我夫君留在這邊
麻煩妳照料了

304
00:30:13,767 --> 00:30:16,200
我明白了

305
00:30:18,767 --> 00:30:23,167
道長病倒一事很快就傳開了

306
00:30:25,167 --> 00:30:28,167
道長應該不會死吧

307
00:30:28,967 --> 00:30:31,133
要是真發生這種事

308
00:30:31,133 --> 00:30:34,033
朝廷就要大亂了

309
00:30:35,500 --> 00:30:36,867
是嗎？

310
00:30:36,867 --> 00:30:42,933
此次推動一帝二后
左大臣的做法確實強硬了些

311
00:30:42,933 --> 00:30:44,267
就是說啊

312
00:30:44,267 --> 00:30:46,600
但他是個寬宏大度之人

313
00:30:46,600 --> 00:30:47,500
就是說啊

314
00:30:47,500 --> 00:30:50,600
右大臣大人和內大臣大人都靠不住

315
00:30:50,600 --> 00:30:51,933
-換作是我…
-就是說啊

316
00:30:51,933 --> 00:30:53,767
-要是我…
-就是說啊

317
00:30:55,900 --> 00:31:01,667
虛室重招尋

318
00:31:03,367 --> 00:31:07,833
忘言契斷金

319
00:31:09,267 --> 00:31:14,767
英浮漢家酒

320
00:31:16,467 --> 00:31:20,033
-雪儷楚王琴…
-老爺 您回來啦…

321
00:31:20,933 --> 00:31:23,333
歡迎回來…

322
00:31:36,467 --> 00:31:38,467
怎麼了嗎

323
00:31:42,167 --> 00:31:45,067
這件事我不知道該不該告訴妳

324
00:31:45,067 --> 00:31:48,067
但不讓妳知道也不好
所以我還是決定跟妳說一聲

325
00:31:50,700 --> 00:31:54,200
左大臣大人在高松殿病倒

326
00:31:54,200 --> 00:31:56,367
性命垂危

327
00:32:00,067 --> 00:32:02,633
不該跟妳說的嗎

328
00:32:03,567 --> 00:32:05,600
不

329
00:32:06,633 --> 00:32:10,433
謝謝你告訴我

330
00:32:16,667 --> 00:32:21,267
我們現在也不能為他做什麼

331
00:33:03,500 --> 00:33:05,533
不要死…

332
00:33:48,100 --> 00:33:50,100
快回來

333
00:33:58,033 --> 00:33:59,833
真尋？

334
00:34:20,433 --> 00:34:22,067
夫君

335
00:34:23,533 --> 00:34:26,100
我是明子

336
00:34:30,900 --> 00:34:33,433
太好了…

337
00:35:03,367 --> 00:35:05,500
歡迎回來…

338
00:35:25,733 --> 00:35:29,833
你平安康復 真是太好了

339
00:35:36,133 --> 00:35:41,400
讓你們擔心了

340
00:35:42,267 --> 00:35:44,933
我們沒做什麼

341
00:35:45,900 --> 00:35:48,067
不過…

342
00:35:48,067 --> 00:35:52,700
我相信你一定會好起來

343
00:36:11,200 --> 00:36:14,700
定子再度懷孕

344
00:36:28,700 --> 00:36:31,933
中宮殿下 請用

345
00:36:33,833 --> 00:36:36,067
這是什麼？

346
00:36:36,067 --> 00:36:41,600
是節句收到的 叫做青簪
是一種用麥做的點心

347
00:36:42,367 --> 00:36:47,000
我想這個您應該多少能吃得下

348
00:36:48,600 --> 00:36:51,700
謝謝妳 少納言

349
00:36:51,700 --> 00:36:54,633
妳總是這麼體貼

350
00:37:31,733 --> 00:37:38,667
世人皆簇擁花蝶之華美

351
00:37:38,667 --> 00:37:44,900
明瞭我心真意 唯君一人

352
00:37:47,467 --> 00:37:52,933
了解我在想些什麼的 就只有妳了

353
00:37:55,833 --> 00:37:59,667
因為我在您身邊服侍多年了嘛

354
00:37:59,667 --> 00:38:03,500
希望妳一直留在我身邊

355
00:38:06,000 --> 00:38:12,933
我也總是日日夜夜 心心念念
希望能永遠長伴殿下左右

356
00:38:14,133 --> 00:38:20,733
我也總是日日夜夜 心心念念
哪天能回報妳的付出

357
00:38:22,367 --> 00:38:24,967
日日夜夜 心心念念…

358
00:38:31,633 --> 00:38:35,767
跟少納言聊天 精神就來了

359
00:38:37,333 --> 00:38:40,667
我就吃一點青簪吧

360
00:38:59,133 --> 00:39:01,000
真好吃

361
00:39:32,467 --> 00:39:34,367
是皇子嗎？

362
00:39:38,500 --> 00:39:40,333
怎麼了？

363
00:39:51,533 --> 00:39:54,633
定子在這年的年底

364
00:39:54,633 --> 00:39:58,300
生下公主之後 與世長辭

365
00:40:01,133 --> 00:40:03,033
定子…

366
00:40:25,367 --> 00:40:27,600
伊周大人

367
00:40:27,600 --> 00:40:29,367
這個…

368
00:40:40,767 --> 00:40:46,667
居然留下這麼悲傷的歌…

369
00:40:48,167 --> 00:40:51,600
這一切…

370
00:40:52,833 --> 00:40:55,233
都是那傢伙害的

371
00:40:56,900 --> 00:40:58,800
那傢伙？

372
00:40:58,800 --> 00:41:00,933
左大臣啊

373
00:41:04,700 --> 00:41:09,433
我珍視的事物…

374
00:41:09,433 --> 00:41:13,700
全都被那傢伙奪走了

375
00:41:31,200 --> 00:41:37,533
若是無法忘懷我倆溫存的夜晚

376
00:41:38,333 --> 00:41:43,467
此時為我流的淚 會是什麼顏色呢

377
00:42:22,500 --> 00:42:24,000
過來…

378
00:42:26,233 --> 00:42:29,167
© NHK

