﻿1
00:04:57,666 --> 00:04:59,933
人类文明的大部分时间
For most of human civilization,

2
00:05:00,033 --> 00:05:04,033
我们相信人类是地球上最主要的物种
we believed that we were Earth's most dominant species.

3
00:05:04,133 --> 00:05:05,866
我们相信生命
We believed that life...

4
00:05:05,966 --> 00:05:09,666
只能存在于地球表面
...could only exist on the surface of the planet.

5
00:05:09,766 --> 00:05:11,966
嗯 到了一定程度之后 你不得不怀疑
Well, after a certain point, you have to wonder

6
00:05:13,100 --> 00:05:15,933
有哪些地方错了
what else were we wrong about?

7
00:05:19,966 --> 00:05:21,366
我们发掘了
We have mapped

8
00:05:21,466 --> 00:05:24,966
不到5% 的空心土地
less than five percent of Hollow Earth.

9
00:05:25,066 --> 00:05:27,833
但我们的生态系统在某些方面是相互关联的
But our ecosystems are linked in ways

10
00:05:27,933 --> 00:05:30,600
我们从未想象过
we never could have imagined.

11
00:05:30,700 --> 00:05:32,966
是不是两个独立的世界
We are not two separate worlds.

12
00:05:33,066 --> 00:05:34,066
我们是一体的
We're one.

13
00:05:37,333 --> 00:05:39,933
金刚正在地球上另一个地方安家
Kong is settling in to Hollow Earth.

14
00:05:40,033 --> 00:05:42,200
这个大家伙很喜欢他的新家
So, the big guy likes his new home.

15
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
我们也这么认为
We think so.

16
00:05:43,800 --> 00:05:46,233
他是一个非常社会化的物种
His species was a very social one.

17
00:05:46,333 --> 00:05:49,400
金刚如此孤独是不正常的
It's not natural for Kong to be so alone.

18
00:05:52,333 --> 00:05:53,933
他是最后一个同类了
He's the last of his kind.

19
00:05:54,033 --> 00:05:55,366
他每天都在寻找
Every day he searches

20
00:05:55,466 --> 00:05:57,500
寻找他永远也找不到的家人
for a family that he'll never find.

21
00:05:59,600 --> 00:06:01,133
那哥斯拉呢
What about Godzilla?

22
00:06:01,233 --> 00:06:04,333
哥斯拉在海面上 金刚在地面下
Godzilla's on the surface, Kong is below.

23
00:06:04,433 --> 00:06:06,533
只要它们不闯入对方的领地
As long as they don't venture into each other's territories,

24
00:06:06,633 --> 00:06:08,633
我们就没什么好担心的
we've got nothing to worry about.

25
00:06:08,733 --> 00:06:10,300
人类真幸运
Humanity is lucky...

26
00:06:10,400 --> 00:06:11,833
哥斯拉在打我们打不了的仗
Godzilla's fighting the battles we can't.

27
00:07:29,733 --> 00:07:32,366
一些评论家为  君主  叫好
With some critics
calling out Monarch

28
00:07:32,466 --> 00:07:34,400
为纳税人的数十亿美元
for the billions in taxpayer dollars...

29
00:07:34,533 --> 00:07:37,633
用于空心地球和机密技术
going to Hollow Earth and classified technologies

30
00:07:37,733 --> 00:07:40,100
像神秘的动力室项目
like the mysterious Project Powerhouse.

31
00:07:40,200 --> 00:07:41,566
好吧 我们正在讨论
Well, here to discuss,

32
00:07:41,666 --> 00:07:44,033
艾琳·安德鲁斯博士
Monarch's own, Doctor Ilene Andrews.

33
00:07:44,100 --> 00:07:46,766
让我们从哥斯拉开始 在罗马阻止了它的袭击
Let's start with Godzilla. He stopped the attack in Rome,

34
00:07:46,866 --> 00:07:49,600
但它还在城里 我们应该担心吗
but he's still in the city. Should we be worried?

35
00:07:49,700 --> 00:07:51,133
现在很清楚
It's clear to us now

36
00:07:51,233 --> 00:07:53,300
哥斯拉是保护我们的泰坦巨人
that Godzilla is a Titan who protects us

37
00:07:53,400 --> 00:07:55,166
免受其他恶意泰坦的威胁
from other malicious Titan threats.

38
00:07:55,300 --> 00:07:57,466
金刚要过夜了
Kong's heading in for the night.

39
00:07:57,533 --> 00:07:59,133
看来又是一场恶战
Looks like it was another rough one.

40
00:07:59,266 --> 00:08:01,000
这是它走得最远的一次
That's the farthest he's gone yet.

41
00:08:01,100 --> 00:08:02,966
也许在找约会对象
Maybe he was looking for a date.

42
00:08:03,033 --> 00:08:04,466
祝它好运
Good luck with that.

43
00:08:04,600 --> 00:08:07,133
我希望它能来点跨物种的浪漫
I hope he's up for some interspecies romance.

44
00:08:07,233 --> 00:08:09,500
哇哦
whoa.

45
00:08:09,600 --> 00:08:10,766
检测到天坑
Sinkhole detected

46
00:08:10,833 --> 00:08:13,000
在第五区
in Sector Five.

47
00:08:13,100 --> 00:08:14,600
那是金刚的狩猎场
That's Kong's hunting ground.

48
00:08:27,100 --> 00:08:29,166
它一直这样
Whoa. It keeps doing that.

49
00:08:32,066 --> 00:08:33,266
电气异常
More electrical anomalies?

50
00:08:33,366 --> 00:08:34,700
不 我不这么认为 伙计
Nah, I don't think so, man.

51
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
我以前从没见过这样的东西
I haven't seen anything like this before.

52
00:08:36,500 --> 00:08:38,266
好吧 我们应该告诉汉普顿局长
Well, we should tell Director Hampton.

53
00:08:38,366 --> 00:08:40,300
我来
I'll type it up.

54
00:08:40,433 --> 00:08:42,300
这整个地方都很反常
This whole place is an anomaly.

55
00:08:44,133 --> 00:08:46,033
太诡异了
It's so weird.

56
00:09:00,433 --> 00:09:02,666
告诉意大利军方 罗马会被夷为平地
Tell the Italian military Rome would be flattened

57
00:09:02,766 --> 00:09:04,033
如果没有哥斯拉的话
if it weren't for Godzilla.

58
00:09:04,166 --> 00:09:05,833
他们想怎么威胁就怎么威胁
They can threaten him all they want.

59
00:09:05,900 --> 00:09:08,000
让他们另找替罪羊去吧
Just tell them to find another scapegoat.

60
00:09:08,100 --> 00:09:09,800
汉普顿局长 什么情况
Director Hampton, what's up?

61
00:09:09,900 --> 00:09:12,066
嗯 前哨一号仍然是个噩梦
Well, Outpost One is still a nightmare,

62
00:09:12,166 --> 00:09:13,733
他们把这个送过来了
and they sent this over.

63
00:09:13,833 --> 00:09:15,533
我想你可能想看看
I thought you might want to take a look.

64
00:09:15,633 --> 00:09:17,066
这是传感器阵列的数据吗
Is this from the sensor array?

65
00:09:17,166 --> 00:09:19,433
是的 我们已经得到了一些非常奇怪的峰值
Yeah, we've been getting some pretty weird spikes.

66
00:09:19,533 --> 00:09:21,100
我的意思是 这可能只是常规干扰
I mean, it could just be regular interference.

67
00:09:21,200 --> 00:09:22,966
是的 但它一直在发生
Yeah, but it keeps happening. Mmhmm.

68
00:09:23,100 --> 00:09:24,533
我们应该准备一个调查小组 以防万一
We should prep a survey team just in case.

69
00:09:24,633 --> 00:09:26,033
好的
Okay.

70
00:09:26,133 --> 00:09:27,733
那哥斯拉呢
And what about Godzilla?

71
00:09:27,833 --> 00:09:32,333
哦 还在睡觉 像个生气的大宝宝
Oh, he's still sleeping. Like a big angry baby.

72
00:09:32,433 --> 00:09:35,200
希望它能一直这样
Let's hope it stays that way.

73
00:09:48,666 --> 00:09:50,000
每个人都是
Everyone,

74
00:09:50,066 --> 00:09:52,566
眼睛盯着自己的目标 好吗
eyes on your own paper, all right?

75
00:09:54,700 --> 00:09:56,900
真的 真的很清楚
Let's make sure we circle the answers
really, really clearly.

76
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
贾
Jia!

77
00:10:41,500 --> 00:10:43,266
你女儿很聪明
Your daughter is intelligent,

78
00:10:43,366 --> 00:10:44,966
但她没有订婚
but she's not engaged.

79
00:10:45,100 --> 00:10:46,500
她的成绩下滑了
Her grades are slipping,

80
00:10:46,600 --> 00:10:49,033
她不和任何朋友交流
she's not interacting with any of her friends.

81
00:10:49,133 --> 00:10:51,733
这些问题不会消失的 安德鲁斯医生
And these problems aren't going away, Doctor Andrews.

82
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
越来越严重了
They've been getting worse.

83
00:10:55,733 --> 00:10:57,100
好吧 对不起
Okay, I'm sorry.

84
00:10:57,166 --> 00:10:59,100
她还在适应我们的世界
She's just still adjusting to our world.

85
00:10:59,233 --> 00:11:00,433
我明白
I understand that,

86
00:11:00,533 --> 00:11:01,766
但我们有很多学生
but we have a number of students

87
00:11:01,866 --> 00:11:03,200
他们在文化上流离失所
who are culturally displaced and

88
00:11:03,266 --> 00:11:04,333
当然 但她的文化并没有流离失所
Sure, but her culture's not displaced,

89
00:11:04,433 --> 00:11:05,833
她就是自己的文化
she is her culture.

90
00:11:05,933 --> 00:11:08,766
她是 Iwi 部落最后一个活着的成员
She's the last living member of the Iwi tribe.

91
00:11:08,866 --> 00:11:10,266
我们只是想找到她
We're just trying to reach her.

92
00:11:11,700 --> 00:11:15,533
我知道 加入俱乐部
I know. Join the club.

93
00:12:03,133 --> 00:12:04,133
来吧
Come on.

94
00:12:10,866 --> 00:12:12,400
几个世纪以来
For centuries,

95
00:12:12,500 --> 00:12:14,866
伊维部落是骷髅岛的守护者
the Iwi tribe were the guardians of Skull Island,

96
00:12:14,966 --> 00:12:17,333
金刚的祖居地
the ancestral home of the great Kong.

97
00:12:17,433 --> 00:12:19,366
但当风暴模式发生变化时
But when shifting storm patterns

98
00:12:19,466 --> 00:12:21,866
摧毁了这座岛屿 伊维人被消灭了
destroyed the island, the Iwi were annihilated...

99
00:12:21,966 --> 00:12:23,200
只有一个成员
...with only a single member

100
00:12:23,300 --> 00:12:25,666
的部落幸存了下来
of the tribe having survived.

101
00:12:25,766 --> 00:12:27,433
一个年轻女孩
A young girl...

102
00:12:27,533 --> 00:12:30,200
在狂风暴雨中被发现并获救
...found and rescued amid the punishing storm.

103
00:12:30,266 --> 00:12:32,466
她的乡亲们被潮水冲走了
Her fellow villagers were lost to the tides.

104
00:12:32,566 --> 00:12:35,766
消失在历史长河中 就像伟大的金刚一样
Gone to history, just like the great Kongs themselves.

105
00:12:35,866 --> 00:12:37,300
我勒个去
Holy shit.

106
00:12:37,400 --> 00:12:39,066
伊维族是独一无二的
The Iwi were unique...

107
00:12:39,166 --> 00:12:41,366
因为他们没有口头语言
...in the sense that they had no spoken language.

108
00:12:41,466 --> 00:12:43,233
许多人认为部落成员发展了
Many believe that tribe members developed

109
00:12:43,333 --> 00:12:44,700
交流的能力
the ability to communicate...

110
00:13:42,900 --> 00:13:44,800
我们会解决这个问题的
We're gonna figure this out.

111
00:13:55,433 --> 00:13:56,433
你会在哪里
Where will you be

112
00:13:56,533 --> 00:13:58,533
下一次泰坦来袭的时候
when the next Titan attacks?

113
00:13:58,600 --> 00:14:02,300
你将如何保护那些东西和人
How will you protect the things and people

114
00:14:02,400 --> 00:14:03,933
对你最重要的人和事
that matter most to you?

115
00:14:05,733 --> 00:14:07,300
今天的播客为您带来
Today's podcast is brought to you

116
00:14:07,400 --> 00:14:09,133
由 Gargantua 保险公司为您带来
by Gargantua insurance, the only insurance company

117
00:14:09,233 --> 00:14:11,066
为您的房屋提供泰坦保护的保险公司
that provides Titan protection for your home

118
00:14:11,166 --> 00:14:12,866
和个人财物
and personal belongings.

119
00:14:12,966 --> 00:14:14,800
因为哥斯拉可能不会在乎你的希望和梦想
'Cause Godzilla may not care about your hopes and dreams,

120
00:14:14,866 --> 00:14:16,600
但是卡冈图亚在乎
but Gargantua does.

121
00:14:16,700 --> 00:14:18,733
好了 泰坦真相者们
Okay, Titan truthers!

122
00:14:18,833 --> 00:14:20,700
哦 我们有很多
Oh, we have got a lot...

123
00:14:20,800 --> 00:14:22,733
要在今天的节目中解开
...to unpack on today's show.

124
00:14:22,833 --> 00:14:24,333
正在录制
Recording in progress,

125
00:14:24,433 --> 00:14:25,433
走开
go away!

126
00:14:27,100 --> 00:14:28,666
嗯 是的 我只是想让大家知道
Uh, yes. I just want to let everyone know

127
00:14:28,766 --> 00:14:30,100
没有
that there is no...

128
00:14:30,200 --> 00:14:31,866
我要
I'm gonna kill...

129
00:14:31,933 --> 00:14:33,766
难以置信 什么
Unbelievable! What?

130
00:14:34,400 --> 00:14:35,500
呃
Uh...

131
00:14:36,933 --> 00:14:39,500
嗨 伯尼
Hi, Bernie.

132
00:14:39,600 --> 00:14:41,500
伊琳 安德鲁斯 我们在香港见过
Ilene Andrews, we met in Hong Kong.

133
00:14:42,233 --> 00:14:43,233
哦 哦
Oh. Oh.

134
00:14:43,333 --> 00:14:44,666
是啊 是啊 是啊
Yeah, yeah, yeah.

135
00:14:44,733 --> 00:14:46,566
香港
Hong Kong. Yeah, that was so long ago.

136
00:14:46,666 --> 00:14:49,366
所以 不 上帝
So, no, God, uh, yeah.

137
00:14:49,466 --> 00:14:50,500
那是我头发更长的时候
That was when my hair was longer.

138
00:14:50,566 --> 00:14:51,633
你剪了头发
You cut your hair.

139
00:14:51,733 --> 00:14:53,266
头发也打了挑染 很好看
Highlights too, it's nice.

140
00:14:55,700 --> 00:14:57,700
我想请你帮个忙
I was wondering if I could get your help with something.

141
00:14:58,700 --> 00:15:00,300
我
Me? Mmhmm.

142
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
嗯 当然
Uh, sure.

143
00:15:03,400 --> 00:15:06,266
当然 当然 进来吧 安德鲁斯医生
Sure, yeah. Of course, yeah. Come on in, Doctor Andrews.

144
00:15:06,333 --> 00:15:08,100
好的
Okay. Yeah.

145
00:15:08,233 --> 00:15:09,333
沿着大厅一直走
Just straight down that hall there.

146
00:15:09,433 --> 00:15:10,700
向左转 好的
To the left. Okay.

147
00:15:13,033 --> 00:15:15,066
请坐 有什么需要帮忙的吗
Have a seat. What can I help you with?

148
00:15:15,133 --> 00:15:18,033
你知道 我家就是你家
You know, mi casa es su home.

149
00:15:18,166 --> 00:15:20,266
好了 右边的序列
Okay, so. The sequence on the right,

150
00:15:20,366 --> 00:15:22,533
这是一个干扰信号
this is a signal that's been interfering

151
00:15:22,600 --> 00:15:23,666
干扰了我们在空心地球的设备
with our equipment in Hollow Earth.

152
00:15:23,766 --> 00:15:25,500
好的 还有 呃
Okay. And, uh...

153
00:15:25,633 --> 00:15:29,166
这些是我女儿小佳画的
And these are drawings by my daughter, Jia.

154
00:15:29,233 --> 00:15:32,800
你会觉得我完全疯了
And you're gonna think that I'm completely insane.

155
00:15:32,900 --> 00:15:35,833
不 中间部分的图案是一样的
No, the patterns are the same in the middle section.

156
00:15:35,966 --> 00:15:38,733
是的 没错 没错
Yes. Exactly.

157
00:15:38,833 --> 00:15:40,433
谢谢
Thank you.

158
00:15:40,533 --> 00:15:42,066
看 我们的分析师
Look, our analysts,

159
00:15:42,166 --> 00:15:43,433
他们不知道该怎么做
they don't know what to make of this.

160
00:15:43,566 --> 00:15:44,833
他们在绕圈子说话
They're talking in circles,

161
00:15:44,933 --> 00:15:46,300
他们在说  无线电干扰
they're saying "radio interference,"

162
00:15:46,400 --> 00:15:47,800
巧合  但我
"coincidence," but I...

163
00:15:47,900 --> 00:15:49,833
我知道你的思维很超前
I know that you think outside of the box.

164
00:15:49,933 --> 00:15:52,166
我不知道还能找谁
I didn't know who else to turn to.

165
00:15:52,266 --> 00:15:53,666
他们派你来这里是因为
And they sent you here because...?

166
00:15:53,766 --> 00:15:54,866
不 没人派我来 我是自己
No, no one sent me. I came here on my...

167
00:15:54,966 --> 00:15:56,066
你知道 这就是讽刺的地方
You know, that's what's ironic.

168
00:15:56,200 --> 00:15:57,700
你知道 君主不会确认
You know, Monarch wouldn't confirm

169
00:15:57,766 --> 00:15:59,833
我在打倒机甲哥斯拉中的关键作用
my crucial part in taking down Mechagodzilla,

170
00:15:59,933 --> 00:16:01,866
这让我损失了成千上万的
which cost me thousands of...

171
00:16:02,000 --> 00:16:04,033
我博客上的几百个订阅者
hundreds of subscribers on my blog.

172
00:16:04,100 --> 00:16:06,000
哦 还有巨魔
Oh, and the trolls...

173
00:16:06,100 --> 00:16:07,300
网上的巨魔 他们质疑
the trolls online, they question

174
00:16:07,400 --> 00:16:08,833
我上传的每件东西
every single thing that I put up.

175
00:16:08,966 --> 00:16:10,866
尤其是这个巨怪
Especially this one troll.

176
00:16:10,966 --> 00:16:12,700
这个名叫 ghidorastan64 的巨魔
This one troll named ghidorastan64.

177
00:16:12,800 --> 00:16:14,033
你听说过他吗
You ever heard of him?

178
00:16:14,133 --> 00:16:15,233
不 我想我没听说过 好极了
No, I don't think I have. Great,

179
00:16:15,333 --> 00:16:16,700
因为他是个垃圾袋 好吗
because he's a trash bag, okay?

180
00:16:16,800 --> 00:16:18,166
我比那些人中的一半更有资格
I'm more qualified than half of those people

181
00:16:18,266 --> 00:16:19,600
我比那些人的一半还合格
that you have working over there.

182
00:16:19,666 --> 00:16:21,200
我就知道哥斯拉会怎么做
I knew what Godzilla was going to do

183
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
在君主公司的人说之前
before anybody at Monarch said...

184
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
这就是我来这里的原因 伯尼
Which is why I am here, Bernie.

185
00:16:25,500 --> 00:16:27,400
我在这里 好吗
I am here. Okay?

186
00:16:30,133 --> 00:16:31,733
你到底能不能帮我
Can you help me or not?

187
00:16:32,466 --> 00:16:33,733
看情况
That depends.

188
00:16:33,866 --> 00:16:35,800
你是混乱之地的新老板吗
Are you the new boss down at the Mess?

189
00:16:35,900 --> 00:16:37,133
什么
The what?

190
00:16:37,233 --> 00:16:38,500
君主空心地球站
The Monarch Hollow Earth Station.

191
00:16:38,600 --> 00:16:40,366
一团糟
The MHES, the Mess.

192
00:16:40,466 --> 00:16:41,900
是啊 没人这么叫它
Yeah, nobody calls it that.

193
00:16:42,033 --> 00:16:43,733
我负责金刚研究部门
I run the Kong research division

194
00:16:43,833 --> 00:16:46,433
但严格来说 汉普顿局长是负责人
but technically Director Hampton is in charge

195
00:16:46,533 --> 00:16:48,433
一般业务 嗯
of general operations. Hmm.

196
00:16:48,533 --> 00:16:50,066
汉普顿局长没有孩子
Well, Director Hampton doesn't have a kid

197
00:16:50,166 --> 00:16:51,533
能和金刚说话
who can talk to Kong.

198
00:16:55,666 --> 00:16:57,233
你想去空心地球
You want to go to Hollow Earth.

199
00:16:57,333 --> 00:16:58,866
真高兴我不用说出来
I'm so glad I didn't have to say it.

200
00:16:58,966 --> 00:17:00,500
我以为你永远不会问
I thought you were never gonna ask

201
00:17:00,600 --> 00:17:02,033
但我真的需要证据 不 我没问
but I really do need proof. No, I'm not asking.

202
00:17:02,133 --> 00:17:03,733
我是说 这对我的诚信有帮助
I mean, that would help me with my bona fides

203
00:17:03,833 --> 00:17:05,233
我的博客 我知道你会是那个人
for my blog. And I knew that you would be the person

204
00:17:05,333 --> 00:17:06,900
帮我做到这一点
to help me do that.

205
00:17:07,000 --> 00:17:08,066
好吧 如果这真的发生了 这可是个大  如果
Okay. Well, if this happens, and that is a big if,

206
00:17:08,166 --> 00:17:09,833
那么需要 你知道
then Monarch would need, you know,

207
00:17:09,933 --> 00:17:11,366
不管你们怎么称呼它 最后剪辑的东西
whatever you guys call it. Final cut on anything in...

208
00:17:11,466 --> 00:17:13,400
哇哦 对不起 最终剪辑 不 不 不
Whoa. I'm sorry, final cut? No, no, no.

209
00:17:13,500 --> 00:17:15,533
你知道 这会毁了我的新闻操守
You know, that will destroy my journalistic integrity.

210
00:17:15,633 --> 00:17:17,200
妈的
Shit.

211
00:17:17,300 --> 00:17:18,633
不是真的 好的纪录片导演会给出最终剪辑
No really true, good documentarian gives final cut.

212
00:17:18,733 --> 00:17:20,100
我可以让你当制片人
I could make you a producer.

213
00:17:20,200 --> 00:17:21,633
好吧 好吧 最终剪辑 最终剪辑
Okay, okay! Fine! Final cut! Final cut! Fine!

214
00:17:21,733 --> 00:17:23,100
看 我女儿出事了
Look, something is happening to my daughter,

215
00:17:23,200 --> 00:17:26,033
我不知道该怎么解决
and I have no idea how to fix it.

216
00:17:26,100 --> 00:17:27,633
你来想办法
You work out what's going on,

217
00:17:27,733 --> 00:17:28,833
我会给你任何你想要的东西 好吗
and I will get you anything that you want, okay?

218
00:17:28,933 --> 00:17:30,166
我保证
That is a promise.

219
00:17:30,266 --> 00:17:31,433
嗯 什么都很多
Well, anything is a lot,

220
00:17:31,533 --> 00:17:32,933
这已经很慷慨了 不过我
but that's very generous, but I...

221
00:17:33,033 --> 00:17:35,766
我们得走了 现在就走 什么
And we have to go. Right now. What?

222
00:17:35,866 --> 00:17:37,633
哥斯拉又开始行动了
Godzilla is on the move again.

223
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
好了 听我说
Okay, listen to me.

224
00:18:35,733 --> 00:18:37,233
如果哥斯拉在移动 它就会感觉到威胁的到来
If Godzilla's on the move, he senses a threat coming.

225
00:18:37,300 --> 00:18:38,733
我们不知道那是什么
We don't know what it is.

226
00:18:38,866 --> 00:18:40,033
你不担心
And you're not concerned?

227
00:18:40,100 --> 00:18:41,500
我们当然担心 参议员
Of course we're concerned, Senator.

228
00:18:41,600 --> 00:18:43,366
这就是为什么我们要监控局势
That's why we're monitoring the situation.

229
00:18:43,466 --> 00:18:44,333
监控事实 如果哥斯拉朝
Monitor the fact that if Godzilla heads...

230
00:18:44,433 --> 00:18:45,833
怎么了 你刚刚
What is it? You just...

231
00:18:45,933 --> 00:18:46,500
我告诉你 我们有麻烦了
And I am telling you, We have a problem!

232
00:18:46,600 --> 00:18:47,833
参议员
Senator...

233
00:18:47,933 --> 00:18:49,500
金刚不会离开空心地球
that Kong doesn't leave Hollow Earth.

234
00:18:49,600 --> 00:18:53,500
这就是哥斯拉没有理由报复的原因
Which is why Godzilla has no reason to retaliate.

235
00:19:05,200 --> 00:19:06,933
他在这里干什么 不知道
What's he doing up here? No idea.

236
00:19:07,033 --> 00:19:09,266
哥斯拉知道吗 不知道
Well, does Godzilla know? Not that we can tell.

237
00:19:09,366 --> 00:19:10,900
是啊 这只是时间问题
Yeah, well, it's only a matter of time.

238
00:19:11,000 --> 00:19:13,933
如果哥斯拉朝这里来了怎么办
And what happens if Godzilla starts heading this way?

239
00:19:14,066 --> 00:19:15,633
那我们就拼命跑
Then we all run like hell.

240
00:19:15,733 --> 00:19:16,733
起来 我们走
Get up, let's go!

241
00:19:16,800 --> 00:19:18,166
继续 来吧 我们走
Keep it up. Come on. Let's go.

242
00:19:44,666 --> 00:19:46,233
镇静剂已就位
Sedatives in place.

243
00:19:54,400 --> 00:19:55,600
好了 好消息是
All right, the good news is

244
00:19:55,666 --> 00:19:57,200
这只是一颗受感染的牙齿
it's just an infected tooth.

245
00:19:57,300 --> 00:20:01,166
但幸运的是 你来到了镇上最好的医生这里
But luckily, you've come to the best doctor in town.

246
00:20:15,100 --> 00:20:17,033
好吧 金刚100% 冷静
All right, Kong sedation at a 100%.

247
00:20:17,166 --> 00:20:18,366
生命体征稳定
Vitals stable.

248
00:20:18,466 --> 00:20:19,900
捕猎者 你可以交换了
Trapper, you are clear to swap

249
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
替换受损的牙齿
the damaged tooth with replacement.

250
00:20:23,900 --> 00:20:26,433
威海
Wayhey!

251
00:20:28,633 --> 00:20:30,233
触地得分
Touchdown, Trapper.

252
00:20:42,500 --> 00:20:44,200
哇哦 Fella
Whoa. Fella.

253
00:20:44,300 --> 00:20:45,400
你早餐吃了什么
What'd you have for breakfast?

254
00:20:48,966 --> 00:20:49,966
好吃吗
All right?

255
00:20:52,266 --> 00:20:54,533
是的 这家伙准备好出来了
Yeah, this sucker's ready to come out.

256
00:20:57,033 --> 00:20:58,133
哇哦
Whoa.

257
00:20:59,266 --> 00:21:00,266
好了 开始吧
All right, let's roll!

258
00:21:22,500 --> 00:21:23,600
她在那儿
There she is.

259
00:21:24,400 --> 00:21:25,933
捕猎者
Trapper.

260
00:21:26,033 --> 00:21:27,933
谢谢你这么快就到了 干得好
Thanks for getting down here so fast. Nice work.

261
00:21:28,033 --> 00:21:30,033
不客气
You are most welcome.

262
00:21:30,100 --> 00:21:31,366
不是每天都能攀登的
It's not every day you get to climb

263
00:21:31,466 --> 00:21:33,166
一个300英尺长的猿猴嘴里 对吧
inside a 300foot ape's mouth, is it?

264
00:21:33,266 --> 00:21:35,333
是的 你确定它够结实
Yeah. And you're sure it's gonna be strong enough?

265
00:21:35,433 --> 00:21:36,600
牙齿 牙齿
The tooth? Yeah.

266
00:21:36,700 --> 00:21:38,033
这是相同的聚合物复合材料
That's the same polymer composite

267
00:21:38,100 --> 00:21:39,633
他们用在汽车隔热板上
they use on the vehicle heat shields.

268
00:21:41,300 --> 00:21:42,333
他可以咬穿
He could chomp through

269
00:21:42,400 --> 00:21:43,766
埃菲尔铁塔
the Eiffel Tower with that thing.

270
00:21:43,866 --> 00:21:45,233
牙齿好也没用
Well, good teeth aren't gonna help

271
00:21:45,333 --> 00:21:47,100
如果哥斯拉察觉到他在这里的话
if Godzilla senses that he's up here.

272
00:21:47,200 --> 00:21:50,633
好吧 你不能让泰坦牙疼
Well. You can't have a Titan with a toothache,

273
00:21:50,766 --> 00:21:51,833
可以吗
can you?

274
00:21:51,933 --> 00:21:53,333
不 别担心
No. Don't worry.

275
00:21:53,433 --> 00:21:54,700
几个小时后他可能会有点头晕
Couple of hours he might be a bit groggy,

276
00:21:54,800 --> 00:21:56,500
但他很快就能下地了
but he'll be good to go back down.

277
00:21:56,600 --> 00:21:58,200
你知道吗 当我第一次听说你要当兽医时
You know, when I first heard that you were gonna be a vet

278
00:21:58,300 --> 00:21:59,533
我觉得不可能
I thought no.

279
00:21:59,633 --> 00:22:01,033
太无聊了
That is way too boring

280
00:22:01,133 --> 00:22:02,733
为了捕捉
for Trapper.

281
00:22:02,833 --> 00:22:04,333
然后你就成了世界上最奇怪的兽医
Then you go and become the weirdest vet in the world.

282
00:22:04,433 --> 00:22:06,433
是啊 基本上就是我和杜立德医生
Yeah, it's basically me and Doctor Dolittle.

283
00:22:06,533 --> 00:22:09,233
只不过我的动物更大
Except my animals are bigger.

284
00:22:09,300 --> 00:22:12,066
我想 终于有人让他长大了
I thought finally, someone has made him grow up.

285
00:22:12,200 --> 00:22:14,400
没有 有人在大学时就试过了
Nope. Someone tried that back in college,

286
00:22:14,466 --> 00:22:16,900
但是  没起什么作用 哦 是吗
but... didn't really work. Oh, yeah?

287
00:22:17,033 --> 00:22:18,400
她对我说了什么
Yeah, what was it she said to me?

288
00:22:18,500 --> 00:22:20,833
捕兽人 你不是个认真的人
"Trapper, you are not a serious person."

289
00:22:20,900 --> 00:22:22,100
哦 她听起来很聪明
Oh, she sounds very smart.

290
00:22:22,200 --> 00:22:25,233
是啊 她有博士学位
Yeah, ish. She got a PhD.

291
00:22:25,333 --> 00:22:27,233
其实是两个
Two, actually.

292
00:22:29,033 --> 00:22:30,733
那孩子怎么样了
How's the kid doing?

293
00:22:30,833 --> 00:22:33,733
你知道的 挣扎中
You know. Struggling.

294
00:22:33,833 --> 00:22:36,100
试图找到她在这个世界上的位置
Trying to find her place in the world.

295
00:22:36,200 --> 00:22:38,733
是啊 我知道是怎么回事
Yeah, I know how that goes.

296
00:22:38,833 --> 00:22:41,066
别担心 她会没事的
Don't worry, she'll be all right.

297
00:22:41,166 --> 00:22:42,200
她有个好妈妈
She got a good mum.

298
00:22:58,433 --> 00:23:03,333
安德鲁斯医生 你的客人一直在找你
Doctor Andrews. Your guest has been asking for you.

299
00:23:05,333 --> 00:23:06,366
请不要误会
Please don't take this the wrong way,

300
00:23:06,466 --> 00:23:08,133
但我能说
but can I just say,

301
00:23:08,200 --> 00:23:09,933
的研究图书馆有很多明显的遗漏
that your research library has many glaring omissions.

302
00:23:10,033 --> 00:23:11,533
我不得不找人帮忙
I had to call in some serious favors

303
00:23:11,633 --> 00:23:12,900
从我不和谐的聊天中 他们不是
from my Discord chat. They were not...

304
00:23:13,000 --> 00:23:14,366
伯尼 你有什么发现吗
Bernie, do you have something?

305
00:23:14,466 --> 00:23:15,733
是的 我有东西 我确实有东西
Yes, I've got something. I do have something.

306
00:23:15,833 --> 00:23:17,533
不管你们接收到什么信号
Whatever signal you guys are picking up,

307
00:23:17,633 --> 00:23:19,866
好吧 我们已经看到类似的模式在不断重复
okay, we have seen similar patterns repeating over time.

308
00:23:19,966 --> 00:23:22,400
每个尖峰都对应着一个特定的泰坦事件
And each spike corresponds with a specific Titan event.

309
00:23:22,500 --> 00:23:24,100
能帮我拿一下吗 非常感谢
Can you hold this, please? Thank you so much.

310
00:23:24,233 --> 00:23:26,000
好的 看看这个
Okay, check this out.

311
00:23:26,100 --> 00:23:29,166
看到了吗 吉多拉王 第一次遇到哥斯拉
See this? King Ghidorah, huh? First encounter with Godzilla.

312
00:23:29,266 --> 00:23:30,266
嗯 这里
Mmhmm. Here, uh,

313
00:23:30,366 --> 00:23:31,933
骷髅岛的发现
discovery of Skull Island.

314
00:23:32,033 --> 00:23:33,800
好吧 所以你的意思是这些信号
All right. So what you're saying is that these signals

315
00:23:33,900 --> 00:23:35,666
不只是随机模式 是的 看起来是这样 没错
aren't just random patterns. Yeah, it seems that way, yes.

316
00:23:35,766 --> 00:23:37,100
哥斯拉发现了
And Godzilla's picking up on it?

317
00:23:37,200 --> 00:23:38,900
哦 我可以做得更好 现在 看
Oh, I can do you one better. Now, look,

318
00:23:39,000 --> 00:23:40,333
我看了相似点
I've looked at points of similarities

319
00:23:40,400 --> 00:23:41,966
我比较了它们
in each wave form and I compared them

320
00:23:42,066 --> 00:23:43,133
的模式 和  伯尼 你在说什么
to that pattern, and... Bernie, what are you saying?

321
00:23:43,233 --> 00:23:44,666
是求救信号
It's a distress call!

322
00:23:44,766 --> 00:23:47,266
是求救信号 灵能求救信号
It's a distress call. A psychic energy SOS.

323
00:23:47,366 --> 00:23:49,733
现在 如果你女儿看到了这些符号
Now, if your daughter is seeing these symbols,

324
00:23:49,833 --> 00:23:52,533
那么下面有什么东西在求救
then something down there is calling for help.

325
00:23:55,500 --> 00:23:57,066
常规声波
Regular soundwaves,

326
00:23:57,166 --> 00:23:59,366
如果没有衰减 它们不可能传播这么远 这个
they can't propagate this far without decay. This?

327
00:23:59,466 --> 00:24:01,366
这是我们从未遇到过的
This is something that we have never encountered.

328
00:24:01,466 --> 00:24:03,866
而且越来越强了 你有可行的理论吗
And it's getting stronger. You got a working theory?

329
00:24:03,966 --> 00:24:05,300
是的 心灵感应外星语言
Yeah, telepathic alien language.

330
00:24:05,400 --> 00:24:07,333
是某种求救信号
It's some sort of distress signal.

331
00:24:08,600 --> 00:24:10,166
信号 什么信号
Signal? From what?

332
00:24:10,266 --> 00:24:11,266
或者来自谁
Or from who.

333
00:24:11,366 --> 00:24:12,600
好吧 不管是什么
Well, whatever it is,

334
00:24:12,700 --> 00:24:14,133
这就是哥斯拉移动的原因
this is why Godzilla's on the move?

335
00:24:14,233 --> 00:24:16,066
我们还不能确定 但看起来是这样
We can't say for sure. But it seems that way.

336
00:24:16,133 --> 00:24:18,566
好吧 我们得快点弄清楚
Well, we have to figure this out fast.

337
00:24:18,700 --> 00:24:22,066
狼群已经来到我们家门口了
The wolves are already at our door.

338
00:24:22,166 --> 00:24:23,566
政府一直在寻找借口
The government has been looking for an excuse

339
00:24:23,666 --> 00:24:25,366
接管空心地球行动
to take over Hollow Earth operations.

340
00:24:25,433 --> 00:24:27,600
企业者们都在舔着自己的嘴唇
And the corporations are licking their chops.

341
00:24:27,700 --> 00:24:29,266
是啊 因为谁都想发财
Yeah, because who wants to be rich

342
00:24:29,366 --> 00:24:30,966
并摆脱所有怪物
and get rid of all the monsters?

343
00:24:31,066 --> 00:24:32,800
我是说 那太可怕了 对吧
I mean, that'd be terrible, right?

344
00:24:32,900 --> 00:24:35,066
我们最好在特区得到风声之前找到源头
We'd better find the source before D.C. gets wind of this.

345
00:24:36,133 --> 00:24:39,066
好的
Okay.

346
00:24:39,166 --> 00:24:41,400
我让你全权负责行动监督
I'm giving you full operational oversight.

347
00:24:41,500 --> 00:24:43,766
带一小队人 米卡 动作快点
Take a small team. Mikael, make it fast

348
00:24:43,866 --> 00:24:45,266
不能有任何人伤亡
and don't let anyone die.

349
00:24:45,400 --> 00:24:47,466
我们会在天黑前进出那里
We'll be in and out of there before nightfall.

350
00:24:47,566 --> 00:24:49,766
你 呃 想去兜兜风吗
You, uh, you feel like going for a ride?

351
00:24:51,000 --> 00:24:52,166
还以为你不会问呢
Thought you'd never ask.

352
00:24:57,233 --> 00:24:58,733
全体注意
Attention, all hands.

353
00:24:58,800 --> 00:25:00,500
准备HEAV三号进行空心地球发射
Prepare HEAV three for Hollow Earth launch

354
00:25:00,600 --> 00:25:03,266
倒计时五分钟
in T minus five minutes.

355
00:25:03,366 --> 00:25:05,566
空心地球前哨站没有回应
There's no response from the Hollow Earth outpost.

356
00:25:05,666 --> 00:25:06,866
他们的无线电肯定坏了
Their radios must be down.

357
00:25:06,933 --> 00:25:08,366
好吧 那这就是我们的第一站
Well, then that's our first stop.

358
00:25:08,500 --> 00:25:09,533
收到
Copy that.

359
00:25:33,300 --> 00:25:35,700
好了 大家醒醒 金刚醒了
All right, wakey wakey, everyone. Kong's up.

360
00:25:55,900 --> 00:25:59,900
安德鲁斯博士 安德鲁斯医生 来吧 我们说好的
Hey. Hey! Doctor Andrews. Hey. Come on, we had a deal!

361
00:26:00,000 --> 00:26:01,233
伯尼 这不是观光
Bernie, this isn't sightseeing.

362
00:26:01,333 --> 00:26:02,566
这是一次侦察任务
It's a reconnaissance mission.

363
00:26:02,666 --> 00:26:05,000
我明白了
So, I see how it is.

364
00:26:05,100 --> 00:26:06,633
当你需要什么的时候
When you need something, it's all

365
00:26:06,700 --> 00:26:08,300
你真聪明 伯尼 你真能干 伯尼
"you're so smart, Bernie, you're so capable, Bernie,

366
00:26:08,433 --> 00:26:10,366
我会订阅你的泰坦博客 伯尼
"I'll subscribe to your Titan blog, Bernie,"

367
00:26:10,466 --> 00:26:13,333
而当我送达时 你却把我扔到一边
and when I deliver it, you toss me aside.

368
00:26:13,433 --> 00:26:15,766
好吧 听着 这可能很危险
Okay, look. This could be dangerous.

369
00:26:15,833 --> 00:26:17,233
来吧
Come on.

370
00:26:17,366 --> 00:26:19,366
我对危险并不陌生
I'm no stranger to danger.

371
00:26:21,033 --> 00:26:23,600
那次我不是故意押韵的
I didn't mean to rhyme that time.

372
00:26:23,700 --> 00:26:26,733
听着 你欠我的 好吗 我帮你破解了这个东西
Look, you owe me. Okay? I helped crack this thing.

373
00:26:26,833 --> 00:26:29,166
这可能跟上次一样 我们拯救了世界
This could be like last time, when we saved the world.

374
00:26:29,233 --> 00:26:30,300
还记得吗 嗯
Remember? Hmm?

375
00:26:32,866 --> 00:26:34,366
麦可 我记得
Mikael? Yeah.

376
00:26:35,233 --> 00:26:36,800
再准备一个座位
Prep a seat for one more.

377
00:26:36,900 --> 00:26:38,666
谢谢你 安德鲁斯医生 你不会后悔的
Thank you, Doctor Andrews! You will not regret it.

378
00:26:38,800 --> 00:26:39,866
你在开玩笑吧
You're kidding, right?

379
00:26:41,633 --> 00:26:42,866
我是加号 你好
I'm the plus one. Hello.

380
00:26:46,200 --> 00:26:47,433
系统在线
Systems online.

381
00:26:47,533 --> 00:26:49,100
哇哦
Whoa. Oh. Whoa.

382
00:26:49,200 --> 00:26:51,066
我们上线了
We're online.

383
00:26:51,166 --> 00:26:52,933
我们要去空心地球
We are going to Hollow Earth.

384
00:26:53,066 --> 00:26:56,933
我要去空心地球
I am going to Hollow Earth.

385
00:26:57,000 --> 00:26:59,400
我的天啊 我在干什么
Oh, my God. What am I doing?

386
00:26:59,533 --> 00:27:00,933
那么 有没有 比如 机上简报
So, is there, like, a inflight briefing

387
00:27:01,033 --> 00:27:02,300
我应该知道吗 你知道
that I should know about? You know...

388
00:27:02,400 --> 00:27:03,833
是的 有 他很
Yeah, there is. He's very...

389
00:27:03,933 --> 00:27:06,433
没有降落伞 没有漂浮装置
There's no parachutes, no flotation devices,

390
00:27:06,533 --> 00:27:07,933
你碰过这些东西吗
you touch any of this stuff,

391
00:27:08,033 --> 00:27:09,766
你就会失去你的手 如果你死了
you lose your hand, and if you die,

392
00:27:09,866 --> 00:27:11,700
确保在我车外
make sure it's outside my vehicle.

393
00:27:13,733 --> 00:27:16,966
很好的简报 很好的简报
Good briefing. Great briefing.

394
00:27:17,066 --> 00:27:18,833
别太把 Mikael 放在眼里
Don't take Mikael too personally.

395
00:27:18,966 --> 00:27:20,666
侵略是他的爱语
Aggression is his love language.

396
00:27:26,966 --> 00:27:29,533
好了 麦可 来一拳吧
All right, Mikael. Let's punch it.

397
00:27:38,666 --> 00:27:39,766
HEAV one
HEAV one,

398
00:27:39,900 --> 00:27:41,133
可以发射了
you are clear for launch.

399
00:27:41,233 --> 00:27:42,300
我们开始吧
Let's do this.

400
00:27:54,400 --> 00:27:56,333
尽量别把舌头吞下去
Just try not to swallow your tongue.

401
00:27:56,466 --> 00:27:58,366
什么 尽量别把我的舌头吞下去
What? Try not to swallow my tongue?

402
00:27:58,466 --> 00:27:59,733
我不太明白那是什么意思
I don't exactly know what that means.

403
00:28:03,066 --> 00:28:04,233
基地呼叫 HEAV
Base to HEAV,

404
00:28:04,333 --> 00:28:06,033
你可以进入了
you're clear for entry.

405
00:28:06,133 --> 00:28:07,233
听你的
On your count,

406
00:28:07,333 --> 00:28:08,600
安德鲁斯医生 三位
Doctor Andrews. Three.

407
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
好了 我们走 二号
All right, let's go. Two.

408
00:28:09,800 --> 00:28:11,066
我还没准备好
I'm not ready.

409
00:28:11,166 --> 00:28:13,166
还有一个 我的天啊
And one. Oh, my God!

410
00:28:37,166 --> 00:28:43,033
我变成水了
I'm turning into water.

411
00:29:04,533 --> 00:29:06,300
飞行系统启动
Flight systems active.

412
00:29:06,400 --> 00:29:08,133
系统稳定
Systems stabilized.

413
00:29:08,233 --> 00:29:09,333
所有系统正常
All systems good,

414
00:29:09,433 --> 00:29:10,700
大家都好吗
Doc. How's everyone doing?

415
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
你还好吗
You all right?

416
00:29:11,900 --> 00:29:13,333
再好不过了 是吗
Never better. Yeah?

417
00:29:13,433 --> 00:29:14,933
伯尼 你还好吗
Bernie, you good?

418
00:29:19,033 --> 00:29:21,866
好样的 哦 哇
Nice one. Oh, wow. Whew.

419
00:29:43,433 --> 00:29:45,300
看来金刚要回家了
Looks like Kong is headed home.

420
00:29:45,400 --> 00:29:47,233
离前哨还有多远 一百公里
How far to the outpost? Hundred klicks.

421
00:29:47,300 --> 00:29:48,666
他们还是不回话
They're still not answering comms.

422
00:29:50,766 --> 00:29:51,866
接近警报
Proximity alert.

423
00:29:53,566 --> 00:29:55,233
捕食者 九点钟方向
Predators, nine o'clock.

424
00:29:55,333 --> 00:29:56,600
什么 什么地方
Where? What?

425
00:29:56,700 --> 00:29:57,600
那些是蚯蚓 麦可
Those are vertacines, Mikael.

426
00:29:57,700 --> 00:29:58,900
它们叫垃圾填埋者
They're called vertacines.

427
00:29:59,000 --> 00:30:00,533
嗯 它们有问题吗
Um, are they a problem?

428
00:30:00,600 --> 00:30:02,100
不 它们完全无害
No. They're totally harmless.

429
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
除非你把它们激怒了 然后它们就会产生
Unless you get 'em riled up, and then they pack

430
00:30:03,700 --> 00:30:05,433
大约相当于一个闪电的生物电
about a lightning bolt worth of bioelectricity.

431
00:30:09,200 --> 00:30:11,066
捕食者知道要远离它们
Predators know to stay well away.

432
00:30:11,166 --> 00:30:13,700
这让它们成为完美的伴侣
Which makes them the perfect chaperone

433
00:30:13,800 --> 00:30:17,500
如果你恰好有一个很酷的仿生伪装
if you happen to have a cool biomimicry camouflage.

434
00:30:17,600 --> 00:30:18,700
我们有
Which we do.

435
00:30:33,533 --> 00:30:35,300
跟我说说 这样不好
Talk to me. It's not good.

436
00:30:35,400 --> 00:30:37,433
哥斯拉刚刚在法国登陆
Godzilla just made landfall in France.

437
00:30:37,533 --> 00:30:39,133
地面部队已经出发五公里了
Ground team is five klicks out.

438
00:30:55,133 --> 00:30:57,466
有图像了
We got picture.

439
00:30:57,533 --> 00:31:00,133
我的天啊 这是一个核设施
Oh, my God. It's a nuclear facility.

440
00:31:24,966 --> 00:31:26,233
大气辐射水平
Atmospheric radiation levels

441
00:31:26,333 --> 00:31:27,566
正在下降 他在吸收辐射
are dropping. He's absorbing it.

442
00:31:27,666 --> 00:31:29,266
好吧 他在充电
Okay, he's charging for something.

443
00:32:05,766 --> 00:32:07,266
哥斯拉消耗
Godzilla consumed

444
00:32:07,366 --> 00:32:08,800
大量的辐射
a huge amount of radiation.

445
00:32:08,900 --> 00:32:11,566
他显然在准备着什么
He is clearly preparing for something...

446
00:32:11,666 --> 00:32:12,833
超出范围了
Out of range.

447
00:32:12,900 --> 00:32:14,166
该死的
Damn it.

448
00:32:14,300 --> 00:32:16,400
我们快到一号前哨了
We're coming up on Outpost One.

449
00:32:25,600 --> 00:32:27,200
哦 上帝啊
Oh, God.

450
00:32:27,300 --> 00:32:28,800
哦 好吧 现在 现在看起来不太好 是吧
Oh, well, now. That doesn't look good now, does it?

451
00:32:29,900 --> 00:32:31,300
你看到了吗 医生
You seeing this, Doc?

452
00:32:32,266 --> 00:32:33,666
看到了 是的 我看到了
Yeah. Yeah, I'm seeing it.

453
00:33:03,266 --> 00:33:05,533
嗯 没有热信号
Well, there's no heat signatures.

454
00:33:05,633 --> 00:33:07,400
幸存者就这么多了
So much for survivors.

455
00:33:07,500 --> 00:33:10,900
天哪 放尊重点 这些人都有家庭
God, have some respect. These people had families.

456
00:33:11,000 --> 00:33:12,433
是什么造成了这一切
What could have done this?

457
00:33:13,466 --> 00:33:15,033
我不明白
I don't understand,

458
00:33:15,133 --> 00:33:16,833
我们已经在这个前哨站呆了好几年了 从没出过事
we've had this outpost for years without incident.

459
00:33:16,933 --> 00:33:19,766
那为什么现在要攻击 有什么变化
So, why attack now? What changed?

460
00:33:24,733 --> 00:33:27,766
嘿 医生 这里有个摄像头
Hey, Doc. There's a camera here.

461
00:33:27,866 --> 00:33:30,800
你觉得你能拍到什么吗
You reckon you can pull any footage off of that?

462
00:33:31,800 --> 00:33:33,000
哦 该死
Oh, shit.

463
00:33:38,866 --> 00:33:40,766
你觉得是金刚干的
You think Kong did that?

464
00:33:40,866 --> 00:33:44,266
不 那不是金刚 那是别的东西
No, that's not Kong. That's something else.

465
00:33:44,366 --> 00:33:46,866
是啊 让我们离开地面
Yeah. Let's get off the ground

466
00:33:46,966 --> 00:33:48,833
之前 别的东西回来
before that something else comes back.

467
00:33:48,933 --> 00:33:50,666
上马 让我们匆忙
Saddle up. Let's hustle.

468
00:38:57,233 --> 00:38:58,633
你从那东西上得到什么了吗
Are you getting anything off that thing?

469
00:38:58,733 --> 00:38:59,766
是的 我只是
Yeah, I'm just...

470
00:39:02,600 --> 00:39:03,800
我的天啊
Oh, my God.

471
00:39:03,900 --> 00:39:04,900
什么
What?

472
00:39:06,200 --> 00:39:08,266
给你 看一看
Here. Take a look.

473
00:39:08,366 --> 00:39:11,200
看起来像猿猴 但这不可能
It looks like an ape. But that's impossible.

474
00:39:11,300 --> 00:39:13,500
那是什么鬼东西
What the bloody hell is that?

475
00:39:13,600 --> 00:39:14,966
我不知道
I have no idea.

476
00:39:16,800 --> 00:39:19,033
不 不 哇哦 No Whoa
Whoa! No! Whoa.

477
00:39:19,133 --> 00:39:20,966
麦可 麦可
Mikael! Mikael!

478
00:39:21,066 --> 00:39:22,266
我正在努力
I'm working on it!

479
00:39:22,333 --> 00:39:23,533
拜托 你
Come on, you...

480
00:39:23,633 --> 00:39:24,733
上帝啊 好吧 好吧 好吧
God! Okay, okay, okay!

481
00:39:28,666 --> 00:39:30,033
那到底是什么 麦可
The hell was that, Mikael?

482
00:39:30,133 --> 00:39:31,666
冷静点 冷静点
Calm down. Calm down.

483
00:39:31,766 --> 00:39:33,033
一定是信号 同样的电
It must've been the signal. The same electrical

484
00:39:33,133 --> 00:39:34,500
前哨站也发生了干扰
disturbances were happening at the outpost.

485
00:39:35,766 --> 00:39:37,833
哦 来吧 来吧
Oh, come on. Come on.

486
00:39:42,566 --> 00:39:44,100
她说是从那个山脊点传来的
She says it's coming from that ridge point.

487
00:39:49,833 --> 00:39:51,366
好吧 我们来看看
Well, let's take a look.

488
00:39:51,466 --> 00:39:52,866
我会尽量靠近的
I'll get as close as I can.

489
00:40:08,900 --> 00:40:10,800
空心地球
The Hollow Earth.

490
00:40:12,366 --> 00:40:15,800
一个人类从未触及的世界
A world untouched by mankind.

491
00:40:15,900 --> 00:40:18,400
这就是尼尔 阿姆斯特朗的感受吗
Is this how Neil Armstrong felt

492
00:40:18,466 --> 00:40:20,833
当他踏上外星土地的时候
when he stepped on alien soil?

493
00:40:22,700 --> 00:40:25,366
这是我的一小步吗
Is this one small step for me,

494
00:40:25,433 --> 00:40:26,533
而对于
and one giant leap for...

495
00:40:26,666 --> 00:40:27,866
你在跟谁说话
Who are you talking to?

496
00:40:27,966 --> 00:40:29,333
你在跟我开玩笑吗
Are you kidding me?

497
00:40:29,400 --> 00:40:31,233
就在镜头下面 这是一部纪录片
Right down the lens? It's a documentary.

498
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
你想自然一点 只要走 只要走
You wanna be natural. Just walk, if you just walk.

499
00:40:33,066 --> 00:40:35,066
好吧 继续  是啊 只是  好吧
All right, just keep... Yeah, just... Okay. Take two.

500
00:40:37,000 --> 00:40:41,500
空心地球 一个世界
The Hollow Earth. A world...

501
00:40:41,600 --> 00:40:43,700
好了 伙计们 你们指出的那道山脊
All right, guys. That ridge you pointed out

502
00:40:43,800 --> 00:40:45,633
就在正前方大约两英里处
is about two miles straight ahead.

503
00:40:50,133 --> 00:40:51,633
我在这里快被生吞活剥了
I'm getting eaten alive out here.

504
00:40:53,466 --> 00:40:57,000
哦 看看那个 我一定也很美味
Oh, look at that. I must be tasty too.

505
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
杀了它
Kill it.

506
00:41:00,166 --> 00:41:02,866
只有雌蚊子才喝血
Only female mosquitos drink blood.

507
00:41:02,933 --> 00:41:04,433
这样它们就能产卵了
So they can grow their eggs.

508
00:41:06,733 --> 00:41:08,233
她比我更需要它
She needs it more than me.

509
00:41:23,600 --> 00:41:25,766
等等
Wait.

510
00:41:25,833 --> 00:41:28,433
怎么了 什么事耽搁了
What? What's the holdup?

511
00:41:28,566 --> 00:41:30,066
不是这边
Not this way.

512
00:41:30,133 --> 00:41:31,800
为什么 为什么
What? Why?

513
00:41:31,900 --> 00:41:33,400
我们得绕道走 这里有东西
Yeah, we gotta take a detour. There's something here.

514
00:41:33,466 --> 00:41:35,633
哪里 这里 这里
Where, here? Like here, here?

515
00:41:35,733 --> 00:41:37,833
嘿
Hey.

516
00:41:37,933 --> 00:41:39,700
不 Nah  我什么都没捡
Nah. I'm not picking anything up.

517
00:41:39,800 --> 00:41:41,066
不对 闻起来不对劲
No. Something doesn't smell right,

518
00:41:41,200 --> 00:41:42,733
不只是你 麦可
and it's not just you, Mikael.

519
00:41:42,833 --> 00:41:45,866
你闻到了吗 就像腐烂的肉
Can you smell that? It's like rotting flesh.

520
00:41:45,933 --> 00:41:47,966
可能只是上风处的一具尸体
It's probably just a carcass upwind.

521
00:41:48,066 --> 00:41:49,300
我们继续前进 米卡 等等
We keep moving. Mikael, hold up.

522
00:41:49,400 --> 00:41:51,133
听着 伙计 我会相信
Listen, pal. I'm gonna trust

523
00:41:51,233 --> 00:41:53,133
我的最先进的热
my state of the art thermal over your

524
00:41:53,233 --> 00:41:55,733
王牌大贱谍第六感
Ace Ventura hippiedippie sixth sense

525
00:41:55,833 --> 00:41:57,933
整天 你听懂了吗
all day long. You got me?

526
00:41:58,033 --> 00:41:59,266
没必要骂人 我们只是
There's no need to call people names. We're just...

527
00:41:59,366 --> 00:42:00,933
嘿 至于你 怪胎
Hey. And as for you, freak show,

528
00:42:01,033 --> 00:42:02,966
你再不闭嘴 我就把摄像机拿走了
if you don't shut it, I'm gonna take that camera,

529
00:42:03,100 --> 00:42:04,333
我要把它塞进你的屁眼
I'm gonna shove it right up your arse.

530
00:42:04,433 --> 00:42:05,800
我说了算 我们走
I'm in charge, we move.

531
00:42:05,866 --> 00:42:07,200
我们为什么不听听更冷静的人
Why don't we just listen to somebody calmer?

532
00:42:07,300 --> 00:42:08,533
我说了我说了算
I said I'm in charge.

533
00:42:08,633 --> 00:42:10,066
我说了算
I'm in charge!

534
00:42:10,166 --> 00:42:11,566
哇哦
Whoa!

535
00:42:11,666 --> 00:42:13,200
跑起来
Run!

536
00:42:18,366 --> 00:42:19,733
是一棵树 是一棵树
It was a tree. It was a tree!

537
00:42:19,800 --> 00:42:21,333
等等 等等 等等
Wait, wait, wait.

538
00:42:21,433 --> 00:42:22,666
我们应该没事 我们应该没事
We should be all right. We should be all right.

539
00:42:22,766 --> 00:42:24,033
那些东西够不到那么远
Those things don't reach that far.

540
00:42:24,166 --> 00:42:25,666
他刚刚被一棵树吃掉了
He was just eaten by a tree.

541
00:42:25,733 --> 00:42:27,233
你在干什么 医生
What you doing, Doc?

542
00:42:27,333 --> 00:42:28,900
我正试着呼叫基地进行解救
I'm trying to call the Base for extraction.

543
00:42:29,000 --> 00:42:30,233
只是 一分钟前他还在那里 对吗
It's just, one minute he was there, right?

544
00:42:30,333 --> 00:42:31,500
他就在我眼前 然后 一棵树
He was right in my face. And then, a tree!

545
00:42:31,566 --> 00:42:32,400
不知道从哪儿冒出来的 我知道
Outta nowhere! I know, man.

546
00:42:32,500 --> 00:42:33,733
我知道 好重啊
I know. That's heavy.

547
00:42:33,833 --> 00:42:34,600
但这就是自然世界 伙计
But that's the natural world, man.

548
00:42:34,700 --> 00:42:35,800
张牙舞爪
"Red in tooth and claw."

549
00:42:35,900 --> 00:42:38,566
丁尼生 你刚刚看到一个人
Tennyson. You just watched a man

550
00:42:38,666 --> 00:42:40,100
被树冠噩梦吞噬
get devoured by a topiary nightmare,

551
00:42:40,200 --> 00:42:42,433
你想引用丁尼生的话 在这下面
and you want to quote Tennyson? Down here?

552
00:42:42,533 --> 00:42:45,433
是啊 是啊 伙计 他知道这一切
Yeah. Yeah, man. He knew all about it.

553
00:42:45,533 --> 00:42:47,566
让爱拥抱悲伤  伙计 过来
"Let love clasp grief," man. Come here.

554
00:42:47,666 --> 00:42:48,933
嗯
Mm.

555
00:42:49,066 --> 00:42:50,100
你知道 人类 我们认为我们把
You know, humans, we think we took

556
00:42:50,166 --> 00:42:52,400
自己脱离了食物链
ourselves off the food chain,

557
00:42:52,500 --> 00:42:57,000
但也许 也许泰坦是来提醒我们的
but maybe, maybe the Titans are here to remind us.

558
00:42:58,533 --> 00:42:59,533
我觉得有些东西
I think that there is something

559
00:42:59,600 --> 00:43:01,000
你有严重的问题
seriously wrong with you.

560
00:43:02,133 --> 00:43:03,200
好的 好的
Okay. Mmkay.

561
00:43:03,300 --> 00:43:05,066
好的 嗯 嗯
Okay. Mm.

562
00:43:05,200 --> 00:43:07,133
没用
It's not working.

563
00:43:07,233 --> 00:43:09,933
我们最好继续前进 稍后再哀悼
We better move on. We'll mourn later.

564
00:43:11,566 --> 00:43:12,966
贾 来吧
Jia. Come on.

565
00:43:13,066 --> 00:43:14,400
来吧 伙计 但是
Come on, bud. But the...

566
00:43:14,500 --> 00:43:16,600
他被一棵树吃了
He was eaten by a tree.

567
00:43:16,700 --> 00:43:18,566
我不  我不想就这么死了
I don't... I don't want to die like that.

568
00:43:18,666 --> 00:43:19,766
别死在树上
Not by a tree.

569
00:43:29,366 --> 00:43:30,766
塔
Tower,

570
00:43:30,866 --> 00:43:32,200
我们不能再靠近了
we can't get any closer than this.

571
00:43:32,300 --> 00:43:35,633
哥斯拉被辐射烧焦了
Godzilla's burning hot with radiation.

572
00:43:35,733 --> 00:43:38,266
不管他要去干什么 都让他非常生气
Whatever he's headed for has him really pissed off.

573
00:43:49,366 --> 00:43:50,433
这里是基地
This is Base

574
00:43:50,533 --> 00:43:51,966
呼叫 15 阿尔法 完毕
calling Fifteen Alpha, over.

575
00:43:54,333 --> 00:43:55,733
十五阿尔法回应
Fifteen Alpha responding.

576
00:43:55,833 --> 00:43:57,500
哥斯拉目前的轨迹显示
Godzilla's current trajectory is showing

577
00:43:57,566 --> 00:43:59,300
它正朝着北冰洋前进
him heading towards the Arctic Ocean.

578
00:43:59,400 --> 00:44:01,066
这附近有哪些泰坦
What Titans are in the area?

579
00:44:05,100 --> 00:44:07,333
看来他在猎杀提亚马特
Looks like he's hunting Tiamat.

580
00:44:07,433 --> 00:44:09,366
机密文件三二四
Classified file three two four.

581
00:44:09,466 --> 00:44:11,033
泰坦努斯 提亚马特
Titanus Tiamat.

582
00:44:11,133 --> 00:44:12,533
泰坦十九号
Titan nineteen.

583
00:44:12,633 --> 00:44:15,400
极具攻击性 领地意识极强
Extremely aggressive, territorial.

584
00:44:15,500 --> 00:44:18,400
把她身上锋利的鳞片武器化
Weaponizing her body of razorsharp scales...

585
00:44:18,500 --> 00:44:21,100
提亚玛特的北极巢穴就在正前方
Tiamat's Arctic lair sits in the direct path

586
00:44:21,233 --> 00:44:23,833
带电的太阳风的直接路径上
of electromagnetically charged solar winds,

587
00:44:23,933 --> 00:44:27,533
使其成为地球上最大的能源储备库
making it the largest stockpile of energy on Earth.

588
00:44:27,633 --> 00:44:30,966
如果哥斯拉打倒了提亚玛特 它就会超级充电
If Godzilla takes down Tiamat, he'll supercharge.

589
00:44:39,700 --> 00:44:40,800
这里是废墟
It's ruins.

590
00:44:41,700 --> 00:44:43,366
人类文明
Human civilization?

591
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
这里
Down here?

592
00:44:49,166 --> 00:44:50,166
嘿
Hey.

593
00:44:54,966 --> 00:44:57,066
是啊
Yeah.

594
00:44:57,166 --> 00:44:58,833
这些标记比
The markings are older than the ones

595
00:44:58,933 --> 00:45:00,600
骷髅岛上的 要早几个世纪
on Skull Island. Centuries older.

596
00:45:04,566 --> 00:45:07,100
但建筑风格与伊维族一致
But the architecture is consistent with the Iwi.

597
00:45:25,366 --> 00:45:26,366
哇哦
Whoa.

598
00:45:39,466 --> 00:45:41,066
哦 这可不得了
Oh, this is remarkable.

599
00:45:50,533 --> 00:45:52,266
现在 真奇怪
Now, that's weird.

600
00:45:53,600 --> 00:45:55,266
这些上面没有苔藓
There's no moss on these ones.

601
00:46:02,166 --> 00:46:03,200
你好
Hello.

602
00:46:09,266 --> 00:46:10,766
无尾熊
Mothra.

603
00:46:10,833 --> 00:46:13,933
怪物女王 在空心地球
Queen of the monsters. In Hollow Earth.

604
00:46:14,033 --> 00:46:16,400
她的血统一定比我们想象的要久远
Her lineage must go back further than we thought.

605
00:46:24,766 --> 00:46:25,766
没错
Yeah.

606
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
不 不 不
No, no, no.

607
00:46:53,866 --> 00:46:54,866
那是什么 哇哦
What is that? Whoa!

608
00:47:01,733 --> 00:47:02,966
嘿 你怎么了
Hey!

609
00:47:03,066 --> 00:47:04,666
哇哦 哇哦 哇哦
Whoa, whoa, whoa!

610
00:47:07,533 --> 00:47:11,866
这就像是某种灌溉系统
It's like some kind of a irrigation system.

611
00:47:11,933 --> 00:47:13,666
只是这比一切都要早
Only this predates everything

612
00:47:13,766 --> 00:47:15,100
美索不达米亚人 雷姆利亚人
Mesopotamians, the Lemurians...

613
00:47:15,200 --> 00:47:17,433
我是说 这些家伙是最早的 伙计
I mean, these guys were the first, man!

614
00:47:19,700 --> 00:47:21,866
贾 就这样一直下去
Jia. It just keeps going.

615
00:47:21,933 --> 00:47:24,000
等等 等等 哦 抱歉 对不起
Wait, wait, wait. Oh. Sorry.

616
00:47:24,100 --> 00:47:26,266
哦 哇  什么
Oh, whoa. What the...?

617
00:47:27,633 --> 00:47:29,866
这才是旅行
Now, that is a trip.

618
00:47:29,966 --> 00:47:31,700
太棒了 穆德和斯卡利 看看这个
Great Mulder and Scully, look at that.

619
00:47:33,700 --> 00:47:35,700
是什么造成了这个
What could have created this?

620
00:47:35,800 --> 00:47:37,466
远古外星人
Ancient alien astronauts.

621
00:47:37,533 --> 00:47:38,600
是的
Yeah.

622
00:47:42,100 --> 00:47:43,333
看这里
Look at this here.

623
00:47:43,433 --> 00:47:45,100
水在下面流动
The water's running underneath.

624
00:47:45,166 --> 00:47:46,833
这是有机物
And this is organic.

625
00:47:54,433 --> 00:47:55,300
是啊
Yeah.

626
00:47:58,566 --> 00:48:01,000
某种生物电枢纽
Some kind of bioelectric hub.

627
00:48:08,500 --> 00:48:11,566
像是伪装
It's like camouflage.

628
00:48:11,666 --> 00:48:12,666
哇哦
Wow.

629
00:48:18,800 --> 00:48:20,366
她应该这么做吗
Should she be doing that?

630
00:48:20,466 --> 00:48:21,666
她不该那么做 对吗 她应该
She shouldn't be doing that, right? Should she...?

631
00:48:41,100 --> 00:48:43,266
这一定是信号源
This must be the source of the signal.

632
00:48:43,366 --> 00:48:45,100
哦 我们得看看这个
Oh, we've gotta check this out.

633
00:48:45,200 --> 00:48:46,200
是啊
Yeah.

634
00:48:50,500 --> 00:48:52,166
好的 走 走 走
Okay. Go, go, go. Go.

635
00:53:29,700 --> 00:53:31,600
15阿尔法向基地报到
Fifteen Alpha reporting to base.

636
00:53:31,700 --> 00:53:34,100
我们正在进入提亚马特的领地
We're entering Tiamat's domain,

637
00:53:34,200 --> 00:53:36,033
但有些不对劲
but something is off.

638
00:53:36,100 --> 00:53:38,500
提亚马特的能量正在扭曲我们的雷达
Tiamat's energy is distorting our radar.

639
00:53:38,600 --> 00:53:39,800
我们没有看到哥斯拉
We don't have a visual on Godzilla.

640
00:53:41,233 --> 00:53:43,233
带我们前进 无声的奔跑
Take us forward, silent running...

641
00:53:43,333 --> 00:53:44,533
是 长官   五节
Yes, sir. ...five knots.

642
00:53:55,700 --> 00:53:56,700
求救 把它拿出来
Mayday! Get that out!

643
00:54:52,300 --> 00:54:53,633
把它拿出来
Get that out!

644
00:54:53,733 --> 00:54:54,833
我需要一份状态报告
I need a status report!

645
00:54:54,933 --> 00:54:56,300
这就对了
That's right.

646
00:54:56,400 --> 00:54:57,300
他去了提亚玛特的巢穴
He's gone to Tiamat's lair.

647
00:55:12,500 --> 00:55:13,766
等等 等等 等等
Wait, wait, wait.

648
00:55:20,600 --> 00:55:21,866
等等 她说什么
Wait, what did she say?

649
00:55:21,966 --> 00:55:23,300
她说我们并不孤单
She says we're not alone.

650
00:55:23,400 --> 00:55:25,333
看到没 我就知道 我知道我感觉到了什么
See? I knew it. I knew I felt something.

651
00:55:29,033 --> 00:55:30,033
来吧
Come on, then.

652
00:55:35,700 --> 00:55:37,466
走吧
Go.

653
00:55:37,566 --> 00:55:39,633
我的天啊
Oh, my God.

654
00:55:39,733 --> 00:55:40,966
哦 我的上帝 哦 我的上帝 我的天啊
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.

655
00:55:41,066 --> 00:55:42,333
它要走了 它要走了 这是怎么回事了 好吧
It's going away. It's going away. Okay.

656
00:56:09,166 --> 00:56:10,700
我的天啊
Oh, my God.

657
00:56:11,900 --> 00:56:13,300
哦 我的上帝
Oh, my God.

658
00:56:21,333 --> 00:56:22,400
什么
What?

659
00:56:23,900 --> 00:56:25,933
这是整个伊维族文明
It's an entire Iwi civilization,

660
00:56:26,033 --> 00:56:27,366
被保护在空心地球里
protected within Hollow Earth.

661
00:56:28,966 --> 00:56:30,366
这些结构 看起来像是被
These structures, they look like they've been

662
00:56:30,466 --> 00:56:33,166
雕刻而成的
carved from some enormous quartz crystal.

663
00:56:33,233 --> 00:56:35,100
那一定是他们的能量来源
That must be their energy source.

664
00:56:35,200 --> 00:56:36,600
我感觉到能量了
I'm feeling the energy,

665
00:56:36,700 --> 00:56:37,533
但让我们保持冷静 好吗
but let's just keep it together, all right?

666
00:56:49,166 --> 00:56:53,666
我的天啊 这是一个无证漩涡
Oh, my God. It's an undocumented vortex.

667
00:56:53,766 --> 00:56:55,600
看起来有好几个呢
Looks like several of them, actually.

668
00:56:55,700 --> 00:56:57,233
通往地表的路线
Routes to the surface.

669
00:56:57,300 --> 00:56:59,066
这些路线可以通向地球的各个角落
These could lead all over the Earth.

670
00:56:59,200 --> 00:57:01,400
哦 哇 太不可思议了
Oh, wow. That's incredible.

671
00:57:04,666 --> 00:57:05,833
你应该和他们进行眼神交流
You should make eye contact with them.

672
00:57:05,900 --> 00:57:07,500
这是礼貌
It's considered polite.

673
00:57:10,133 --> 00:57:12,333
是啊 这对我没用
Yeah, this is not working for me.

674
00:57:13,633 --> 00:57:16,000
哦
Oh.

675
00:57:38,566 --> 00:57:40,600
他们是怎么交流的
How are they communicating?

676
00:57:40,700 --> 00:57:41,966
心灵感应
Telepathically.

677
00:57:51,300 --> 00:57:53,033
好吧 不 我 不 不 不 你不能带走她
Okay. No, I, no, no, no. You can't take her.

678
00:57:53,133 --> 00:57:54,333
我觉得她要带她去
I think she's taking her to the...

679
00:57:54,400 --> 00:57:55,833
好吧 让我来
Well, let me come! Hey! Hey! Hey!

680
00:57:55,966 --> 00:57:56,700
等等 好吧 我们不反抗
Hold on, okay, we're not resisting.

681
00:57:56,800 --> 00:57:58,166
等等 等等 等等
Wait, wait, wait.

682
00:57:58,266 --> 00:57:59,833
我不知道她要把她带到哪里去 嘿
I don't know where she's taking her! Hey!

683
00:58:07,500 --> 00:58:08,500
好吧
Okay.

684
00:59:07,500 --> 00:59:08,700
好吧 来吧 我们走 我们走
Okay, come on. Okay. Let's go, let's go.

685
00:59:16,000 --> 00:59:17,700
哇哦 哦  喔哦
Whoa. Oh.

686
00:59:26,200 --> 00:59:27,233
可以吗
Can I?

687
00:59:28,600 --> 00:59:30,433
谢谢
Thank you.

688
00:59:32,466 --> 00:59:34,066
当然
Of course.

689
00:59:34,166 --> 00:59:35,166
她在说什么
What's she saying, Doc?

690
00:59:37,500 --> 00:59:39,433
我们一直在追踪的信标 它
The beacon that we've been following, it's...

691
00:59:41,733 --> 00:59:43,466
是伊维族在求救
It's the Iwi calling for help.

692
00:59:44,766 --> 00:59:48,266
哇哦  哇哦
Oh. Whoa.

693
00:59:55,833 --> 00:59:59,900
等等 他们发出了求救信号 然后呢
So, wait. They send out this SOS, and then what?

694
01:00:00,000 --> 01:00:01,333
哥斯拉听到了
Godzilla hears it?

695
01:00:01,400 --> 01:00:03,666
是的 他们把它吵醒了
Yeah. They woke him up.

696
01:00:03,800 --> 01:00:05,333
求救什么 他们已经活着
An SOS for what? They already live

697
01:00:05,433 --> 01:00:06,633
在噩梦般的怪物地狱里
in a nightmare monster hellscape.

698
01:00:06,700 --> 01:00:08,133
什么东西能吓到他们
What could possibly scare them?

699
01:00:08,266 --> 01:00:10,000
嘿 你说什么她都能听懂
Hey. She can understand everything that you say.

700
01:00:10,100 --> 01:00:12,633
她听得懂我说话 哦 很好
She understands me? Oh, good.

701
01:00:12,733 --> 01:00:14,266
噩梦般的地狱景象
And a nightmare monster hellscape

702
01:00:14,333 --> 01:00:17,266
是养家糊口的好地方
is a wonderful place to raise a family.

703
01:01:14,933 --> 01:01:17,166
哦 哇
Oh, wow.

704
01:01:17,266 --> 01:01:19,833
整个房间都是伊威文字
This whole room is covered in Iwi script.

705
01:01:24,966 --> 01:01:27,633
一开始就这么说的
It says that in the beginning,

706
01:01:27,700 --> 01:01:31,566
空心地球与地表世界和谐共存
Hollow Earth lived in harmony with the surface world.

707
01:01:31,666 --> 01:01:34,900
泰坦是大自然的守护者
The Titans were the guardians of nature

708
01:01:35,000 --> 01:01:38,566
类人猿则成为人类的保护者
and the Great Apes became the protectors of humanity.

709
01:01:42,766 --> 01:01:44,933
但是 巨大的邪恶威胁着和平
But a great evil threatened the peace.

710
01:01:45,033 --> 01:01:48,133
一只强大而无情的猿猴
A powerful and ruthless ape

711
01:01:48,233 --> 01:01:50,566
急于征服地表世界
desperate to conquer the surface world,

712
01:01:50,633 --> 01:01:54,533
率领他的部落与他们称之为  的人开战
led his tribe into war against the one they call...

713
01:01:54,666 --> 01:01:56,600
吃了星星的怪物
The Monster Who Ate a Star.

714
01:01:57,200 --> 01:01:58,266
哥斯拉
Godzilla.

715
01:01:59,166 --> 01:02:00,700
还有更多
There's more.

716
01:02:00,800 --> 01:02:03,400
与人猿的战争差点毁了哥斯拉
The war with the Apes nearly destroyed Godzilla.

717
01:02:03,500 --> 01:02:05,100
但在一场大战之后
But after a great battle,

718
01:02:05,200 --> 01:02:06,600
他囚禁了猿猴
he imprisoned the apes

719
01:02:06,700 --> 01:02:08,800
他把猿猴囚禁在虚空之土的火海中
in a fiery realm of Hollow Earth.

720
01:02:08,933 --> 01:02:11,333
他们的伪王依然执迷不悟
Their false king remains obsessed

721
01:02:11,433 --> 01:02:13,100
要到达地面
with reaching the surface.

722
01:02:13,166 --> 01:02:16,333
伊维族人称他为斯卡王
The Iwi call him the Skar King.

723
01:10:02,266 --> 01:10:04,433
被困在他们的地下王国里
Trapped within their subterranean realm,

724
01:10:04,533 --> 01:10:07,266
斯卡王利用了一种可怕的力量
the Skar King harnessed a terrible power.

725
01:10:07,366 --> 01:10:09,700
远古泰坦 希莫
The ancient Titan, Shimo.

726
01:10:14,200 --> 01:10:17,133
他用痛苦控制着她
He controls her with pain.

727
01:10:17,233 --> 01:10:19,566
在上一个冰河时期 她的力量覆盖了整个地球
Her power covered the Earth in the last ice age.

728
01:10:21,733 --> 01:10:23,600
我们把金刚带到了这里
We brought Kong down here.

729
01:10:23,700 --> 01:10:25,400
他一直在寻找和他一样的人
He's been looking for others like himself,

730
01:10:25,500 --> 01:10:27,100
深入空心地球
going deeper into Hollow Earth

731
01:10:27,200 --> 01:10:29,233
离他们的监狱越来越近
and getting closer to their prison.

732
01:10:29,333 --> 01:10:31,566
岩人们一定知道这只是时间问题
The Iwi must have known it was just a matter of time,

733
01:10:31,666 --> 01:10:33,266
这就是为什么他们一直
and that's why they've been

734
01:10:33,366 --> 01:10:36,633
这就是哥斯拉变化的原因
calling for help, and that's why Godzilla's changing.

735
01:10:36,766 --> 01:10:38,200
他在为第三次世界大战做准备
He's gearing up for World War Three.

736
01:10:38,300 --> 01:10:40,233
好吧 不过他上次也是勉强活下来的
Okay, but he barely survived last time.

737
01:10:40,333 --> 01:10:41,900
哥斯拉自己能做什么
What's Godzilla gonna do on his own?

738
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
他不会一个人的
He won't be on his own.

739
01:10:46,933 --> 01:10:49,700
伊威人相信在世界末日
The Iwi believe that at the end of the world,

740
01:10:49,800 --> 01:10:52,366
他们中的一个人会回来
one of their own will return...

741
01:10:52,466 --> 01:10:55,700
并唤醒岩卫的守护者摩斯拉
and awaken Mothra, defender of the Iwi...

742
01:10:55,833 --> 01:10:58,500
和哥斯拉的古老盟友
and ancient ally of Godzilla.

743
01:10:58,566 --> 01:11:00,666
他们相信他们的救世主将是
They believe that their savior will be

744
01:11:00,766 --> 01:11:02,500
来自骷髅岛的伊维族人
an Iwi from Skull Island.

745
01:11:05,633 --> 01:11:07,733
这对一个孩子来说似乎太多了
That seems like a lot to put on one kid.

746
01:13:21,633 --> 01:13:23,066
这里是君主空军基地
This is Monarch Air Team to Base,

747
01:13:23,166 --> 01:13:25,166
追踪哥斯拉的位置
tracking over Godzilla's location.

748
01:13:25,266 --> 01:13:28,000
我们已经关闭了300英里内的航道
We've closed the shipping lanes within 300 miles.

749
01:13:28,100 --> 01:13:32,033
等离子体读数显示他正在吸收里面的一切
Plasma readings indicate he's absorbing everything in there.

750
01:13:48,233 --> 01:13:49,466
你知道 我和自己做了个约定
You know, I made a deal with myself

751
01:13:49,566 --> 01:13:51,500
当我成为母亲的时候
when I became a mother.

752
01:13:51,633 --> 01:13:55,000
我对自己说： 我不在乎你要牺牲什么
I said to myself, "I don't care what you have to sacrifice...

753
01:13:55,066 --> 01:13:58,166
你必须放弃什么
what you have to give up,

754
01:13:58,300 --> 01:14:00,400
你会对那个小女孩好的
you will do right by that little girl."

755
01:14:03,700 --> 01:14:05,066
我从没想过
I just never thought that

756
01:14:05,166 --> 01:14:07,766
我放弃的东西会是她
the thing I'd be giving up would be her.

757
01:14:07,900 --> 01:14:09,433
听着 你不知道
Look, you don't know that.

758
01:14:09,500 --> 01:14:10,566
真的吗
Really?

759
01:14:10,666 --> 01:14:12,066
捕兽人 在我们来这里之前
Trapper, before we came here

760
01:14:12,166 --> 01:14:15,500
她说她不属于任何地方
she said that she didn't belong anywhere.

761
01:14:15,600 --> 01:14:18,500
如果这就是她想要的生活
If this is the life that she wants,

762
01:14:18,600 --> 01:14:20,166
那么我必须放弃她
then I have to give her up.

763
01:14:30,700 --> 01:14:32,100
我有一个有趣的转变
Am I having a funny turn

764
01:14:32,200 --> 01:14:33,433
还是这里的一切都感觉变轻了
or does everything feel lighter down here?

765
01:14:35,466 --> 01:14:36,700
等等 等等 等等
Wait, wait, wait.

766
01:14:39,466 --> 01:14:41,900
他们在干什么 那一定有一吨重
What are they doing? That must weigh a ton.

767
01:14:42,000 --> 01:14:43,433
是啊 是的 看到了
Yeah. Yeah, see,

768
01:14:43,533 --> 01:14:45,266
我不知道他们是怎么做到的
I don't know how they can do it...

769
01:14:45,366 --> 01:14:47,066
但不知何故 他们能移动金字塔的位置
but somehow they're able to move the pyramids' positions,

770
01:14:47,166 --> 01:14:48,266
这扰乱了
which disrupts the

771
01:14:48,400 --> 01:14:50,166
这里的引力
gravitational pull down here,

772
01:14:50,266 --> 01:14:52,333
这就是他们管理城市的方式
and that's how they run their city.

773
01:14:52,433 --> 01:14:53,933
整个文明
An entire civilization

774
01:14:54,000 --> 01:14:55,700
建立在操纵重力的基础上
built off the manipulation of gravity.

775
01:14:55,800 --> 01:14:58,166
天啊 我真希望能现场直播
God, I wish was streaming this live!

776
01:14:58,266 --> 01:14:59,700
你打算怎么做 伯尔尼
What you gonna do with that, Bern?

777
01:15:01,400 --> 01:15:03,300
听着 我知道你在想什么
Look, I know what you're thinking,

778
01:15:03,400 --> 01:15:05,400
但你不明白 明白吗
but you don't understand. Okay?

779
01:15:05,500 --> 01:15:06,766
经历了我所经历的一切
To have been through what I've been through,

780
01:15:06,866 --> 01:15:08,233
所见所闻
seen what I seen

781
01:15:08,333 --> 01:15:09,900
绝对没人相信你
and have absolutely nobody believe you.

782
01:15:11,933 --> 01:15:14,166
这个地方
This place...

783
01:15:14,300 --> 01:15:17,866
这个地方很特别 伙计 它有魔力
This place is special, man. It's magic.

784
01:15:17,966 --> 01:15:19,400
你觉得它还能这样呆多久
How long do you think it'll stay like that

785
01:15:19,500 --> 01:15:21,866
如果你开始发布这些信息 嗯
if you start posting that about, hmm?

786
01:15:21,966 --> 01:15:25,500
就像 你看看任何一个孤立的部落或社区
Like, you look at any isolated tribe or community,

787
01:15:25,600 --> 01:15:27,033
有多少人
how many of them

788
01:15:27,133 --> 01:15:28,466
能在与外界的接触中存活下来 嗯
survive contact with the outside world, hmm?

789
01:15:31,633 --> 01:15:33,833
你知道我觉得你很聪明 对吧
You know I think you're brilliant, don't you?

790
01:15:33,933 --> 01:15:35,766
你已经拯救过世界一次了
You already saved the world once.

791
01:15:35,833 --> 01:15:37,200
不能把它从你身上夺走
Can't take that away from you.

792
01:15:39,566 --> 01:15:41,000
你能再说一遍吗
Could you say that all again?

793
01:15:41,100 --> 01:15:43,100
最后一部分 我已经录下来了
The last part, so I have it on footage.

794
01:15:43,200 --> 01:15:44,400
什么
What?

795
01:15:46,666 --> 01:15:49,366
哦 好吧 我们得弄清楚那是什么 对吧
Oh, well, we have to find out what that was, right?

796
01:16:26,866 --> 01:16:27,866
我的天啊
Oh, my God.

797
01:16:36,400 --> 01:16:38,166
那是迷你金刚吗
Is that a miniKong?

798
01:16:40,200 --> 01:16:41,700
他们是怎么找到这里的
How did they find this place?

799
01:16:41,800 --> 01:16:43,333
他一定是察觉到了贾
He must have sensed Jia.

800
01:17:38,733 --> 01:17:39,966
这胳膊看起来不妙
That arm looks bad.

801
01:17:40,066 --> 01:17:42,300
是啊 比糟糕还糟糕
Yeah. That's worse than bad.

802
01:17:43,133 --> 01:17:44,366
这是冻伤
That's frostbite.

803
01:17:49,366 --> 01:17:50,866
我还是去看看吧
I'd better go take a look.

804
01:19:19,900 --> 01:19:22,166
警告 检测到改变的能量特征
Warning, detecting altered energy signature.

805
01:19:22,266 --> 01:19:25,266
天啊 他变了 他变了
Oh, my God. He's changed.

806
01:19:31,800 --> 01:19:34,700
我知道 我知道 没人喜欢牙医
I know, I know. Nobody likes a dentist.

807
01:19:36,433 --> 01:19:38,433
让我看看你的胳膊 大块头
Let's get a look at that arm, big guy.

808
01:19:42,500 --> 01:19:44,333
特雷珀 他看起来真的受伤了
Trapper, he looks really hurt.

809
01:19:44,433 --> 01:19:47,666
是啊 情况不妙 我看到了神经损伤
Yeah, it's not great. I'm seeing nerve damage...

810
01:19:47,766 --> 01:19:50,133
明显的组织损失
significant tissue loss.

811
01:19:50,233 --> 01:19:51,900
那么 我们该怎么说
So, what are we saying?

812
01:19:51,966 --> 01:19:54,866
他只有一只胳膊 在这里一天都活不了
He's not gonna last a day down here with only one arm.

813
01:19:54,966 --> 01:19:57,700
是啊 和地面的通讯还没通
Yeah, communication to the surface is still out.

814
01:19:57,833 --> 01:19:59,100
如果我能回到前哨站的话
If I can get back to the outpost,

815
01:19:59,200 --> 01:20:00,433
我想可能会有一些补给
I think there might be some supplies

816
01:20:00,533 --> 01:20:02,233
我们可以用得上
that we can use.

817
01:20:02,333 --> 01:20:03,666
我不认为大规模投掷能解决问题
I don't think a massive cast is gonna solve the problem.

818
01:20:03,733 --> 01:20:06,633
我说的不是 巴黎石膏
I wasn't talkin' plaster of Paris.

819
01:20:06,733 --> 01:20:08,633
我想的更多的是
I'm thinking more along the lines of, uh...

820
01:20:10,833 --> 01:20:12,100
发电站项目
Project Powerhouse.

821
01:20:13,466 --> 01:20:14,633
你不是认真的吧
You can't be serious?

822
01:20:14,700 --> 01:20:16,800
哦 我是认真的
Oh, I'm deadly serious.

823
01:20:16,933 --> 01:20:18,466
那个原型几乎已经完成了
That prototype was almost finished

824
01:20:18,533 --> 01:20:20,133
他们撤资的时候
when they pulled the funding.

825
01:20:20,266 --> 01:20:22,133
好吧 那你还在这里做什么
All right, well, what are you still doing here?

826
01:20:22,233 --> 01:20:24,566
我也爱你 医生
I love you, too, Doc.

827
01:20:24,633 --> 01:20:27,500
强力工程 到底是  到底是什么
Project Powerhouse, what is... what is that, exactly?

828
01:20:30,433 --> 01:20:32,100
机甲哥斯拉之后
After Mechagodzilla,

829
01:20:32,200 --> 01:20:33,133
我们意识到有一些威胁
we realized that there were some threats that

830
01:20:33,233 --> 01:20:34,933
即使是金刚也无法面对
even Kong couldn't face.

831
01:20:35,033 --> 01:20:39,700
于是 我们开始研究一些小的增强功能
So, we started working on some minor augmentations.

832
01:20:39,766 --> 01:20:41,966
哦
Oh.

833
01:20:42,066 --> 01:20:43,800
等等 什么样的增强器
Wait, what kind of augmentations?

834
01:20:46,733 --> 01:20:48,333
打造最强泰坦之一
Making one of the strongest Titans

835
01:20:48,466 --> 01:20:50,400
更强的泰坦可没那么顺利
even stronger didn't go over so well.

836
01:20:50,500 --> 01:20:51,766
所以 我们被关闭了
So, we got shut down.

837
01:20:55,466 --> 01:20:57,333
我们很幸运 原型机
Lucky for us, the prototype

838
01:20:57,433 --> 01:21:00,533
已经被运到空心地球进行测试了
had already been transported to Hollow Earth for testing.

839
01:21:00,633 --> 01:21:04,366
它被存放在一号前哨站的军械库里
It's stored in the armory at Outpost One.

840
01:21:23,666 --> 01:21:25,366
自动驾驶启动
Autopilot engaged.

841
01:21:41,766 --> 01:21:42,833
哇哦
Woohoo!

842
01:21:44,466 --> 01:21:46,033
你觉得怎么样
What do you think of that?

843
01:21:46,133 --> 01:21:48,333
这可真是个好东西 特雷珀
That's one hell of an augmentation there, Trapper.

844
01:21:48,433 --> 01:21:50,866
只有最好的才是最适合孔先生的
Only the best for Mr. Kong.

845
01:22:14,733 --> 01:22:16,266
好了 可以开始了
All right, it's ready to go.

846
01:22:18,866 --> 01:22:21,200
这些注射剂应该能很好地治愈冻伤
Those injections should heal the frostbite up nicely.

847
01:22:31,066 --> 01:22:32,833
好了 他来了
All right, there he goes.

848
01:22:32,933 --> 01:22:34,133
他在移动
He's moving.

849
01:22:38,433 --> 01:22:39,433
你能行的
You got this.

850
01:22:48,700 --> 01:22:50,433
你看 虽然有点粗糙 但应该还能用
Look, it's a bit rough and ready, but it should hold.

851
01:22:50,533 --> 01:22:51,733
很好 看起来不错 特雷珀
It's good. It looks good, Trapper.

852
01:22:51,833 --> 01:22:52,866
好极了
Damn good.

853
01:23:00,800 --> 01:23:02,800
开始了 好的
Here we go. Yeah.

854
01:23:02,866 --> 01:23:04,133
他要么会喜欢
He's either gonna love it

855
01:23:04,266 --> 01:23:05,533
要么就用牙齿把它撕下来
or he's gonna rip it off with his teeth.

856
01:23:12,400 --> 01:23:15,300
我觉得他很喜欢 是吗
I think he loves it! Yeah?

857
01:23:37,400 --> 01:23:38,600
斯卡王
Skar King.

858
01:23:43,966 --> 01:23:45,966
嘿 嘿 你跟他说什么了
Hey, hey! What did you tell him?

859
01:23:49,000 --> 01:23:50,666
哦
Oh.

860
01:23:51,800 --> 01:23:53,466
他要去哪儿
Where's he going?

861
01:23:53,566 --> 01:23:55,733
除非金刚带哥斯拉下来 否则他是不会下来的
Godzilla won't come down here unless Kong brings him.

862
01:23:55,800 --> 01:23:57,200
好吧 这两个家伙上次见面的时候
Okay, the last time those two met up

863
01:23:57,300 --> 01:23:58,866
差不多是金刚的末日
it was almost the end of Kong.

864
01:23:58,966 --> 01:24:00,500
他冒了很大的风险
He is taking a hell of a risk.

865
01:24:02,766 --> 01:24:05,666
如果金刚侵犯了他的地盘 可能会引发战争
If Kong invades his turf, could start a war.

866
01:24:05,766 --> 01:24:08,300
是啊 这简直是自杀任务
Yeah, that's a suicide mission.

867
01:24:08,400 --> 01:24:10,633
但是 如果金刚把哥斯拉引到这里来
But if Kong draws Godzilla down here...

868
01:24:10,733 --> 01:24:13,000
他们可以在空心地球立足
they can make their stand in Hollow Earth

869
01:24:13,100 --> 01:24:14,966
然后就有可能
and then there's a chance that

870
01:24:15,066 --> 01:24:17,133
哥斯拉可以阻止斯卡王和志摩
Godzilla can stop Skar King and Shimo

871
01:24:17,233 --> 01:24:18,333
到达地面
from reaching the surface.

872
01:26:19,166 --> 01:26:20,866
我们非常确定
We are absolutely certain

873
01:26:20,966 --> 01:26:23,066
她能成功 对吗
that she can pull this off, right?

874
01:26:23,166 --> 01:26:25,166
这就是贾被叫来的原因
It's why Jia was called here.

875
01:26:25,233 --> 01:26:28,733
只有来自骷髅岛的伊维人才能唤醒摩斯拉
Only an Iwi from Skull Island can awaken Mothra.

876
01:26:28,833 --> 01:26:31,000
摩斯拉是哥斯拉的关键
And Mothra is the key to Godzilla

877
01:26:31,100 --> 01:26:32,333
保护这个地方
protecting this place,

878
01:26:32,433 --> 01:26:34,466
以及通往地表的道路
and its pathways to the surface.

879
01:26:42,600 --> 01:26:43,766
她会没事的
She's gonna be all right.

880
01:26:43,833 --> 01:26:44,766
嗯哼 她会没事的
Uhhuh. She's gonna be all right.

881
01:27:45,166 --> 01:27:47,766
嘿 她在疏散村民
Hey, she's evacuating the villagers.

882
01:27:51,300 --> 01:27:53,700
地心引力 地心引力 金字塔和地心引力
Gravity! Gravity! The pyramids and gravity.

883
01:27:53,800 --> 01:27:55,500
我知道了 我知道了
Yeah, I got it! I got it now!

884
01:27:55,600 --> 01:27:57,000
路上告诉我 快点 快点
Tell me on the way. Come on, come on!

885
01:27:57,100 --> 01:27:59,033
当我们在乱扔垃圾的时候
While we are throwing random shit at the wall,

886
01:27:59,133 --> 01:28:02,066
允许启用HEAV吗 集结一些增援部队
permission to take the HEAV? Rally some reinforcements.

887
01:28:02,166 --> 01:28:03,700
去海面 不 没时间了
To the surface? No, there's no time.

888
01:28:03,800 --> 01:28:06,533
不 这主意比那古怪多了
No, this idea's way weirder than that.

889
01:31:35,633 --> 01:31:37,533
好吧 我们在金字塔下面
All right, we're underneath the pyramids.

890
01:31:37,633 --> 01:31:38,866
现在怎么办
Now what?

891
01:31:38,966 --> 01:31:40,833
重力
Gravity.

892
01:31:40,933 --> 01:31:42,100
Iwi 技术
Iwi technology.

893
01:31:55,900 --> 01:31:57,300
用化学反应
With the chemical reaction,

894
01:31:57,400 --> 01:31:59,833
这种液态金属变成了一种工程机械
this liquid metal becomes an engineering mechanism

895
01:31:59,966 --> 01:32:02,166
迫使两个电磁金字塔
forcing the two electromagnetic pyramids

896
01:32:02,266 --> 01:32:04,466
合在一起 产生反重力冲击波
together, causing an antigravity shock wave.

897
01:32:04,533 --> 01:32:07,033
但只有几分钟 或者更短
But only for a few minutes. Or maybe less.

898
01:32:07,133 --> 01:32:09,500
这应该能让那些东西远离传送门
Which should keep those things from the portals.

899
01:32:09,600 --> 01:32:11,600
之后 所有的东西都会上升
After that, everything that is up

900
01:32:11,666 --> 01:32:12,766
将轰然倒塌
will come crashing down.

901
01:32:31,600 --> 01:32:33,166
他们来了
They're here.

902
01:32:58,100 --> 01:32:59,333
我们赶不上了 时间不够了
We're not gonna make it. There's not enough time.

903
01:32:59,433 --> 01:33:00,533
我们得想办法拖住他们
We need something to slow them down.

904
01:33:00,633 --> 01:33:02,133
是啊 但我们还能做什么呢
Yeah, but what else can we do?

905
01:33:03,966 --> 01:33:05,900
现在是蚯蚓交配的季节
It's vertacine mating season.

906
01:33:08,766 --> 01:33:10,433
没门
No way.

907
01:33:28,133 --> 01:33:29,733
您的马车等着呢
Your carriage awaits.

908
01:33:29,833 --> 01:33:30,833
我要吻你的嘴
I'm gonna kiss you on the mouth!

909
01:33:30,933 --> 01:33:31,966
来吧 走 走
Come on. Go, go.

910
01:33:35,066 --> 01:33:36,933
系好安全带 美女们
Buckle up, you beautiful people.

911
01:33:37,000 --> 01:33:38,933
起身离开 是的
Up and away. Yes!

912
01:34:40,666 --> 01:34:41,900
引擎熄火了
No! The engine's out.

913
01:34:42,000 --> 01:34:43,333
一定是重力激增导致
The gravity surge must have taken out

914
01:34:43,400 --> 01:34:45,300
动力电池
the powerbatterything.

915
01:35:22,066 --> 01:35:24,000
是的 是的
Yes! Yes!

916
01:35:24,133 --> 01:35:25,700
她在保护传送门
She's protecting the portals.

917
01:36:37,166 --> 01:36:38,666
哦 上帝啊
Oh, God!

918
01:36:47,633 --> 01:36:50,466
哦 我的天
Oh.

919
01:43:41,900 --> 01:43:42,933
你看
Look.

920
01:43:44,666 --> 01:43:47,033
贾 你安全了 过来
Jia, you're safe! Come here.

921
01:44:05,300 --> 01:44:06,533
听着 我
Look, I...

922
01:44:37,433 --> 01:44:38,466
我在说什么
"What am I talking a..."

923
01:44:51,700 --> 01:44:52,700
我
I...

924
01:45:11,800 --> 01:45:12,900
你还好吗 没事 嗯
You all right? Yeah? Mmhmm.

925
01:45:13,000 --> 01:45:14,700
嗯 嗯
Mmhmm. Yeah.

926
01:45:32,266 --> 01:45:33,700
谢谢 谢谢
Thank you, thank you.

927
01:45:33,800 --> 01:45:35,000
是啊 拯救世界是我们的专长
Yeah, saving the world is kind of our thing.
