1
00:00:26,548 --> 00:00:27,592
Nope.

2
00:00:27,636 --> 00:00:28,680
Oh...

3
00:00:38,995 --> 00:00:40,649
Shh...

4
00:01:00,451 --> 00:01:01,670
Hello?

5
00:01:03,715 --> 00:01:06,283
Ben? Alex?

6
00:01:30,916 --> 00:01:32,309
Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey.

7
00:01:32,353 --> 00:01:35,095
Hey. Okay.

8
00:01:36,226 --> 00:01:38,141
Stop. Stop!

9
00:01:38,185 --> 00:01:40,143
All right, hey. Hey, take it easy.

10
00:01:40,187 --> 00:01:41,710
All right.

11
00:01:44,930 --> 00:01:46,715
Who are you? - Don't play dumb.

12
00:01:46,758 --> 00:01:48,151
What were you doing in the Engine?

13
00:01:48,195 --> 00:01:50,327
- You're in a lot of trouble.

14
00:01:50,371 --> 00:01:52,024
- Hey. Hey, hey, hey.

15
00:01:52,068 --> 00:01:54,201
No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey.

16
00:01:54,244 --> 00:01:55,724
Listen, I don't know what you--

17
00:01:57,595 --> 00:01:58,553
- Hello, chaps.

18
00:01:58,596 --> 00:02:00,250
- Shit.

19
00:02:00,294 --> 00:02:03,166
Oh! Oh!

20
00:02:03,210 --> 00:02:04,950
Hey! Jesus!

21
00:02:04,994 --> 00:02:07,214
- That was too close, Andre.

22
00:02:07,257 --> 00:02:09,085
Clean him up.

23
00:02:09,129 --> 00:02:11,392
- Javi? - Yeah.

24
00:02:11,435 --> 00:02:12,915
- Have you got it? - Got what?

25
00:02:14,221 --> 00:02:15,657
Ruth?

26
00:02:15,700 --> 00:02:17,180
- Oh, shut up. You're ruining this.

27
00:02:19,051 --> 00:02:20,618
- Yeah. He's got it. - Good.

28
00:02:20,662 --> 00:02:22,054
- Come on. Let's clear out. This'll draw heat.

29
00:02:22,098 --> 00:02:24,448
- Calmly now. Calmly.

30
00:02:24,492 --> 00:02:25,928
We split up and meet at the border.

31
00:02:25,971 --> 00:02:27,277
Everybody got their papers?

32
00:02:27,321 --> 00:02:29,149
- Yeah. - Good. Come on. Let's go.

33
00:02:29,192 --> 00:02:31,455
- Okay. Let's go.

34
00:02:35,067 --> 00:02:36,417
- What?

35
00:02:45,600 --> 00:02:47,776
What the...

36
00:02:56,437 --> 00:02:58,265
Winnie?

37
00:02:59,788 --> 00:03:01,224
Why not?

38
00:03:24,987 --> 00:03:27,294
Yeah.

39
00:03:27,337 --> 00:03:28,469
Uh...

40
00:03:28,512 --> 00:03:30,166
Till. Wow. Okay.

41
00:03:30,210 --> 00:03:31,863
Hey, you gotta help me. I need--

42
00:03:31,907 --> 00:03:34,475
- Shh. Inside voices.

43
00:03:34,518 --> 00:03:35,911
- Yeah, that's about enough of this nightmare.

44
00:03:35,954 --> 00:03:36,912
I have to wake up.

45
00:03:36,955 --> 00:03:38,305
- Hey, buddy,

46
00:03:38,348 --> 00:03:40,742
you gotta get your shit together, okay?

47
00:03:40,785 --> 00:03:42,309
You're not dreaming.

48
00:03:42,352 --> 00:03:43,745
You're dying.

49
00:04:23,175 --> 00:04:24,481
- Hey. - Hey.

50
00:04:24,525 --> 00:04:26,657
- It's first light. The vigil's over.

51
00:04:26,701 --> 00:04:28,268
- Let's go get our boy.

52
00:04:31,358 --> 00:04:32,576
- Layton.

53
00:04:34,012 --> 00:04:35,753
Layton.

54
00:04:35,797 --> 00:04:37,059
- Layton.

55
00:04:39,104 --> 00:04:40,367
- His pulse is weak. Go and get Dr. Pelton.

56
00:04:40,410 --> 00:04:41,585
Quick, quick, go.

57
00:04:41,629 --> 00:04:44,240
Okay. Okay.

58
00:04:44,284 --> 00:04:47,156
Layton, wake up.

59
00:04:47,199 --> 00:04:48,940
Wake up.

60
00:04:48,984 --> 00:04:52,553
Wake up. Wake up. - Hey.

61
00:04:52,596 --> 00:04:53,902
- Wake up. - Hey.

62
00:04:53,945 --> 00:04:55,338
Cool it, or you'll get us both

63
00:04:55,382 --> 00:04:57,340
thrown in the slammer.

64
00:04:57,384 --> 00:05:00,082
You can't mess around here, okay?

65
00:05:00,125 --> 00:05:01,910
- Where is here? - This is Snowpiercer.

66
00:05:01,953 --> 00:05:03,564
- This is not Snowpiercer. - No, it is.

67
00:05:03,607 --> 00:05:05,087
And it isn't.

68
00:05:05,130 --> 00:05:06,567
You'll recognize people, but they're not the same

69
00:05:06,610 --> 00:05:07,742
as they are over there.

70
00:05:07,785 --> 00:05:09,744
- You're the same. Sort of.

71
00:05:09,787 --> 00:05:10,919
- I'm the librarian.

72
00:05:10,962 --> 00:05:12,616
I know things.

73
00:05:12,660 --> 00:05:14,618
You're still carrying residue from the other side.

74
00:05:14,662 --> 00:05:16,707
But it will fade.

75
00:05:16,751 --> 00:05:18,622
You'll get used to it here. - No. "Used to it"?

76
00:05:18,666 --> 00:05:21,103
No. Till, I need to get home.

77
00:05:21,146 --> 00:05:24,454
- Oh. Well, that's different.

78
00:05:24,498 --> 00:05:25,542
I don't think I can help you with that.

79
00:05:25,586 --> 00:05:27,152
- Why not?

80
00:05:27,196 --> 00:05:28,850
- Well, first, you'd have to see the Tail Boss.

81
00:05:28,893 --> 00:05:30,808
But that's a dangerous journey,

82
00:05:30,852 --> 00:05:32,810
you know want I'm saying?

83
00:05:32,854 --> 00:05:35,073
- Nope, I don't. - Okay. Work with me.

84
00:05:35,117 --> 00:05:40,470
If you want to get back, you need to find the Tail

85
00:05:40,514 --> 00:05:44,126
and ask the Tail Boss to send you home.

86
00:05:44,169 --> 00:05:47,608
- Wilford, he was pretending to be my buddy

87
00:05:47,651 --> 00:05:50,611
and he was gonna cross the border for some mission,

88
00:05:50,654 --> 00:05:52,656
but I needed papers.

89
00:05:52,700 --> 00:05:55,485
- Oh. Now, that I can help you with.

90
00:05:55,529 --> 00:05:56,747
- Okay. - Follow me.

91
00:05:56,791 --> 00:05:58,662
- Yes.

92
00:06:11,153 --> 00:06:12,284
- Got it.

93
00:06:12,328 --> 00:06:13,416
- Okay, on three.

94
00:06:13,460 --> 00:06:15,766
One, two, three.

95
00:06:15,810 --> 00:06:16,985
- How is he?

96
00:06:17,899 --> 00:06:19,248
Well, what does the doctor say?

97
00:06:19,291 --> 00:06:20,467
- Nothing yet. She's with him now.

98
00:06:20,510 --> 00:06:22,556
We only just got here.

99
00:06:22,599 --> 00:06:25,297
- You said everything was gonna be fine.

100
00:06:25,341 --> 00:06:27,430
- Josie. What happened?

101
00:06:27,474 --> 00:06:29,867
- I don't know.

102
00:06:29,911 --> 00:06:31,826
He just--he just wouldn't wake up.

103
00:06:43,272 --> 00:06:45,230
- The forger's the next door down.

104
00:06:45,274 --> 00:06:46,667
Don't let on you're not from here.

105
00:06:46,710 --> 00:06:48,059
- You're not coming?

106
00:06:48,103 --> 00:06:50,235
- I can't get you to the Tail, Layton.

107
00:06:50,279 --> 00:06:51,585
Listen to me.

108
00:06:54,065 --> 00:06:55,458
The longer you're here,

109
00:06:55,502 --> 00:06:57,678
the harder it is to get to the other side.

110
00:06:57,721 --> 00:06:59,723
Do not get lost.

111
00:07:00,898 --> 00:07:02,944
- What did you do that for?

112
00:07:02,987 --> 00:07:04,511
Shh-shh-shh-shh-shh.

113
00:07:04,554 --> 00:07:06,556
- You don't have much time in the real world.

114
00:07:06,600 --> 00:07:10,212
This cut will guide you if you start to lose your way.

115
00:07:10,255 --> 00:07:11,518
Hmm?

116
00:07:11,561 --> 00:07:14,172
- Thanks, I guess. - Okay.

117
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
Good luck, bud.

118
00:07:16,131 --> 00:07:17,132
You'll need it.

119
00:07:35,672 --> 00:07:37,282
both: Oh, shit.

120
00:07:37,326 --> 00:07:38,806
It's you.

121
00:07:38,849 --> 00:07:40,111
- Uh, I'm here for my papers.

122
00:07:40,155 --> 00:07:42,157
- Not in the hall. Not in the hall.

123
00:07:44,072 --> 00:07:49,338
- I'm sure it will come true

124
00:07:49,381 --> 00:07:51,079
- You want one?

125
00:07:51,122 --> 00:07:52,863
- No, thanks.

126
00:07:52,907 --> 00:07:54,517
- Good.

127
00:07:59,348 --> 00:08:01,350
Starts to wear on you, doesn't it?

128
00:08:03,613 --> 00:08:05,267
You tell yourself your cover story

129
00:08:05,310 --> 00:08:08,226
so many times, you start to forget

130
00:08:08,270 --> 00:08:10,185
what's real and what you made up.

131
00:08:11,795 --> 00:08:13,580
- I don't know about that.

132
00:08:13,623 --> 00:08:17,279
- You never started to believe your own lie?

133
00:08:17,322 --> 00:08:20,717
Whatever, you don't have to prove yourself to me.

134
00:08:20,761 --> 00:08:23,459
I am out of the game.

135
00:08:24,852 --> 00:08:26,549
This is just a little side hustle

136
00:08:26,593 --> 00:08:29,378
to keep me going.

137
00:08:29,421 --> 00:08:30,553
Sign here.

138
00:08:32,163 --> 00:08:33,730
- This will get me in the Tail?

139
00:08:33,774 --> 00:08:36,298
- The Tail? What, you got a death wish?

140
00:08:36,341 --> 00:08:38,648
- Uh, just the opposite, actually.

141
00:08:38,692 --> 00:08:40,998
- Well, I don't mess with the Tail.

142
00:08:41,042 --> 00:08:43,479
You understand?

143
00:08:43,523 --> 00:08:46,743
You want the Tail, go see the Cartographer.

144
00:08:46,787 --> 00:08:48,136
- Cartographer?

145
00:08:48,179 --> 00:08:50,573
- Yes. In the Market.

146
00:08:50,617 --> 00:08:52,444
I'm gonna need something in return.

147
00:08:53,881 --> 00:08:56,840
Two operatives got whacked uptrain.

148
00:08:58,668 --> 00:09:01,062
I heard that you were involved,

149
00:09:01,105 --> 00:09:03,325
but I figure someone else pulled the trigger.

150
00:09:05,153 --> 00:09:07,764
So...

151
00:09:07,808 --> 00:09:10,506
you give me the triggerman's name,

152
00:09:10,550 --> 00:09:13,335
and I will send you on your way.

153
00:09:16,730 --> 00:09:18,906
- I don't know, and I don't rat.

154
00:09:18,949 --> 00:09:20,385
Keep your damn papers.

155
00:09:26,000 --> 00:09:27,697
What's going on here, Ruth?

156
00:09:27,741 --> 00:09:29,046
- Just a little test.

157
00:09:29,090 --> 00:09:30,570
You screwed up and got caught.

158
00:09:30,613 --> 00:09:31,788
We need to know we can trust you.

159
00:09:31,832 --> 00:09:33,485
- You have your answer.

160
00:09:37,315 --> 00:09:38,665
- I got my eye on you.

161
00:09:46,455 --> 00:09:48,413
- Any news? - No.

162
00:09:54,898 --> 00:09:57,509
- He's stable. You can see him now.

163
00:10:03,646 --> 00:10:05,430
- Well, there's no sugarcoating this.

164
00:10:05,474 --> 00:10:09,217
He's in a coma, has been for up to 12 hours already.

165
00:10:09,260 --> 00:10:12,568
- Will he wake up? - I wish I could tell you.

166
00:10:12,612 --> 00:10:14,439
CT scan shows some brain swelling,

167
00:10:14,483 --> 00:10:17,312
but his pupils are responding, so that's a good sign.

168
00:10:17,355 --> 00:10:18,835
- So what do we do now?

169
00:10:18,879 --> 00:10:24,362
- Stay strong, hold his hand, talk to him.

170
00:10:24,406 --> 00:10:26,190
It's a waiting game, I'm afraid,

171
00:10:26,234 --> 00:10:29,585
but you're welcome to stay.

172
00:10:31,674 --> 00:10:33,241
- I gotta go.

173
00:10:36,853 --> 00:10:38,550
- You keep us updated.

174
00:10:38,594 --> 00:10:39,639
- Yeah.

175
00:10:44,948 --> 00:10:47,081
- I have to get back to the Engine.

176
00:10:47,124 --> 00:10:49,213
- Yeah.

177
00:10:49,257 --> 00:10:51,694
Yeah. I'll come too. - You don't have to.

178
00:10:51,738 --> 00:10:53,522
He'd want you here.

179
00:10:55,567 --> 00:10:58,527
- Are you sure? - Yeah.

180
00:11:09,886 --> 00:11:11,801
- He passed. - So far.

181
00:11:11,845 --> 00:11:14,412
- Course I passed.

182
00:11:14,456 --> 00:11:17,372
- I told her you were solid, sport.

183
00:11:17,415 --> 00:11:19,026
Don't let me down. - Yeah. I'm good.

184
00:11:19,069 --> 00:11:20,418
Let's go. - Right.

185
00:11:20,462 --> 00:11:22,246
We cross the border individually.

186
00:11:22,290 --> 00:11:25,728
Answer questions yes or no.

187
00:11:25,772 --> 00:11:27,469
Stick to your cover stories.

188
00:11:27,512 --> 00:11:28,731
We should be good.

189
00:11:28,775 --> 00:11:30,341
All right? Let's go.

190
00:11:30,385 --> 00:11:31,560
- All right.

191
00:11:34,432 --> 00:11:37,087
- Hey. Uh, what's my cover story?

192
00:11:37,131 --> 00:11:40,221
- You joking? - No, I'm fine. I just forgot.

193
00:11:40,264 --> 00:11:42,397
- Well, tighten up. You're a dancer.

194
00:11:44,355 --> 00:11:45,443
- Name?

195
00:11:45,487 --> 00:11:46,836
- Joseph Wilford.

196
00:11:46,880 --> 00:11:48,272
- Purpose of travel?

197
00:11:48,316 --> 00:11:51,754
- Import-export. Exotic fruit and sugars.

198
00:11:51,798 --> 00:11:53,582
Thank you.

199
00:11:58,892 --> 00:12:00,589
- Name?

200
00:12:00,632 --> 00:12:02,765
- Andre Layton.

201
00:12:02,809 --> 00:12:04,593
- Name?

202
00:12:04,636 --> 00:12:06,073
- I just--Andre Layton.

203
00:12:06,116 --> 00:12:08,423
- Why were you uptrain?

204
00:12:08,466 --> 00:12:10,555
- I'm a dancer.

205
00:12:10,599 --> 00:12:11,905
- I love the ballet.

206
00:12:11,948 --> 00:12:13,689
- No, it's modern, actually.

207
00:12:13,733 --> 00:12:15,691
We had a recital.

208
00:12:18,433 --> 00:12:24,439
Dance is the hidden language of the body...

209
00:12:24,482 --> 00:12:26,833
and soul.

210
00:12:31,751 --> 00:12:33,143
- Sad I missed it.

211
00:12:35,058 --> 00:12:36,320
- Next time.

212
00:13:10,224 --> 00:13:12,008
Hello?

213
00:13:12,052 --> 00:13:13,749
Oh.

214
00:13:13,793 --> 00:13:16,056
You shouldn't be in here.

215
00:13:16,099 --> 00:13:19,363
- Well, I'm just hiding out.

216
00:13:19,407 --> 00:13:21,888
But I--I can leave.

217
00:13:21,931 --> 00:13:23,411
It's all yours.

218
00:13:26,936 --> 00:13:30,113
I heard about Layton. I'm very sorry.

219
00:13:30,157 --> 00:13:32,115
- Yeah, I'm sure you are.

220
00:13:36,728 --> 00:13:38,730
- I've never seen you cry before.

221
00:13:40,907 --> 00:13:44,127
You know, you don't have to fight it.

222
00:13:44,171 --> 00:13:47,304
He was your best friend.

223
00:13:47,348 --> 00:13:49,176
- And there's nothing I can do to help him.

224
00:13:50,917 --> 00:13:53,397
So--bye, Audrey.

225
00:14:03,277 --> 00:14:05,975
- You could talk to him.

226
00:14:06,019 --> 00:14:08,108
If he's still in there, he'll hear you.

227
00:14:10,501 --> 00:14:12,460
- And say what?

228
00:14:12,503 --> 00:14:14,636
- Remind him what he's fighting for.

229
00:14:17,421 --> 00:14:20,033
- You should do it. - Me?

230
00:14:20,076 --> 00:14:21,991
- Like you used to in the Nightcar.

231
00:14:22,035 --> 00:14:24,385
You get inside people's heads.

232
00:14:24,428 --> 00:14:25,690
That's your thing.

233
00:14:25,734 --> 00:14:26,996
- This is different.

234
00:14:27,040 --> 00:14:30,043
- You just told me it's worth a try.

235
00:14:30,086 --> 00:14:33,220
Please, Audrey.

236
00:14:46,450 --> 00:14:49,279
- Joe. Ruthie.

237
00:14:49,323 --> 00:14:50,715
Oh, you have just made my day.

238
00:14:50,759 --> 00:14:52,282
Get down here right now.

239
00:14:52,326 --> 00:14:53,631
- We're just dropping in.

240
00:14:53,675 --> 00:14:56,112
Brief respite. Come on, chaps.

241
00:14:58,506 --> 00:15:01,074
Oh...

242
00:15:01,117 --> 00:15:04,077
You, my dear, are radiant.

243
00:15:04,120 --> 00:15:07,080
- It is the humidity. It makes me glow.

244
00:15:07,123 --> 00:15:08,385
Oh.

245
00:15:10,474 --> 00:15:11,954
- Now, how long do I get to keep you?

246
00:15:11,998 --> 00:15:13,564
Come, I've got your favorite table waiting.

247
00:15:13,608 --> 00:15:15,392
- Till the sun's over the yard, at least.

248
00:15:15,436 --> 00:15:18,047
- Hey, hey. - Come here.

249
00:15:18,091 --> 00:15:19,657
Two shots, please.

250
00:15:19,701 --> 00:15:21,224
- You forgot your manners.

251
00:15:21,268 --> 00:15:23,835
- Perdn, senorita. Three shots.

252
00:15:42,332 --> 00:15:43,986
- Salud. - Salud.

253
00:15:48,817 --> 00:15:51,559
- That's rum. - No shit. That a problem?

254
00:15:51,602 --> 00:15:55,302
- No, it just, um, takes me back.

255
00:15:55,345 --> 00:15:57,957
- Oh. Check it.

256
00:16:02,657 --> 00:16:03,832
- Looks good.

257
00:16:03,875 --> 00:16:07,009
- Ruth. - Hmm?

258
00:16:07,053 --> 00:16:09,098
- I'm gonna go to the restroom.

259
00:16:09,142 --> 00:16:11,753
- Hey, wait a minute. Let's have a chat.

260
00:16:14,190 --> 00:16:16,801
- For God's sake, Ruth. Let him breathe.

261
00:16:16,845 --> 00:16:19,021
Sorry, old chap.

262
00:16:19,065 --> 00:16:20,414
- Another rum.

263
00:17:09,115 --> 00:17:11,247
Hey, I'm looking for the cartographer.

264
00:17:11,291 --> 00:17:12,944
Uh, yeah, thank you.

265
00:17:12,988 --> 00:17:14,337
- It's a good one.

266
00:17:29,309 --> 00:17:30,788
- Are you lost?

267
00:17:34,749 --> 00:17:36,881
- You're the cartographer?

268
00:17:36,925 --> 00:17:38,318
- Yeah. Come in.

269
00:17:46,282 --> 00:17:48,458
You're staring.

270
00:17:48,502 --> 00:17:51,200
- Yeah. Sorry. You remind me of someone.

271
00:17:52,419 --> 00:17:54,899
- Where you trying to go? - The Tail.

272
00:17:56,162 --> 00:17:57,728
- Why you want to go there?

273
00:17:57,772 --> 00:17:59,730
- Get back to my family.

274
00:17:59,774 --> 00:18:02,211
- Yeah? You're a dad?

275
00:18:02,255 --> 00:18:04,083
- We have a daughter.

276
00:18:04,126 --> 00:18:07,608
- Yeah, well, being a parent makes you do crazy things.

277
00:18:10,872 --> 00:18:11,960
- Okay.

278
00:18:12,003 --> 00:18:15,094
So getting to the Tail,

279
00:18:15,137 --> 00:18:17,400
that's the easy part.

280
00:18:17,444 --> 00:18:20,142
Getting in the Tail, you need the word.

281
00:18:20,186 --> 00:18:22,405
- Okay. What's the word?

282
00:18:22,449 --> 00:18:24,494
- I don't know the word, but...

283
00:18:24,538 --> 00:18:27,193
"Most will run, some will seek.

284
00:18:27,236 --> 00:18:29,760
"Hide or cheat, we always meet.

285
00:18:29,804 --> 00:18:32,459
I present, past and future keep."

286
00:18:33,851 --> 00:18:35,331
- Is that a riddle?

287
00:18:35,375 --> 00:18:36,724
Oh, I hate riddles. - Okay, that's enough.

288
00:18:36,767 --> 00:18:38,334
- Give it to me again. - That's enough.

289
00:18:38,378 --> 00:18:40,336
Hey, hey, hey, hey. Okay.

290
00:18:40,380 --> 00:18:42,425
Just let go of my arm. Man! Hey!

291
00:18:43,861 --> 00:18:45,950
Ah!

292
00:18:45,994 --> 00:18:47,909
- Gracias. - All yours.

293
00:18:47,952 --> 00:18:50,259
Okay.

294
00:18:50,303 --> 00:18:51,956
- I told you he stunk.

295
00:18:52,000 --> 00:18:54,263
- Easy, okay? I just had some personal business.

296
00:18:54,307 --> 00:18:55,960
- Oh, you're gonna have to do better than that, man.

297
00:18:56,004 --> 00:18:57,571
- You botched the pick-up, you forgot your password,

298
00:18:57,614 --> 00:18:59,007
and I know that you talked to the Forger

299
00:18:59,050 --> 00:19:00,226
earlier about the Tail.

300
00:19:00,269 --> 00:19:01,792
- I vouched for you, Andre.

301
00:19:01,836 --> 00:19:03,533
You told me you wouldn't ask any questions.

302
00:19:03,577 --> 00:19:05,492
- I was just covering my back. - Let's pop him.

303
00:19:05,535 --> 00:19:08,016
We can't risk this shit. - Get that shit out of my face.

304
00:19:08,059 --> 00:19:09,235
You tell them to stand down.

305
00:19:11,062 --> 00:19:12,716
You need me, or you never would've brought me this far.

306
00:19:12,760 --> 00:19:15,676
- We only need you for the meeting, Andre.

307
00:19:15,719 --> 00:19:18,200
After that, we're done. Do you understand?

308
00:19:18,244 --> 00:19:20,028
- Fine by me. - Put the gun down, Ruth.

309
00:19:26,077 --> 00:19:28,645
What you don't know might hurt you.

310
00:20:00,634 --> 00:20:03,289
- They're okay, Alex.

311
00:20:03,332 --> 00:20:06,422
Just him. Bring him down.

312
00:20:15,388 --> 00:20:17,607
Look at that, he showed up.

313
00:20:17,651 --> 00:20:19,261
- That was the plan, right? - Shut up.

314
00:20:19,305 --> 00:20:21,655
- Hey, we're gonna be friends here, maybe.

315
00:20:23,961 --> 00:20:25,920
How you doing? Good to see you.

316
00:20:25,963 --> 00:20:27,748
- You too. - Hey. You hungry?

317
00:20:27,791 --> 00:20:30,054
You're always hungry. Hey, let's get you some claws.

318
00:20:30,098 --> 00:20:32,840
Some claws, some legs, oysters over here.

319
00:20:32,883 --> 00:20:36,191
- Oysters, claws, coming up.

320
00:20:37,584 --> 00:20:38,802
- Have a seat.

321
00:20:56,429 --> 00:20:58,126
- All right. Uh...

322
00:20:59,780 --> 00:21:01,912
- Sam. - This is--

323
00:21:01,956 --> 00:21:05,307
Sam, this is Joseph Wilford.

324
00:21:05,351 --> 00:21:06,700
- Joe. - Joe.

325
00:21:06,743 --> 00:21:09,268
This is the guy I was telling you about.

326
00:21:09,311 --> 00:21:11,618
- You all right?

327
00:21:11,661 --> 00:21:14,185
- I guess we'll see.

328
00:21:14,882 --> 00:21:16,710
- Here we go.

329
00:21:16,753 --> 00:21:18,233
- Go ahead. Dive in.

330
00:21:19,974 --> 00:21:22,933
- I'm not really here for the seafood or the company.

331
00:21:22,977 --> 00:21:24,631
The crab's a filthy creature.

332
00:21:25,980 --> 00:21:27,808
- He warned me I wouldn't like you.

333
00:21:29,331 --> 00:21:30,854
- He said the same about you, old chap,

334
00:21:30,898 --> 00:21:32,813
but I told him it doesn't really matter,

335
00:21:32,856 --> 00:21:34,641
'cause I'll forget you, anyway.

336
00:21:35,555 --> 00:21:37,121
- I heard about that heat uptrain.

337
00:21:37,165 --> 00:21:39,167
Two dead G-men. That kind of sours the deal.

338
00:21:39,210 --> 00:21:41,430
- Oh, hey, that's on me.

339
00:21:41,474 --> 00:21:43,780
There were no witnesses.

340
00:21:43,824 --> 00:21:46,566
Joe bailed me out.

341
00:21:46,609 --> 00:21:48,481
Got us across the border clean.

342
00:21:51,397 --> 00:21:53,964
- Well, it's not my problem, as long as I get what I need.

343
00:22:25,300 --> 00:22:26,432
- Let's have a look. Shall we?

344
00:22:30,305 --> 00:22:32,002
- It's legit.

345
00:22:32,046 --> 00:22:34,527
- Yeah. It's all good.

346
00:22:34,570 --> 00:22:36,267
- Good.

347
00:22:39,575 --> 00:22:42,404
- By the power vested in me, you assholes are under arrest.

348
00:22:43,927 --> 00:22:47,148
No! No, don't shoot!

349
00:22:47,191 --> 00:22:48,323
- Life is getting better every day, oh, yeah

350
00:22:48,367 --> 00:22:50,107
- Go.

351
00:22:50,151 --> 00:22:52,458
- Things are looking up in every way

352
00:22:54,460 --> 00:22:55,983
- My troubles and my worries

353
00:22:56,026 --> 00:22:58,115
Were too much for me to bear

354
00:22:58,159 --> 00:23:00,379
So finally, in despair

355
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
I threw my troubles in the air

356
00:23:02,468 --> 00:23:04,513
And take upon your shoulders all the woes and cares

357
00:23:04,557 --> 00:23:06,341
- Help me!

358
00:23:06,385 --> 00:23:10,171
- Of everybody else instead of yours

359
00:23:10,214 --> 00:23:13,740
This may seem impossibly improbable to you

360
00:23:13,783 --> 00:23:18,658
When suddenly you'll find that everyone is singing too

361
00:23:18,701 --> 00:23:22,444
Things are lookin' up in every way, oh, yeah

362
00:23:22,488 --> 00:23:26,361
Things are lookin' up in every way

363
00:23:28,407 --> 00:23:30,104
- Things are lookin' up in every way

364
00:23:30,147 --> 00:23:31,497
- Get up.

365
00:23:33,412 --> 00:23:35,109
Modern dance recital?

366
00:23:36,327 --> 00:23:38,155
That was the kids' troupe.

367
00:23:38,199 --> 00:23:39,983
Let's go.

368
00:23:52,039 --> 00:23:53,736
You're in a world of trouble now.

369
00:23:53,780 --> 00:23:57,218
- Why am I not surprised you're like this over here too?

370
00:23:57,261 --> 00:23:59,786
- Firing squad's at midnight.

371
00:23:59,829 --> 00:24:02,049
- Wait. Hey, hey. Firing squad?

372
00:24:02,092 --> 00:24:03,224
- Take care.

373
00:24:18,631 --> 00:24:21,460
- Do you want forgiveness?

374
00:24:21,503 --> 00:24:22,461
- Pike?

375
00:24:28,423 --> 00:24:29,642
Oh, God.

376
00:24:29,685 --> 00:24:31,295
- Indeed, brother.

377
00:24:31,339 --> 00:24:33,297
Your hour draws nigh.

378
00:24:34,560 --> 00:24:36,953
Confess your sins, and you will be absolved.

379
00:24:36,997 --> 00:24:38,564
- Of what?

380
00:24:38,607 --> 00:24:41,392
- There are a pile of bodies in the cantina.

381
00:24:41,436 --> 00:24:43,743
Start there.

382
00:24:43,786 --> 00:24:46,093
I just want to go home.

383
00:24:46,136 --> 00:24:47,616
- How can you get back home

384
00:24:47,660 --> 00:24:49,966
if you don't even know what you're looking for?

385
00:24:52,142 --> 00:24:54,231
- The Tail Boss can send me home.

386
00:24:54,275 --> 00:24:56,364
- That's where you're very wrong.

387
00:24:58,061 --> 00:24:59,802
- What do you really want from me?

388
00:24:59,846 --> 00:25:02,457
You threatened New Eden.

389
00:25:02,501 --> 00:25:04,459
I didn't have any choice, Pike.

390
00:25:08,681 --> 00:25:12,249
- May God have mercy on your soul.

391
00:25:12,293 --> 00:25:14,034
- No. Pike.

392
00:25:14,077 --> 00:25:15,905
Pike, I won.

393
00:25:15,949 --> 00:25:17,646
I get to keep my secrets, Pike!

394
00:25:17,690 --> 00:25:19,866
That was the deal!

395
00:25:19,909 --> 00:25:21,215
Pike!

396
00:25:33,836 --> 00:25:36,752
- How's he doing? - No change.

397
00:25:38,188 --> 00:25:39,581
What is she doing here?

398
00:25:39,625 --> 00:25:41,583
- Oh. I know, Zarah.

399
00:25:41,627 --> 00:25:44,281
But you worked with her in the Nightcar.

400
00:25:44,325 --> 00:25:46,501
You know what she can do.

401
00:25:46,545 --> 00:25:48,982
- I don't know if it'll work, but I can try.

402
00:25:51,680 --> 00:25:54,901
- Guess it couldn't hurt. I could use a break.

403
00:25:54,944 --> 00:25:56,598
- Yeah.

404
00:25:56,642 --> 00:25:59,732
- Josie, want to get a cup of coffee?

405
00:25:59,775 --> 00:26:01,342
- Yeah, sure.

406
00:26:07,174 --> 00:26:09,568
- Okay. Now what happens?

407
00:26:09,611 --> 00:26:10,612
- I try to reach him.

408
00:26:10,656 --> 00:26:11,874
- Okay. Let's go.

409
00:26:25,061 --> 00:26:27,281
- Andre.

410
00:26:27,324 --> 00:26:30,066
Listen.

411
00:26:30,110 --> 00:26:31,851
Listen to your breath.

412
00:26:32,982 --> 00:26:35,289
Feel the in and out

413
00:26:35,332 --> 00:26:37,508
as the air fills your lungs.

414
00:26:50,217 --> 00:26:55,657
Andre, if you can hear me, move towards my voice.

415
00:26:55,701 --> 00:26:58,268
Remember your body.

416
00:26:58,312 --> 00:27:01,663
The feel of your daughter in your arms.

417
00:27:01,707 --> 00:27:04,187
Someone you love whispering in your ear.

418
00:27:05,536 --> 00:27:07,147
Remember yourself.

419
00:27:09,497 --> 00:27:11,368
You're searching for something

420
00:27:11,412 --> 00:27:13,327
but you don't know what.

421
00:27:15,372 --> 00:27:17,374
You're trapped, Andre.

422
00:27:17,418 --> 00:27:20,377
You're holding onto something that isn't real.

423
00:27:22,075 --> 00:27:24,991
Move towards me.

424
00:27:25,034 --> 00:27:26,688
Come back.

425
00:27:28,647 --> 00:27:32,041
Whatever's keeping you here, face it.

426
00:27:32,433 --> 00:27:33,782
And come home.

427
00:28:21,612 --> 00:28:24,746
Andre. You made it.

428
00:28:24,790 --> 00:28:27,357
You're a good man.

429
00:28:27,401 --> 00:28:29,229
I caught a bullet on the way out.

430
00:28:31,448 --> 00:28:34,364
You've got to keep going.

431
00:28:34,408 --> 00:28:36,192
- What do you mean?

432
00:28:36,236 --> 00:28:38,281
- To the Tail.

433
00:28:38,325 --> 00:28:40,588
You're nearly there.

434
00:28:40,631 --> 00:28:45,114
Here. Take it.

435
00:28:45,158 --> 00:28:46,637
- What is it?

436
00:28:46,681 --> 00:28:49,423
- It's our gift to the Tail Boss.

437
00:28:51,817 --> 00:28:53,775
Good luck.

438
00:29:56,098 --> 00:29:58,405
- I recognize this.

439
00:29:58,448 --> 00:30:00,581
You've glommed on to some theory.

440
00:30:00,624 --> 00:30:04,411
This is step one, "research frenzy."

441
00:30:04,454 --> 00:30:07,501
Step two would be "soak in the bathtub"

442
00:30:07,544 --> 00:30:08,850
if you had one.

443
00:30:08,894 --> 00:30:10,809
So what is it? - Could be nothing.

444
00:30:10,852 --> 00:30:13,159
- Well, it's clearly something because you called me in here.

445
00:30:13,202 --> 00:30:14,769
- I need charts, Alex.

446
00:30:14,813 --> 00:30:16,684
And my instruments-- parallel ruler, compass.

447
00:30:16,727 --> 00:30:19,426
- So that you can slash your guard in the throat?

448
00:30:19,469 --> 00:30:21,254
- Is it true Mr. Layton is at death's door?

449
00:30:21,297 --> 00:30:23,952
- That's need-to-know. - Fine.

450
00:30:23,996 --> 00:30:25,780
Leave me out of the politics.

451
00:30:25,824 --> 00:30:28,087
But this...

452
00:30:28,130 --> 00:30:29,740
this is big, Alex.

453
00:30:29,784 --> 00:30:33,048
Give everyone some real hope, especially you.

454
00:30:33,092 --> 00:30:38,358
If you don't help me, we may never know.

455
00:30:44,843 --> 00:30:47,846
- Old Ivan's Way.

456
00:30:47,889 --> 00:30:49,935
- I'm sorry.

457
00:30:49,978 --> 00:30:52,720
It wasn't supposed to go to knives.

458
00:30:52,763 --> 00:30:56,680
- God, I hated the Tail. All of its customs.

459
00:30:56,724 --> 00:31:00,510
Like people playing the piano like it wasn't a bunk bed.

460
00:31:00,554 --> 00:31:02,556
Meanwhile, Andre's teaching children

461
00:31:02,599 --> 00:31:06,516
how to breed rats just so we can eat.

462
00:31:06,560 --> 00:31:10,999
- Oh, we had some dark times. - Yeah. But you know,

463
00:31:11,043 --> 00:31:13,784
you and Andre took such good care of everyone.

464
00:31:13,828 --> 00:31:15,351
I mean, the two of you just--

465
00:31:15,395 --> 00:31:17,440
you really bring out the best in each other.

466
00:31:17,484 --> 00:31:21,053
- I don't know. - You do.

467
00:31:21,096 --> 00:31:24,186
You know, it used to really threaten me,

468
00:31:24,230 --> 00:31:26,754
but it doesn't anymore.

469
00:31:28,756 --> 00:31:31,846
Andre and I are better as co-parents than as a couple.

470
00:31:37,896 --> 00:31:40,681
Josie...

471
00:31:40,724 --> 00:31:42,857
I never should have turned my back on you.

472
00:31:42,901 --> 00:31:44,250
I-- - Hey.

473
00:31:44,293 --> 00:31:46,295
You were backed against a wall.

474
00:31:46,339 --> 00:31:48,341
I don't blame you.

475
00:31:48,384 --> 00:31:51,170
Never have.

476
00:31:51,213 --> 00:31:53,172
- I'm just so glad you're here with me today.

477
00:31:53,215 --> 00:31:54,434
I...

478
00:31:57,002 --> 00:32:00,744
And I'm glad that Andre has you too.

479
00:32:14,149 --> 00:32:16,282
Hello?

480
00:32:16,325 --> 00:32:17,979
- What do you want?

481
00:32:18,023 --> 00:32:20,721
- Josie.

482
00:32:20,764 --> 00:32:23,985
Sorry...you're the Tail Boss?

483
00:32:24,029 --> 00:32:25,639
- You didn't answer my question.

484
00:32:25,682 --> 00:32:28,642
- No. Hey. My name is Andre Layton,

485
00:32:28,685 --> 00:32:31,210
and I'm trying to get back home.

486
00:32:33,516 --> 00:32:35,649
Do you know me?

487
00:32:35,692 --> 00:32:37,781
- No, but the Tail Boss knows everyone.

488
00:32:38,869 --> 00:32:40,349
"Most will run, but some will seek.

489
00:32:40,393 --> 00:32:42,264
"But hide or cheat, we'll always meet.

490
00:32:42,308 --> 00:32:43,962
I present, past and future keep."

491
00:32:44,005 --> 00:32:47,052
Who am I? - Josie.

492
00:32:47,095 --> 00:32:48,792
- Who am I, Mr. Layton?

493
00:32:50,751 --> 00:32:51,970
- Death.

494
00:32:59,542 --> 00:33:00,935
- Been expecting you.

495
00:33:00,979 --> 00:33:02,415
Didn't think you'd know the word.

496
00:33:02,458 --> 00:33:04,634
- Yeah. I guess.

497
00:33:04,678 --> 00:33:07,855
I know it too well, actually.

498
00:33:07,898 --> 00:33:09,988
I guess I'm trying to escape it.

499
00:33:10,031 --> 00:33:12,077
- Death isn't the enemy.

500
00:33:12,120 --> 00:33:14,905
You're here 'cause you're scared of something.

501
00:33:14,949 --> 00:33:17,386
- Oh, yeah?

502
00:33:17,430 --> 00:33:19,040
What am I afraid of?

503
00:33:19,084 --> 00:33:20,346
- I don't know,

504
00:33:20,389 --> 00:33:22,087
but you're gonna have to face it.

505
00:33:24,132 --> 00:33:25,612
He's here.

506
00:33:39,060 --> 00:33:41,671
- You run the train.

507
00:33:43,673 --> 00:33:46,154
- Yes, I do.

508
00:33:46,981 --> 00:33:49,027
- The power's in the Tail. It's upside-down.

509
00:33:50,419 --> 00:33:52,465
- There's no up, no down.

510
00:33:52,508 --> 00:33:54,032
The train is cyclical.

511
00:33:54,075 --> 00:33:55,468
It's a cruel loop.

512
00:33:55,511 --> 00:33:56,860
- Right. I saw the map.

513
00:33:56,904 --> 00:33:58,688
A snake eating its tail.

514
00:34:00,516 --> 00:34:02,344
How do I get back out of a loop?

515
00:34:03,780 --> 00:34:06,435
- Thank you, Josie.

516
00:34:10,178 --> 00:34:11,136
You like her.

517
00:34:11,179 --> 00:34:13,747
- It's complicated.

518
00:34:13,790 --> 00:34:16,141
- It's never as complicated as it seems.

519
00:34:16,184 --> 00:34:17,838
You bring me a gift?

520
00:34:19,361 --> 00:34:21,668
I have something for you too.

521
00:34:23,844 --> 00:34:26,890
- That's Zarah's handwriting. - Read it to me.

522
00:34:38,032 --> 00:34:43,820
- "My little soul, I haven't seen your face yet

523
00:34:43,864 --> 00:34:46,649
"or held you in my arms,

524
00:34:46,693 --> 00:34:51,437
"but my love for you is already limitless.

525
00:34:51,480 --> 00:34:56,137
You aren't just my child. You're the future."

526
00:34:58,008 --> 00:34:59,358
Liana?

527
00:35:02,491 --> 00:35:06,016
- Hi. - Hi.

528
00:35:08,541 --> 00:35:11,283
No, this is-- this isn't your future.

529
00:35:11,326 --> 00:35:12,893
It's not.

530
00:35:12,936 --> 00:35:14,721
I'm going back for you.

531
00:35:14,764 --> 00:35:17,767
I--I can get you out of this. I can break the cycle.

532
00:35:17,811 --> 00:35:20,161
- Look at what you brought me.

533
00:35:21,597 --> 00:35:23,338
- You're not here to face your death.

534
00:35:23,382 --> 00:35:24,731
- Pike's bomb.

535
00:35:24,774 --> 00:35:26,211
- You're here to face mine.

536
00:35:30,737 --> 00:35:31,738
- Liana!

537
00:35:31,781 --> 00:35:34,741
Liana!

538
00:35:45,578 --> 00:35:48,233
- Andre. Andre, wake up.

539
00:35:51,453 --> 00:35:53,760
That was a rough one, huh?

540
00:35:53,803 --> 00:35:58,286
- Asha? What am I doing here?

541
00:35:58,330 --> 00:36:00,332
Liana was supposed to send me home.

542
00:36:00,375 --> 00:36:02,334
- This is your home.

543
00:36:09,906 --> 00:36:12,474
- No. I'm supposed to be on Snowpiercer.

544
00:36:15,085 --> 00:36:17,262
- This hell is the only home you know.

545
00:36:26,749 --> 00:36:28,882
- I'm close to the answer.

546
00:36:28,925 --> 00:36:30,666
- Don't look in there.

547
00:36:36,455 --> 00:36:38,108
Lunch is ready.

548
00:36:44,202 --> 00:36:46,247
- Tomato soup and a grilled cheese.

549
00:36:46,291 --> 00:36:47,857
- Hmm?

550
00:36:49,424 --> 00:36:51,992
- A memory.

551
00:36:52,035 --> 00:36:53,950
- Look, we shouldn't dwell on the past.

552
00:36:53,994 --> 00:36:55,256
We've got enough to worry about

553
00:36:55,300 --> 00:36:57,476
just trying to stay alive.

554
00:36:59,695 --> 00:37:01,088
- What's in there?

555
00:37:05,571 --> 00:37:06,876
What are you keeping from me?

556
00:37:06,920 --> 00:37:10,053
- Andre. - Show me. Give me the key.

557
00:37:10,097 --> 00:37:12,882
- No. No! Get off!

558
00:37:12,926 --> 00:37:15,929
Asha.

559
00:37:15,972 --> 00:37:17,757
Stop! Stop it!

560
00:37:21,848 --> 00:37:24,981
You're not gonna like what you find in there, okay?

561
00:37:31,031 --> 00:37:33,294
Shh.

562
00:37:33,338 --> 00:37:34,904
Marauders.

563
00:37:40,432 --> 00:37:41,824
Marauders?

564
00:37:41,868 --> 00:37:43,391
The guys that killed everyone?

565
00:37:43,435 --> 00:37:45,611
- Not all, but most. - Shit.

566
00:39:15,875 --> 00:39:17,398
- Asha!

567
00:39:24,449 --> 00:39:26,015
Asha!

568
00:40:10,233 --> 00:40:13,280
- This is where it started,

569
00:40:13,323 --> 00:40:15,282
where I first saw New Eden.

570
00:40:17,284 --> 00:40:19,199
- You don't need to look in there.

571
00:40:24,117 --> 00:40:26,685
- You told me not to let you see it.

572
00:40:32,125 --> 00:40:34,867
- I made it up.

573
00:40:36,434 --> 00:40:38,958
- Andre. Dr. Pelton!

574
00:40:39,001 --> 00:40:42,614
It's okay, it's okay. You're back.

575
00:40:52,232 --> 00:40:53,451
- Hey.

576
00:40:55,757 --> 00:40:58,630
I--I thought you'd want to know

577
00:40:58,673 --> 00:41:01,502
Dr. Pelton thinks he's gonna be okay.

578
00:41:01,546 --> 00:41:05,637
No lasting brain damage or anything.

579
00:41:05,680 --> 00:41:08,901
So...

580
00:41:08,944 --> 00:41:13,471
thank you for helping him.

581
00:41:15,211 --> 00:41:17,257
- You're a really good friend to Andre.

582
00:41:17,300 --> 00:41:22,044
Bess, you care so much for other people,

583
00:41:22,088 --> 00:41:23,829
but you won't let anyone care for you.

584
00:41:23,872 --> 00:41:25,308
Why is that?

585
00:41:28,137 --> 00:41:30,879
- It's been a long day, Audrey.

586
00:41:50,682 --> 00:41:52,248
- Oh, thanks.

587
00:41:52,292 --> 00:41:54,120
- Hey. - Hey.

588
00:41:57,645 --> 00:41:59,299
Oh...

589
00:41:59,342 --> 00:42:00,996
You had us scared.

590
00:42:05,523 --> 00:42:07,089
Are you all right?

591
00:42:09,352 --> 00:42:11,659
- What if...

592
00:42:11,703 --> 00:42:18,057
I was so desperate to give everyone a future...

593
00:42:18,100 --> 00:42:21,321
that I made one up?

594
00:42:23,149 --> 00:42:27,240
I can't lead this train if all I have is a lie.

595
00:42:37,772 --> 00:42:40,296
- After the Atacama, what route did you take?

596
00:42:40,340 --> 00:42:42,560
- I'm not telling you that.

597
00:42:42,603 --> 00:42:44,213
What is all this?

598
00:42:44,257 --> 00:42:47,434
- Come with me.

599
00:42:47,477 --> 00:42:50,785
After our trains separated, I followed your trail,

600
00:42:50,829 --> 00:42:53,527
trying to guess intentions,

601
00:42:53,571 --> 00:42:56,748
near-term destination versus long-term trajectory.

602
00:42:56,791 --> 00:42:59,925
I couldn't catch you. I had to intercept.

603
00:43:02,014 --> 00:43:03,842
See?

604
00:43:03,885 --> 00:43:06,105
- Whoa, okay.

605
00:43:06,148 --> 00:43:09,630
- So about three months in, I thought I caught a break--

606
00:43:09,674 --> 00:43:12,677
a track switch signal near Marseille.

607
00:43:12,720 --> 00:43:15,288
We followed it there but found no sign of you.

608
00:43:15,331 --> 00:43:16,898
- Well, yeah, 'cause that was the wrong continent.

609
00:43:16,942 --> 00:43:18,639
We were nowhere near France.

610
00:43:18,683 --> 00:43:21,207
- So the question is, if it wasn't you, who was it?

611
00:43:23,383 --> 00:43:24,993
- A signal error.

612
00:43:25,037 --> 00:43:28,518
- No. I don't think it was a malfunction, Alex.

613
00:43:28,562 --> 00:43:31,304
I believe it was your mother.

614
00:43:31,347 --> 00:43:35,308
That Melanie is alive.