﻿1
00:01:03,164 --> 00:01:06,000
《泪之女王》

2
00:01:13,274 --> 00:01:14,984
大哥！

3
00:01:15,067 --> 00:01:16,819
大哥 你看

4
00:01:17,278 --> 00:01:18,112
你看这个

5
00:01:18,195 --> 00:01:19,947
（女王百货公司前社长 洪海仁患绝症）

6
00:01:22,658 --> 00:01:24,368
唉唷  唉唷 大哥

7
00:01:24,451 --> 00:01:25,536
大哥

8
00:01:25,619 --> 00:01:27,121
要穿鞋啊

9
00:01:27,454 --> 00:01:28,289
美善！

10
00:01:37,590 --> 00:01:40,551
因为我已经

11
00:01:42,261 --> 00:01:43,596
被宣告

12
00:01:44,346 --> 00:01:45,431
所剩的日子不多了

13
00:01:51,896 --> 00:01:53,647
洪海仁小姐是哪时被诊断出来的呢？

14
00:01:53,731 --> 00:01:55,816
洪海仁小姐 尹会长也知道这件事吗？

15
00:02:03,532 --> 00:02:05,618
（女王）

16
00:03:22,945 --> 00:03:24,905
海仁…

17
00:03:27,199 --> 00:03:28,409
不行

18
00:03:30,369 --> 00:03:31,662
我还没有

19
00:03:32,621 --> 00:03:34,373
告诉你

20
00:03:35,582 --> 00:03:36,875
病床通过！

21
00:03:39,503 --> 00:03:40,421
没有关系

22
00:03:45,175 --> 00:03:47,761
其实我从来不曾恨你

23
00:03:48,262 --> 00:03:49,680
有必要留着吗？

24
00:03:49,763 --> 00:03:51,015
看到只会让人心烦

25
00:03:52,391 --> 00:03:54,768
我们到此为止吧 离婚吧

26
00:03:55,644 --> 00:03:58,564
即使我总是言不由衷

27
00:04:07,156 --> 00:04:09,700
你却还是一直在我身边这么久

28
00:04:10,284 --> 00:04:11,368
真的谢谢你

29
00:04:11,452 --> 00:04:13,370
我爱她

30
00:04:17,333 --> 00:04:18,917
我爱你 海仁

31
00:04:21,337 --> 00:04:22,546
我爱你

32
00:04:25,257 --> 00:04:27,843
你让我想要活得更久

33
00:04:27,926 --> 00:04:28,844
不可以进去

34
00:04:28,927 --> 00:04:30,804
不可以进去 不可以

35
00:04:38,729 --> 00:04:40,898
我以为还有时间

36
00:05:31,907 --> 00:05:33,867
（急诊室）

37
00:05:45,838 --> 00:05:48,006
我们在找洪海仁

38
00:05:49,341 --> 00:05:51,885
请问患者洪海仁在哪里？

39
00:05:52,886 --> 00:05:55,305
我还没有对大家说

40
00:06:00,352 --> 00:06:03,981
（重症监护室）

41
00:06:32,467 --> 00:06:33,635
对不起

42
00:06:41,852 --> 00:06:43,353
我对过去的一切感到抱歉

43
00:06:50,861 --> 00:06:51,987
（第 11 集）

44
00:07:07,753 --> 00:07:09,087
你不是说没找到吗？

45
00:07:10,130 --> 00:07:11,757
对 那个…  出来

46
00:07:13,425 --> 00:07:16,178
你凭什么指使我们？ 这家医院是你的吗？

47
00:07:16,261 --> 00:07:20,182
你们不是要去找会长吗？ 反正你们见不到他 所以出来吧

48
00:07:20,265 --> 00:07:23,727
你是被你儿子背叛才搞丢我爸的

49
00:07:23,810 --> 00:07:26,855
这样你还认为你有资格 当我爸的法定监护人吗？

50
00:07:26,939 --> 00:07:28,732
你以为我会坐视不管吗？

51
00:07:31,318 --> 00:07:33,820
我自己走出去

52
00:07:33,904 --> 00:07:35,572
请不要碰我

53
00:07:41,328 --> 00:07:42,329
可恶

54
00:07:44,122 --> 00:07:46,500
喂 该死

55
00:07:50,587 --> 00:07:51,630
喂！

56
00:08:05,936 --> 00:08:06,812
（逃生梯）

57
00:08:20,826 --> 00:08:23,245
开门  抱歉无法为您开门

58
00:08:23,328 --> 00:08:24,913
我不是叫你开 打开

59
00:08:31,378 --> 00:08:32,504
我也要！

60
00:08:33,422 --> 00:08:34,798
我也要进去

61
00:08:34,881 --> 00:08:38,051
我求你

62
00:08:38,135 --> 00:08:41,763
拜托 抱歉我以前太无礼了

63
00:08:41,847 --> 00:08:43,265
请你原谅我

64
00:08:44,099 --> 00:08:47,894
让我看我爸一眼就好

65
00:08:47,978 --> 00:08:48,895
拜托你

66
00:08:49,521 --> 00:08:50,772
要我下跪吗？

67
00:08:51,398 --> 00:08:52,232
要吗？

68
00:08:52,733 --> 00:08:53,734
好

69
00:08:54,443 --> 00:08:55,861
好 真的吗？

70
00:08:57,321 --> 00:08:58,614
你是说真的吗？

71
00:09:00,532 --> 00:09:04,286
但是你看完他就得乖乖离开 不然我会把你拖出去

72
00:09:05,746 --> 00:09:09,082
谢谢 谢谢你

73
00:09:27,309 --> 00:09:28,393
爸

74
00:09:32,189 --> 00:09:34,107
爸！

75
00:09:34,733 --> 00:09:35,984
爸！

76
00:09:36,068 --> 00:09:38,236
爸！

77
00:09:38,320 --> 00:09:41,198
你醒过来啦！

78
00:09:41,281 --> 00:09:43,784
真是太好了

79
00:09:43,867 --> 00:09:45,744
你真的好棒

80
00:09:53,210 --> 00:09:55,253
唉唷 干嘛这样？

81
00:09:55,337 --> 00:09:57,756
你们不认识我吗？

82
00:10:00,175 --> 00:10:01,843
唉唷

83
00:10:01,927 --> 00:10:03,428
爸

84
00:10:03,512 --> 00:10:05,972
什么？他过世了吗？

85
00:10:07,182 --> 00:10:08,809
爸

86
00:10:10,018 --> 00:10:14,022
爸

87
00:10:24,991 --> 00:10:26,284
你这个贱女人

88
00:10:27,119 --> 00:10:28,995
你完蛋了

89
00:10:29,079 --> 00:10:31,581
你说你被我爸委托为监护人？

90
00:10:31,665 --> 00:10:33,250
他现在没事了

91
00:10:33,333 --> 00:10:36,878
所以现在不需要什么狗屁委托书了 对吧？

92
00:10:37,504 --> 00:10:39,339
嗯 的确是

93
00:10:40,215 --> 00:10:43,135
等等 先请医生…  闭嘴！

94
00:10:44,094 --> 00:10:45,887
先报警才对

95
00:10:47,097 --> 00:10:47,931
爸

96
00:10:48,807 --> 00:10:50,642
你是被她害的吧？

97
00:10:50,726 --> 00:10:53,353
她对你做了什么 对吧？

98
00:11:06,742 --> 00:11:08,076
你是谁？

99
00:11:21,673 --> 00:11:22,716
爸…

100
00:11:51,411 --> 00:11:52,829
唉唷 可恶

101
00:11:53,371 --> 00:11:54,956
为什么要把我赶出来？

102
00:11:56,666 --> 00:11:57,667
该死

103
00:12:05,926 --> 00:12:09,930
（重症监护室）

104
00:12:23,026 --> 00:12:26,196
她…怎么了？

105
00:12:27,531 --> 00:12:28,448
妈

106
00:12:30,825 --> 00:12:31,910
为什么会这样？

107
00:12:31,993 --> 00:12:35,580
电脑断层扫描结果显示是急性脑水肿

108
00:12:35,664 --> 00:12:37,958
脑瘤细胞压迫周围组织

109
00:12:38,041 --> 00:12:40,335
脑压一时升高

110
00:12:40,418 --> 00:12:41,586
要先把脑压降低…

111
00:12:41,670 --> 00:12:43,547
你说什么肿瘤？

112
00:12:43,630 --> 00:12:45,048
这是什么意思？

113
00:12:46,716 --> 00:12:51,179
刚才海仁说的事 你都知道吗？是这样吗？

114
00:12:51,263 --> 00:12:54,349
老婆  你知道为什么不说？为什么？

115
00:12:54,432 --> 00:12:55,934
这段日子你都在做什么？

116
00:12:56,017 --> 00:12:58,353
你应该告诉我们她生病了啊

117
00:12:58,436 --> 00:12:59,312
为什么不说？

118
00:12:59,396 --> 00:13:00,855
别说了  他又骗了我们

119
00:13:05,110 --> 00:13:06,945
他都不告诉我们

120
00:13:07,028 --> 00:13:09,406
海仁都到这种地步了 他还瞒着我们

121
00:13:09,489 --> 00:13:12,158
你又在打什么算盘？  你没听到我要你别说了吗？

122
00:13:17,330 --> 00:13:18,999
我们有资格说这种话吗？

123
00:13:28,091 --> 00:13:29,092
很抱歉

124
00:13:30,427 --> 00:13:32,137
我们身为父母

125
00:13:32,846 --> 00:13:34,931
却什么都不晓得

126
00:13:36,224 --> 00:13:37,267
请医师

127
00:13:38,602 --> 00:13:40,061
再详细一点告诉我们

128
00:13:41,271 --> 00:13:44,399
我女儿现在是什么情况

129
00:13:45,108 --> 00:13:49,029
洪海仁小姐得了名为云状细胞瘤的

130
00:13:49,112 --> 00:13:51,197
一种恶性肿瘤

131
00:13:51,990 --> 00:13:55,660
云状细胞瘤和一般的肿瘤不同

132
00:13:55,744 --> 00:13:57,120
没有明确的肿块

133
00:13:57,203 --> 00:14:00,874
肿瘤如云雾般散布在脑神经间

134
00:14:00,957 --> 00:14:04,544
并且很罕见 在全世界没有几个病例

135
00:14:05,337 --> 00:14:07,297
因此在国内难以治疗

136
00:14:19,934 --> 00:14:21,519
对不起 妈

137
00:14:55,261 --> 00:14:58,640
真的很抱歉没能早点告诉你们

138
00:14:58,723 --> 00:15:00,934
肯定是海仁要你别说的

139
00:15:02,018 --> 00:15:03,812
你自己一个人承受肯定也很痛苦

140
00:15:09,109 --> 00:15:11,569
海仁担心

141
00:15:11,653 --> 00:15:13,446
爸妈会太伤心

142
00:15:13,530 --> 00:15:16,908
想要在治疗到一定程度后再告诉你们

143
00:15:18,243 --> 00:15:20,620
请你们不要误会

144
00:15:43,351 --> 00:15:44,477
爸爸

145
00:15:51,526 --> 00:15:55,030
在广阔的海边

146
00:15:55,113 --> 00:15:58,825
有座小茅屋

147
00:15:58,908 --> 00:16:02,120
有个捕鱼的爸爸

148
00:16:02,203 --> 00:16:05,623
还有个不懂事的女儿

149
00:16:05,707 --> 00:16:08,877
我亲爱的 我亲爱的

150
00:16:08,960 --> 00:16:12,005
我的爱 克莱门汀

151
00:16:12,088 --> 00:16:15,508
丢下年老的爸爸

152
00:16:15,592 --> 00:16:18,428
你要去哪里？

153
00:16:31,983 --> 00:16:33,401
根据磁振造影的结果看来

154
00:16:33,485 --> 00:16:36,571
应该是头部外伤和脑出血 造成血管性失智

155
00:16:36,654 --> 00:16:38,990
尤其是额叶和颞叶的损伤严重

156
00:16:39,074 --> 00:16:42,118
因此在理性思考或记忆认知能力方面 出现问题

157
00:16:42,202 --> 00:16:47,582
目前没有别的办法 只能等待损伤的部位恢复

158
00:16:47,665 --> 00:16:49,375
我们观察两周看看

159
00:16:49,459 --> 00:16:51,169
意思是他有可能会好起来吗？

160
00:16:51,252 --> 00:16:54,130
状况因人而异 目前难以断定

161
00:17:22,367 --> 00:17:23,201
嫂嫂

162
00:17:26,246 --> 00:17:27,080
你很惊讶吧？

163
00:17:28,123 --> 00:17:30,125
我也是刚才听到消息…

164
00:17:30,208 --> 00:17:32,001
你本来就知道海仁生病吧？

165
00:17:33,545 --> 00:17:36,422
所以才会要我别做会后悔的事

166
00:17:41,845 --> 00:17:43,012
嫂嫂 对不起

167
00:17:47,183 --> 00:17:48,852
只有我不知道

168
00:17:50,061 --> 00:17:51,563
大家都知道 就只有我不知道

169
00:17:56,526 --> 00:17:57,485
可是 妈

170
00:17:58,570 --> 00:18:01,823
我说了我也有件大事

171
00:18:02,907 --> 00:18:04,367
你不问我是什么事吗？

172
00:18:04,450 --> 00:18:08,204
你本来就很能干 不管是大事小事 自己都会处理得很好

173
00:18:08,872 --> 00:18:09,873
对

174
00:18:11,124 --> 00:18:12,333
我会自己处理好

175
00:18:13,459 --> 00:18:14,544
自己的事

176
00:18:17,338 --> 00:18:19,757
唉唷 干嘛那么夸张？

177
00:18:19,841 --> 00:18:21,176
我也有贫血

178
00:18:21,259 --> 00:18:24,137
我也是昨天没睡好 头昏眼花

179
00:18:24,220 --> 00:18:26,681
你以为秀哲就没事吗？

180
00:18:27,390 --> 00:18:28,683
大家都差不多

181
00:20:08,992 --> 00:20:10,493
干嘛？  洪海仁怎么了？

182
00:20:10,576 --> 00:20:12,787
这是真的吗？她真的生病？会死吗？

183
00:20:12,870 --> 00:20:14,247
她家人应该完全不知情

184
00:20:14,330 --> 00:20:15,790
洪秀哲肯定也不晓得

185
00:20:15,873 --> 00:20:17,375
他应该吓坏了

186
00:20:22,297 --> 00:20:23,881
你打来就是要说这个？

187
00:20:23,965 --> 00:20:25,174
有件小事想拜托你

188
00:20:25,800 --> 00:20:29,178
他有恐慌症 只要有压力就会发作

189
00:20:29,262 --> 00:20:31,389
不能轻忽 要吃药才行

190
00:20:31,472 --> 00:20:33,599
我想他应该没有带

191
00:20:33,683 --> 00:20:37,145
我们家里有药 请你找人去家里拿

192
00:20:37,228 --> 00:20:38,271
药放在…  喂

193
00:20:38,354 --> 00:20:41,107
喂 千多慧  他真的可能会昏倒死掉

194
00:20:41,190 --> 00:20:43,860
那就让他死啊  喂 你怎么可以这么说？

195
00:20:45,278 --> 00:20:46,821
你是想要我怎样？

196
00:20:47,488 --> 00:20:48,948
要我杀了他吗？

197
00:20:49,490 --> 00:20:51,743
你再敢为了这种事打给我看看！

198
00:20:52,785 --> 00:20:54,412
我就会杀了他

199
00:21:06,424 --> 00:21:07,258
姐夫

200
00:21:12,972 --> 00:21:14,223
我想是因为这个的关系

201
00:21:15,099 --> 00:21:16,100
什么？

202
00:21:20,104 --> 00:21:20,938
那是什么？

203
00:21:21,856 --> 00:21:23,775
听说把这个带在身上

204
00:21:26,527 --> 00:21:28,237
就能挫我姐的锐气

205
00:21:28,863 --> 00:21:30,448
我并不相信这个东西

206
00:21:31,657 --> 00:21:34,035
只是想要赢过我姐一次而已

207
00:21:35,745 --> 00:21:36,954
可是

208
00:21:37,914 --> 00:21:39,582
如果她是因为这个该死的符

209
00:21:39,665 --> 00:21:44,462
才会得那种怪病的话怎么办？

210
00:21:45,463 --> 00:21:46,839
都是我害的

211
00:21:46,923 --> 00:21:49,300
都是因为我带着这该死的符

212
00:22:10,154 --> 00:22:11,155
海仁

213
00:22:12,073 --> 00:22:13,199
姐

214
00:22:17,745 --> 00:22:20,248
你说符怎样？你这个疯子

215
00:22:23,668 --> 00:22:27,338
你有看到吧？姐夫 这好像有点灵验

216
00:22:27,422 --> 00:22:29,507
我一把它撕破 我姐就醒了

217
00:22:30,550 --> 00:22:31,467
秀哲

218
00:22:32,677 --> 00:22:34,387
姐姐我…

219
00:22:36,597 --> 00:22:37,431
对不起你

220
00:22:39,600 --> 00:22:43,312
姐夫 我姐好像还神智不清

221
00:22:45,731 --> 00:22:47,358
去请医师和家人过来

222
00:22:47,441 --> 00:22:48,526
好

223
00:23:03,541 --> 00:23:05,293
你还好吗？  我爱你

224
00:23:09,172 --> 00:23:10,923
从我第一次见到你

225
00:23:11,716 --> 00:23:12,925
到现在

226
00:23:14,385 --> 00:23:15,219
我都爱着你

227
00:23:18,764 --> 00:23:21,184
抱歉没能对你好一点

228
00:23:22,643 --> 00:23:25,062
也很抱歉把你一个人丢在

229
00:23:26,856 --> 00:23:27,690
我们这个奇怪的家庭

230
00:23:30,234 --> 00:23:32,737
其实我好像早就心里有数

231
00:23:34,071 --> 00:23:35,364
你想要离婚

232
00:23:38,451 --> 00:23:39,994
老实说 你也忍够久了

233
00:23:40,077 --> 00:23:41,287
所以

234
00:23:42,830 --> 00:23:44,957
没有关系 不要放在心上

235
00:23:53,382 --> 00:23:54,508
你这是在做什么？

236
00:23:55,259 --> 00:23:57,386
要是我没说出这些话就死了

237
00:23:59,263 --> 00:24:01,891
你永远都不会知道我的心意

238
00:24:04,894 --> 00:24:06,229
因为我不知道我哪时会死

239
00:24:07,939 --> 00:24:09,482
所以先说出来

240
00:24:25,998 --> 00:24:27,333
昨天晚上

241
00:24:29,377 --> 00:24:31,921
我祈祷的次数 比我这辈子祈祷的次数都还多

242
00:24:35,341 --> 00:24:37,134
我说要是你就这样死了

243
00:24:38,427 --> 00:24:40,096
我会什么事都不做

244
00:24:41,514 --> 00:24:42,765
每天都哭

245
00:24:44,100 --> 00:24:45,184
喝超多酒

246
00:24:46,394 --> 00:24:47,937
睡在大马路上

247
00:24:49,605 --> 00:24:50,982
过得浑浑噩噩

248
00:24:55,236 --> 00:24:56,737
这哪是在祈祷？是在恐吓吧？

249
00:25:03,661 --> 00:25:04,745
无所谓

250
00:25:06,122 --> 00:25:07,498
如果你死了

251
00:25:09,583 --> 00:25:10,918
我会变成一个废人

252
00:25:11,002 --> 00:25:12,003
你等着瞧

253
00:25:12,086 --> 00:25:13,921
我死了要怎么瞧？

254
00:25:14,547 --> 00:25:16,382
所以你别胡说了

255
00:25:17,258 --> 00:25:18,843
我说的是真心话

256
00:25:22,138 --> 00:25:23,264
我怕

257
00:25:24,015 --> 00:25:26,058
我没能说出这些就走了

258
00:25:27,226 --> 00:25:28,436
连在梦里都在害怕

259
00:25:30,604 --> 00:25:31,689
别怕

260
00:25:33,983 --> 00:25:35,401
你不会死

261
00:25:44,368 --> 00:25:45,995
你不会死

262
00:25:47,955 --> 00:25:49,332
我绝不会让你走

263
00:26:08,726 --> 00:26:10,186
（内视镜室）

264
00:26:10,269 --> 00:26:11,562
妈！

265
00:26:11,645 --> 00:26:14,023
姐醒来了 快点过来！

266
00:26:31,707 --> 00:26:33,542
她跑去哪了？

267
00:26:35,836 --> 00:26:38,422
你为什么不告诉我们？

268
00:26:39,048 --> 00:26:41,467
不过没关系 现在我知道了

269
00:26:42,093 --> 00:26:46,055
别担心 我有很多知名的医生朋友

270
00:26:46,138 --> 00:26:47,681
遍布全世界

271
00:26:47,765 --> 00:26:50,726
真的喔？早知道就告诉你了

272
00:26:56,816 --> 00:26:57,650
对不起

273
00:27:01,070 --> 00:27:04,532
有什么好对不起的？ 生病又不是你的错

274
00:27:05,157 --> 00:27:07,910
你应该要早点跟我们说

275
00:27:07,993 --> 00:27:10,538
你心里肯定很不好受

276
00:27:11,747 --> 00:27:13,374
现在没事了

277
00:27:14,542 --> 00:27:16,502
一切都会好起来 好吗？

278
00:27:16,585 --> 00:27:17,420
好

279
00:27:25,678 --> 00:27:26,720
妈妈呢？

280
00:27:45,448 --> 00:27:46,323
妈

281
00:27:47,408 --> 00:27:49,368
你走吧 让我自己一个人

282
00:27:49,452 --> 00:27:52,496
之前没有早点告诉你

283
00:27:53,456 --> 00:27:54,498
真的很抱歉

284
00:27:56,625 --> 00:27:57,543
算了

285
00:27:58,294 --> 00:27:59,879
什么样的妈妈

286
00:28:01,297 --> 00:28:03,591
会连自己的孩子得了癌症都不知道？

287
00:28:04,300 --> 00:28:06,760
我对我女儿一无所知

288
00:28:13,350 --> 00:28:14,518
真是很不像话吧？

289
00:28:14,977 --> 00:28:17,480
我居然把我内心的痛苦

290
00:28:17,563 --> 00:28:19,982
发泄在我女儿身上

291
00:28:22,568 --> 00:28:24,695
每次那个年幼的孩子向我伸出手

292
00:28:29,408 --> 00:28:30,242
我都不曾

293
00:28:31,911 --> 00:28:33,412
抓住过她

294
00:28:48,636 --> 00:28:50,387
连我自己也无法跟我生活在一起

295
00:28:51,055 --> 00:28:52,973
连我都受不了我这种妈妈

296
00:28:59,146 --> 00:29:00,105
白女婿

297
00:29:01,398 --> 00:29:03,067
全都是我的错

298
00:29:03,150 --> 00:29:05,820
因为海仁有我这种妈妈

299
00:29:06,445 --> 00:29:09,240
让她内心难过 有压力

300
00:29:10,699 --> 00:29:12,451
才会得这种病

301
00:29:34,515 --> 00:29:35,891
你是医生吗？

302
00:29:42,898 --> 00:29:45,776
连医生都不知道的事 你怎么会知道？

303
00:29:46,527 --> 00:29:50,114
这种病不晓得病因 也没有预防的方法

304
00:29:50,197 --> 00:29:52,950
也不是压力造成的

305
00:29:53,033 --> 00:29:54,493
你怎么会…

306
00:30:01,208 --> 00:30:02,501
这么天真？

307
00:30:03,752 --> 00:30:05,087
真烦

308
00:30:09,925 --> 00:30:10,759
还有

309
00:30:13,679 --> 00:30:14,722
要是我有像我这样的女儿

310
00:30:16,307 --> 00:30:17,892
我也会很难受

311
00:30:18,642 --> 00:30:20,060
所以不是你的错

312
00:30:21,562 --> 00:30:22,396
海仁

313
00:30:43,042 --> 00:30:44,209
你会

314
00:30:45,544 --> 00:30:47,004
很痛吗？

315
00:30:53,135 --> 00:30:54,470
嗯…

316
00:30:55,304 --> 00:30:58,390
有时候会痛 有时候不会痛

317
00:31:04,605 --> 00:31:06,815
我都不晓得你生病了

318
00:31:07,858 --> 00:31:08,943
对不起

319
00:31:10,194 --> 00:31:11,445
妈妈错了

320
00:31:12,571 --> 00:31:14,573
对不起

321
00:31:15,324 --> 00:31:17,076
我真的错了

322
00:31:19,161 --> 00:31:20,537
不是啊

323
00:31:21,330 --> 00:31:24,416
我就说我生病跟你无关了

324
00:31:24,500 --> 00:31:26,669
因为你都听不懂

325
00:31:29,505 --> 00:31:31,048
我才会不想跟你说

326
00:31:34,843 --> 00:31:35,678
我错了

327
00:31:36,470 --> 00:31:37,471
妈妈我…

328
00:31:38,097 --> 00:31:40,099
真的错了

329
00:31:42,017 --> 00:31:43,227
如果你死了

330
00:31:44,353 --> 00:31:45,729
我要怎么办？

331
00:31:46,605 --> 00:31:48,315
不可以

332
00:31:48,983 --> 00:31:50,109
你不可以死

333
00:31:53,195 --> 00:31:56,699
你不要死 妈妈错了

334
00:32:10,963 --> 00:32:12,381
我的宝贝海仁

335
00:32:22,141 --> 00:32:24,685
对不起

336
00:32:40,743 --> 00:32:44,747
那个坏女人这么勤劳 难怪连闪电都躲得过

337
00:32:44,830 --> 00:32:46,874
真有你的 算你厉害

338
00:32:58,385 --> 00:32:59,470
会长

339
00:32:59,553 --> 00:33:01,472
你认得这是什么地方吗？

340
00:33:07,061 --> 00:33:10,147
唉唷 别害怕 这是我们家啊

341
00:33:11,982 --> 00:33:13,275
我们进去吧

342
00:33:20,949 --> 00:33:24,912
牟女士 最近有很多好的电动轮椅

343
00:33:52,606 --> 00:33:56,443
我们会长就算糊涂了

344
00:33:56,527 --> 00:33:57,653
也不吃别人喂的东西

345
00:33:57,736 --> 00:34:01,115
我没有办法离开他身边 所以我只好要你们到这里来

346
00:34:01,198 --> 00:34:04,827
没有关系 多亏了你的细心照料 会长才会醒过来

347
00:34:04,910 --> 00:34:07,204
恭维的话就不必了 你们解释看看

348
00:34:07,287 --> 00:34:09,790
在这个节骨眼 怎么能开那种记者会？

349
00:34:09,873 --> 00:34:12,584
我们也不晓得会开记者会 尹会长突然…

350
00:34:12,668 --> 00:34:14,086
不知道不值得骄傲吧

351
00:34:14,169 --> 00:34:16,213
你们领那么多薪水

352
00:34:16,296 --> 00:34:18,882
不就是要阻止这种意外发生吗？

353
00:34:19,383 --> 00:34:21,426
唉呀 我有说错吗？

354
00:34:21,510 --> 00:34:23,762
“我们为什么要听你说这种话？

355
00:34:23,846 --> 00:34:26,557
只是帮会长做饭 看护会长的你懂什么？”

356
00:34:26,640 --> 00:34:29,518
你们是这么想吗？  这怎么可能？不是的

357
00:34:29,601 --> 00:34:32,646
既然如此 往后要交给尹会长的提案

358
00:34:32,729 --> 00:34:36,191
全都先让我过目 还有明天早上 要公关组到这里来

359
00:34:36,275 --> 00:34:37,818
为什么要找公关组？

360
00:34:37,901 --> 00:34:40,154
你没看新闻吗？舆论一片哗然

361
00:34:40,237 --> 00:34:43,866
对于前经营团队的同情舆论 害我们被骂得很惨

362
00:34:43,949 --> 00:34:46,577
只有我在意下跌的股价吗？

363
00:34:46,660 --> 00:34:48,537
锚定投资者强烈抗议

364
00:34:48,620 --> 00:34:49,788
股价下跌太多

365
00:34:49,872 --> 00:34:52,499
他们担心约定的出场点是不是会延迟

366
00:34:52,583 --> 00:34:55,335
也听说他们在考虑要找共同管理人

367
00:34:56,086 --> 00:34:59,590
我们得快点找到秘密资金 才能让他们闭嘴

368
00:34:59,673 --> 00:35:00,799
有查到秘密资金的流向吗？

369
00:35:00,883 --> 00:35:03,302
有 据查是由马来西亚纳闽地区的

370
00:35:03,385 --> 00:35:07,014
LCC投资银行的 贾马尔·易卜拉辛行长

371
00:35:07,097 --> 00:35:08,724
在管理账户

372
00:35:08,807 --> 00:35:11,393
我想应该是由他领钱再汇出

373
00:35:11,476 --> 00:35:12,936
金额有多少？  接近九千亿韩元

374
00:35:14,688 --> 00:35:16,273
立刻派人到纳闽

375
00:35:16,940 --> 00:35:19,026
快点找出钱的去向

376
00:35:19,902 --> 00:35:22,905
这家是刀削面名店

377
00:35:23,906 --> 00:35:25,949
没胃口也吃一点  抱歉

378
00:35:26,950 --> 00:35:28,243
我应该吃不下

379
00:35:29,912 --> 00:35:32,748
可是这种时候必须好好吃饭

380
00:35:33,707 --> 00:35:35,083
父亲是家里的支柱

381
00:35:35,167 --> 00:35:39,171
你要坚强 孩子们才会跟着坚强

382
00:35:39,254 --> 00:35:41,465
我的孩子不会向我看齐

383
00:35:42,549 --> 00:35:44,384
我不是家里的支柱

384
00:35:44,468 --> 00:35:48,013
一直以来 我们家的大家长都是我爸 不是我

385
00:35:48,096 --> 00:35:51,266
有时候我会感到失落 但其实我也觉得很轻松

386
00:35:53,518 --> 00:35:54,519
我很糟糕吧？

387
00:35:55,145 --> 00:35:57,731
我居然觉得孩子不倚赖我而感到轻松

388
00:35:57,814 --> 00:36:00,275
我女儿就要死了

389
00:36:02,736 --> 00:36:05,322
我跟她说相信爸爸

390
00:36:06,114 --> 00:36:09,576
可是那种话怎么可能带给她力量？

391
00:36:09,660 --> 00:36:11,286
并非如此

392
00:36:11,370 --> 00:36:13,372
孩子不会那样看待父母

393
00:36:13,705 --> 00:36:15,707
我爸很早就过世了

394
00:36:15,791 --> 00:36:17,042
但即使我到了这个年纪

395
00:36:17,125 --> 00:36:19,378
在做困难的决定时 还是会想起我爸

396
00:36:19,461 --> 00:36:21,255
想着要是我爸会怎么做

397
00:36:21,797 --> 00:36:23,173
不论

398
00:36:24,633 --> 00:36:26,176
父母有没有出息

399
00:36:27,219 --> 00:36:29,137
对孩子来说都像是灯塔一样

400
00:36:29,221 --> 00:36:31,431
所以好好吃饭 坚强起来

401
00:36:31,515 --> 00:36:34,601
抬头挺胸 点亮自己

402
00:36:36,436 --> 00:36:37,562
来

403
00:36:38,438 --> 00:36:39,273
来

404
00:36:40,732 --> 00:36:41,733
吃吧

405
00:36:42,276 --> 00:36:44,152
不管再怎么好吃的刀削面

406
00:36:44,736 --> 00:36:45,654
面烂了就是不行

407
00:37:00,669 --> 00:37:02,671
“我现在看的是什么？ 还以为是电视剧”

408
00:37:02,754 --> 00:37:05,340
“她居然还深深爱着前夫”

409
00:37:05,424 --> 00:37:07,134
“我从没看过这么真切的

410
00:37:07,217 --> 00:37:08,427
绝症告白”  够了

411
00:37:10,470 --> 00:37:13,265
如你所见 当你卧病在床时 变成大红人了

412
00:37:13,348 --> 00:37:14,850
什么大红人？有够丢脸

413
00:37:14,933 --> 00:37:18,061
怎么会？你的形象剧变了

414
00:37:18,145 --> 00:37:20,439
你本来是想进一兆俱乐部的野心家

415
00:37:20,522 --> 00:37:22,816
家族一夕之间垮台 消声匿迹

416
00:37:22,899 --> 00:37:24,860
现在是世纪纯情女

417
00:37:25,819 --> 00:37:28,530
所以说我现在变成是单方面

418
00:37:28,613 --> 00:37:31,783
放不下前夫的女人 为了救前夫 还公开自己得了绝症

419
00:37:32,659 --> 00:37:34,369
的确  所以很丢脸啊

420
00:37:35,954 --> 00:37:38,081
难道只有你丢脸的事重要吗？

421
00:37:38,707 --> 00:37:39,708
不然呢？

422
00:37:44,296 --> 00:37:45,464
这是什么？

423
00:37:47,382 --> 00:37:48,592
我买了套装

424
00:37:48,675 --> 00:37:50,719
我在百货公司买的 而且没有打折

425
00:37:51,386 --> 00:37:53,597
你想这是什么意思？  什么意思？

426
00:37:53,680 --> 00:37:55,474
这表示我非常兴奋

427
00:37:56,099 --> 00:37:57,559
我以为你要回来了

428
00:37:58,685 --> 00:38:00,437
可是我得拿去退货了

429
00:38:00,520 --> 00:38:01,355
干嘛退货？

430
00:38:01,980 --> 00:38:03,482
你会被派任为别人的秘书

431
00:38:04,149 --> 00:38:05,150
到时穿漂亮一点

432
00:38:05,817 --> 00:38:07,486
我不要  为什么？

433
00:38:07,569 --> 00:38:09,196
你也知道我很认生

434
00:38:09,279 --> 00:38:12,199
我的职业是秘书还认生 可以去的地方不多

435
00:38:13,200 --> 00:38:15,786
所以你回来吧 我等你

436
00:38:16,578 --> 00:38:17,829
这也不是我想就有办法的

437
00:38:18,914 --> 00:38:20,665
不过我会尽量努力看看

438
00:38:20,749 --> 00:38:23,752
你不是都说你要的不是尽力而为 而是势在必得吗？

439
00:38:24,753 --> 00:38:26,088
我也是一样

440
00:38:27,130 --> 00:38:29,049
在我付完分期付款之前回来

441
00:38:31,510 --> 00:38:33,220
分期几个月？

442
00:38:33,303 --> 00:38:34,179
六个月

443
00:38:35,764 --> 00:38:37,516
六个月有点…  请你一定要回来

444
00:38:39,017 --> 00:38:40,811
好啦 我知道了

445
00:38:41,478 --> 00:38:42,437
干嘛发火？

446
00:38:46,400 --> 00:38:47,401
今天

447
00:38:48,735 --> 00:38:49,820
我抱你一下

448
00:38:50,487 --> 00:38:51,905
你努力醒来 辛苦了

449
00:39:08,130 --> 00:39:09,423
你看

450
00:39:09,506 --> 00:39:14,052
我瞬间变成对前夫 恋恋不舍的离婚女

451
00:39:18,890 --> 00:39:20,016
这好笑吗？

452
00:39:20,100 --> 00:39:22,644
你干嘛在意这种事？

453
00:39:24,646 --> 00:39:25,647
你看看后面

454
00:39:32,904 --> 00:39:34,781
他们在可怜我 对吧？

455
00:39:36,658 --> 00:39:38,452
我从来没被人用那种眼神看待过

456
00:39:38,535 --> 00:39:40,120
生平第一次

457
00:39:41,413 --> 00:39:43,123
这样不行

458
00:39:44,082 --> 00:39:45,876
你对我好给他们看看

459
00:39:47,419 --> 00:39:48,503
给他们看？

460
00:39:49,129 --> 00:39:51,715
要怎么做？  首先

461
00:39:51,798 --> 00:39:54,509
用充满爱意的眼神看着我  爱意？

462
00:40:03,477 --> 00:40:04,311
像这样吗？

463
00:40:13,945 --> 00:40:16,239
嗯…

464
00:40:23,955 --> 00:40:24,956
还不错

465
00:40:37,761 --> 00:40:39,262
你要光是看着我到什么时候？

466
00:40:40,013 --> 00:40:41,014
什么？

467
00:40:41,515 --> 00:40:42,641
你的左手闲着啊

468
00:40:44,434 --> 00:40:45,435
喔 对

469
00:40:46,353 --> 00:40:47,229
像这样吗？

470
00:40:58,198 --> 00:41:01,368
（圣民大学医院）

471
00:41:19,761 --> 00:41:21,388
我很惊讶接到你的电话

472
00:41:21,471 --> 00:41:22,681
因为我有话要跟你说

473
00:41:23,139 --> 00:41:24,099
身体状况如何？

474
00:41:24,683 --> 00:41:25,809
好多了

475
00:41:25,892 --> 00:41:27,394
我明天会出院

476
00:41:28,728 --> 00:41:29,563
怎么这么快？

477
00:41:29,813 --> 00:41:33,149
这里没办法再多做什么治疗  那你回家来吧

478
00:41:33,233 --> 00:41:34,442
要看医生比较方便

479
00:41:34,526 --> 00:41:36,528
我找你来不是要讲这个

480
00:41:37,571 --> 00:41:39,322
你说吧  我知道你陷入困境

481
00:41:39,406 --> 00:41:43,285
你现在无法应付媒体 你的基金锚定投资者也会给你压力

482
00:41:43,368 --> 00:41:45,537
假如他们要找新的管理人

483
00:41:45,620 --> 00:41:48,456
单纯用你的股份也难以抵挡

484
00:41:50,125 --> 00:41:51,126
你很清楚嘛

485
00:41:51,751 --> 00:41:53,044
多亏你 我的处境有点困难

486
00:41:53,295 --> 00:41:54,129
所以

487
00:41:56,089 --> 00:41:57,424
你是在担心我吗？

488
00:41:57,507 --> 00:42:00,802
不是 不管你怎样 我都不觉得抱歉

489
00:42:01,428 --> 00:42:05,098
如果你再敢惹我 你的损失会更大

490
00:42:06,516 --> 00:42:07,601
我找你来就是为了讲这个

491
00:42:12,022 --> 00:42:12,856
好

492
00:42:13,189 --> 00:42:14,816
虽然这是你找我的原因

493
00:42:16,443 --> 00:42:17,902
但是接到你的电话

494
00:42:19,821 --> 00:42:22,699
我还是觉得悸动 即使知道你会说这些

495
00:42:24,409 --> 00:42:25,577
你不知道

496
00:42:26,995 --> 00:42:29,205
我喜欢你多久了

497
00:42:29,289 --> 00:42:30,915
或者是什么时候开始的

498
00:42:31,583 --> 00:42:32,417
对 我不知道

499
00:42:37,255 --> 00:42:38,256
我也不需要知道

500
00:42:39,883 --> 00:42:40,967
你记得大学的时候

501
00:42:41,801 --> 00:42:43,928
为什么我说不再跟你见面吗？

502
00:42:44,012 --> 00:42:46,514
我本来很感谢你 总是在我有困难时伸出援手

503
00:42:46,598 --> 00:42:49,059
结果我发现让我陷入困境的人

504
00:42:50,018 --> 00:42:51,144
全都是你

505
00:42:52,103 --> 00:42:55,065
那你就应该在我那么做之前喜欢上我

506
00:42:56,149 --> 00:42:57,567
因为你都不看我一眼

507
00:42:57,651 --> 00:43:00,695
不管怎样都亲近不了你 所以我才会那么做

508
00:43:00,779 --> 00:43:02,405
你待人的方式就是如此

509
00:43:03,281 --> 00:43:04,491
你现在也是这样

510
00:43:05,033 --> 00:43:08,203
你为了要救我脱离困境 所以把我推进沼泽里

511
00:43:09,621 --> 00:43:11,498
这样有人会喜欢你吗？

512
00:43:12,248 --> 00:43:14,042
那白贤佑呢？

513
00:43:15,627 --> 00:43:17,003
他有资格得到你的爱吗？

514
00:43:17,921 --> 00:43:20,256
他打算逃离你

515
00:43:20,340 --> 00:43:23,218
你生病伤到脑了吗？你都忘了吗？

516
00:43:23,301 --> 00:43:24,469
现在他在啊

517
00:43:28,264 --> 00:43:29,432
他就在

518
00:43:30,350 --> 00:43:31,184
我身边

519
00:43:34,396 --> 00:43:35,647
还需要我多做解释吗？

520
00:43:52,872 --> 00:43:55,083
你们谈完了吗？  白贤佑先生

521
00:43:55,875 --> 00:43:57,752
你为什么还要粘着海仁？

522
00:43:57,836 --> 00:43:59,921
我为什么要告诉你？

523
00:44:00,004 --> 00:44:03,049
因为她得了绝症 你突然就对她有感情了？

524
00:44:03,133 --> 00:44:05,468
还是你想说撑下去 就可以得到什么吗？

525
00:44:08,471 --> 00:44:09,556
你干脆到我这边来吧

526
00:44:09,639 --> 00:44:12,142
只要你离开海仁 你要什么我都给你

527
00:44:22,610 --> 00:44:25,155
我快要忍无可忍了 所以你走吧

528
00:44:31,745 --> 00:44:32,579
喂

529
00:44:38,168 --> 00:44:41,337
虽然我不想要对你说这些 我连海仁都还没说过的话

530
00:44:41,421 --> 00:44:44,007
但是不管你怎么做 我都不会离开

531
00:44:44,090 --> 00:44:46,593
往后我会永远陪在海仁的身边

532
00:44:47,177 --> 00:44:48,052
我会跟她在一起

533
00:44:49,012 --> 00:44:51,306
所以你别作梦了 滚

534
00:45:07,989 --> 00:45:09,115
你刚回来吗？

535
00:45:10,575 --> 00:45:11,910
会长回家了

536
00:45:11,993 --> 00:45:12,911
你听说了吧？

537
00:45:16,998 --> 00:45:17,957
你看起来心情很好

538
00:45:18,791 --> 00:45:19,792
怎么可能？

539
00:45:19,876 --> 00:45:23,630
我儿子正被 曾是自己人生目标的女人伤透了心

540
00:45:24,797 --> 00:45:26,174
你的脸是怎么了？

541
00:45:26,257 --> 00:45:28,009
受伤了吗？  请你…

542
00:45:29,677 --> 00:45:30,595
不要管

543
00:45:32,430 --> 00:45:34,724
我的人生一直都是残破不堪

544
00:45:35,600 --> 00:45:37,310
我不会再觉得痛

545
00:45:37,852 --> 00:45:39,687
也不会再有什么地方受伤

546
00:45:40,647 --> 00:45:42,106
所以请你别再试图

547
00:45:42,690 --> 00:45:43,691
像个一般的妈妈一样

548
00:45:46,736 --> 00:45:47,737
有客人找你

549
00:45:58,998 --> 00:46:01,167
你怎么都不接电话？

550
00:46:01,251 --> 00:46:05,129
我落得这般下场 你都不觉得有责任吗？

551
00:46:07,715 --> 00:46:10,093
我应该有要你别跟我联络 你怎么会到这里来？

552
00:46:11,594 --> 00:46:15,640
我好不容易才不用被拘留 但是必须得继续接受调查

553
00:46:15,723 --> 00:46:19,227
白贤佑不会放过我！  所以呢？

554
00:46:19,310 --> 00:46:22,146
要是双重合约和渡假村投资诈欺的事

555
00:46:22,230 --> 00:46:24,482
被公诸于世 只有我会完蛋吗？

556
00:46:24,566 --> 00:46:27,860
你想你还能坐在那个位子上吗？ 尹殷盛会长

557
00:46:29,028 --> 00:46:32,115
尹殷盛管理的投资人股份有这么多

558
00:46:32,198 --> 00:46:33,575
我刚才稍微试探了他

559
00:46:33,658 --> 00:46:35,368
我问他“你的投资人不暴动吗？

560
00:46:35,451 --> 00:46:37,036
他们是不是要找新的管理人？”

561
00:46:37,120 --> 00:46:38,621
结果他承认了

562
00:46:39,205 --> 00:46:40,248
这表示…

563
00:46:40,331 --> 00:46:43,167
他那边还没找到爷爷的秘密资金

564
00:46:43,251 --> 00:46:44,586
你知道

565
00:46:45,169 --> 00:46:46,921
在瑞士银行的秘密资金？

566
00:46:47,005 --> 00:46:49,340
他们在维京群岛、摩尔多瓦和新加坡

567
00:46:49,424 --> 00:46:50,925
成立了三家法人

568
00:46:51,009 --> 00:46:54,178
接着将瑞士的秘密资金 转移到新加坡法人

569
00:46:54,262 --> 00:46:55,888
然后维京群岛法人

570
00:46:55,972 --> 00:46:59,100
借钱给摩尔多瓦法人 假装有借贷关系

571
00:46:59,183 --> 00:47:02,145
新加坡法人则为 摩尔多瓦法人做债务担保

572
00:47:03,271 --> 00:47:05,690
然后摩尔多瓦法人就宣布还不了债

573
00:47:05,773 --> 00:47:06,608
对

574
00:47:07,233 --> 00:47:10,028
于是维京群岛法人就提出 债务不履行控诉

575
00:47:10,111 --> 00:47:11,988
得到法院判决履行债务

576
00:47:13,573 --> 00:47:16,534
法院让他们得以合法转移秘密资金

577
00:47:16,618 --> 00:47:18,953
等事情结束 这三家公司

578
00:47:19,037 --> 00:47:21,664
就关门大吉 让资金难以追查

579
00:47:21,748 --> 00:47:23,625
他们持续地用这种方式洗钱

580
00:47:23,708 --> 00:47:27,545
最后将钱汇到了 位于马来西亚纳闽的银行

581
00:47:29,130 --> 00:47:30,131
真是厉害

582
00:47:30,214 --> 00:47:33,926
那么现在秘密资金在马来西亚吗？

583
00:47:34,010 --> 00:47:37,388
我想应该不是 尹殷盛今天派人到纳闽去了

584
00:47:37,472 --> 00:47:40,350
所以他也不知道下一站是哪啊

585
00:47:44,062 --> 00:47:45,480
不过

586
00:47:46,356 --> 00:47:47,899
你怎么会知道这些呢？

587
00:47:49,442 --> 00:47:52,570
有很多人对公司的现况感到不满

588
00:47:52,654 --> 00:47:54,364
只是没有表现出来而已

589
00:47:54,447 --> 00:47:58,242
有些人从新人做起 为公司工作了30年

590
00:47:58,993 --> 00:48:01,829
当爷爷秘书多年的张秘书

591
00:48:01,913 --> 00:48:04,624
则是拒绝好几倍的年薪 辞职了

592
00:48:07,210 --> 00:48:08,252
张秘书

593
00:48:09,379 --> 00:48:10,797
您过得好吗？

594
00:48:10,880 --> 00:48:13,925
他们为了我们 告诉你这些？

595
00:48:14,008 --> 00:48:17,637
不是 是为了他们奉献一生的公司

596
00:48:18,388 --> 00:48:20,932
他们不想看到公司再败坏下去了

597
00:48:23,017 --> 00:48:24,227
那你呢？

598
00:48:25,812 --> 00:48:27,980
你为什么要这么做？为了公司吗？

599
00:48:28,064 --> 00:48:29,816
对啊 为了公司

600
00:48:32,819 --> 00:48:36,072
因为我知道你有多爱

601
00:48:36,656 --> 00:48:37,490
这家公司

602
00:48:49,168 --> 00:48:52,171
本委员会听取各个委员的意见之结果

603
00:48:52,255 --> 00:48:54,590
由于白贤佑先生未履行保密义务

604
00:48:54,674 --> 00:48:56,300
并且泄露公司情报…

605
00:49:01,597 --> 00:49:03,433
哪位？  喔

606
00:49:03,516 --> 00:49:06,477
我们是今天人事委员会的当事人 白贤佑先生的律师团

607
00:49:06,561 --> 00:49:09,772
先生 外部律师怎么会介入 公司内部的监察案件？

608
00:49:09,856 --> 00:49:13,359
根据《行政程序法》第12条 第1项第3款与第11条第4项

609
00:49:13,443 --> 00:49:16,571
当事人得以委任律师

610
00:49:16,654 --> 00:49:18,072
作为其代理人

611
00:49:21,993 --> 00:49:23,035
我们继续

612
00:49:23,119 --> 00:49:25,705
根据上述理由 决定解雇…

613
00:49:25,788 --> 00:49:26,831
解雇事由显示

614
00:49:26,914 --> 00:49:29,792
你们收到竞争公司人员检举 白贤佑先生将贵宾名单

615
00:49:29,876 --> 00:49:32,336
透露给其他竞争公司

616
00:49:32,420 --> 00:49:35,631
你们也确定有白贤佑先生 利用公司账号获取贵宾名单的记录

617
00:49:35,715 --> 00:49:37,842
所以呢？  检举信是何时收到的呢？

618
00:49:38,342 --> 00:49:39,218
8月6日

619
00:49:39,302 --> 00:49:41,053
白贤佑先生是哪时提取贵宾名单呢？

620
00:49:41,137 --> 00:49:42,221
8月1日与2日

621
00:49:42,305 --> 00:49:43,765
各两次  好奇怪

622
00:49:43,848 --> 00:49:47,268
白贤佑先生被删除公司账号的时间点 是在更早之前的7月28日

623
00:49:47,351 --> 00:49:48,352
对

624
00:49:48,436 --> 00:49:51,147
那天我的识别证、公司信用卡 和笔记本电脑

625
00:49:51,230 --> 00:49:52,857
以及其他设备都归还给公司了

626
00:49:52,940 --> 00:49:55,902
他或许不是用自己的账号 而是用别人的账号登录啊

627
00:49:55,985 --> 00:49:57,028
别人是谁呢？

628
00:49:57,111 --> 00:49:59,155
像是他组员的账号

629
00:49:59,238 --> 00:50:04,410
那表示一般员工也可以取得 女王百货公司的贵宾名单

630
00:50:04,494 --> 00:50:05,912
这样有问题吧？  有问题

631
00:50:05,995 --> 00:50:09,081
特定情报要被认定为商业机密

632
00:50:09,165 --> 00:50:10,708
必须要保密管理

633
00:50:10,792 --> 00:50:13,836
如果对于取得对象或下载没有限制

634
00:50:13,920 --> 00:50:16,088
那就表示女王百货公司的贵宾名单

635
00:50:16,172 --> 00:50:18,674
并没有保密

636
00:50:18,758 --> 00:50:23,221
真正的问题是侵占公款 白贤佑理事签了所有相关文件

637
00:50:23,304 --> 00:50:26,307
我们将那27个签名交给前国科搜

638
00:50:26,390 --> 00:50:30,144
文书影像科长出身的文书鉴定员鉴定

639
00:50:30,228 --> 00:50:32,438
而这些签名的笔迹大小与细部特征

640
00:50:32,522 --> 00:50:35,024
完全一模一样

641
00:50:35,107 --> 00:50:38,027
这个情况只有复制粘贴可以解释了

642
00:50:38,820 --> 00:50:43,115
我们无法信任你们做的鉴定结果

643
00:50:43,199 --> 00:50:45,451
那你们去检察厅请求鉴定吧

644
00:50:45,535 --> 00:50:48,037
给你们做个参考 伪造印鉴罪没有罚款

645
00:50:48,120 --> 00:50:50,665
只有有期徒刑 三年以下的有期徒刑

646
00:50:54,168 --> 00:50:55,294
我们律师团

647
00:50:55,378 --> 00:50:57,797
希望各位委员能够做出

648
00:50:58,756 --> 00:50:59,966
明智的决定

649
00:51:59,525 --> 00:52:00,943
是我  喔 是

650
00:52:04,030 --> 00:52:05,114
把白贤佑

651
00:52:06,032 --> 00:52:07,033
处理掉

652
00:52:08,618 --> 00:52:10,369
他对你我来说都是个麻烦

653
00:52:10,453 --> 00:52:11,704
是长滩岛吗？

654
00:52:12,538 --> 00:52:13,497
我送你去那里

655
00:52:13,581 --> 00:52:15,291
也会给你充足的逃亡资金

656
00:52:15,374 --> 00:52:16,250
尹代表

657
00:52:16,334 --> 00:52:19,545
上次我不小心失误了

658
00:52:19,629 --> 00:52:22,006
这次我会好好处理 不会出错

659
00:52:35,436 --> 00:52:38,522
人家说多多益善 多点律师真不错

660
00:52:38,606 --> 00:52:43,569
尽管我们在民刑事各有不同的专业 朋友有难 我们又聚在一起

661
00:52:44,236 --> 00:52:45,655
我们就像是复仇者联盟

662
00:52:45,738 --> 00:52:49,241
不好意思 其实我来不只是想要帮你 而是身边的人一直在问我

663
00:52:49,325 --> 00:52:51,869
你是不是要跟前妻复合

664
00:52:51,953 --> 00:52:52,912
你会复合吗？

665
00:52:59,919 --> 00:53:01,337
你们不用知道

666
00:53:01,420 --> 00:53:03,381
哲胜 你不是专攻商事法吗？

667
00:53:03,464 --> 00:53:07,635
对啊 你在研修院的时候 票据法不是超强吗？

668
00:53:07,718 --> 00:53:10,054
那都多久以前的事了 现在我什么案子都接

669
00:53:10,137 --> 00:53:12,473
你看看这个

670
00:53:12,556 --> 00:53:14,058
帮我查查账户流向

671
00:53:14,558 --> 00:53:15,685
（WSB瑞士银行）

672
00:53:17,103 --> 00:53:18,854
这些东西是哪来的？

673
00:53:23,526 --> 00:53:24,360
你好

674
00:53:25,319 --> 00:53:26,570
这个给你

675
00:53:26,654 --> 00:53:28,906
我出去时帮你拿去丢  谢谢

676
00:53:28,990 --> 00:53:30,157
地下二楼吧？  对

677
00:53:30,241 --> 00:53:31,993
罗秘书好

678
00:53:32,076 --> 00:53:32,910
你好

679
00:53:34,996 --> 00:53:35,997
请喝

680
00:53:36,497 --> 00:53:37,331
谢谢

681
00:54:00,146 --> 00:54:02,106
尹殷盛为了保住股份

682
00:54:02,189 --> 00:54:04,066
正在找会长的秘密资金

683
00:54:04,150 --> 00:54:05,776
秘密资金？有多少？

684
00:54:05,860 --> 00:54:06,986
九千亿韩元

685
00:54:12,658 --> 00:54:13,492
我要

686
00:54:15,119 --> 00:54:16,328
从中拦截

687
00:54:17,371 --> 00:54:19,665
牟女士 要小心紫外线

688
00:54:20,291 --> 00:54:21,500
你为什么老是跑来？

689
00:54:21,584 --> 00:54:23,502
你不是站到洪凡资那边了吗？

690
00:54:23,586 --> 00:54:24,503
什么？

691
00:54:24,587 --> 00:54:26,672
唉唷 你误会了

692
00:54:26,756 --> 00:54:28,215
那时候

693
00:54:28,299 --> 00:54:30,342
是因为凡资哀求我

694
00:54:30,426 --> 00:54:33,429
让她见她爸一面 我觉得不忍心

695
00:54:33,512 --> 00:54:35,056
我对那种事没抵抗力

696
00:54:35,139 --> 00:54:36,849
好吧 你就站到可怜人那边去

697
00:54:36,932 --> 00:54:39,435
唉唷 牟女士

698
00:54:39,518 --> 00:54:40,978
我葛瑞丝这个人

699
00:54:41,062 --> 00:54:44,023
只会站在有钱和有权的那边

700
00:54:44,106 --> 00:54:47,485
现在的女王可是我们的牟璱凞女士

701
00:54:48,611 --> 00:54:52,031
我不再奢望当什么百货公司社长了

702
00:54:52,114 --> 00:54:54,033
我只要待在女王身边就好了

703
00:54:54,742 --> 00:54:55,993
像个侍女一样

704
00:54:56,077 --> 00:54:57,745
什么侍女？

705
00:54:58,996 --> 00:54:59,914
那就看你的表现吧

706
00:54:59,997 --> 00:55:01,248
没问题

707
00:55:01,332 --> 00:55:05,669
我这个惊人的葛瑞丝 会带给你惊艳的服务

708
00:55:12,635 --> 00:55:14,762
会长 你记得这个房间吗？

709
00:55:14,845 --> 00:55:16,931
人家说处在熟悉的地方

710
00:55:17,014 --> 00:55:18,933
对恢复有帮助 所以我们才回家来

711
00:55:19,016 --> 00:55:21,018
看护不是件容易的事

712
00:55:21,102 --> 00:55:23,312
我帮你按摩放松一下

713
00:55:23,395 --> 00:55:25,231
用乳香精油如何？

714
00:55:25,314 --> 00:55:26,148
好啊 那就这样

715
00:55:50,214 --> 00:55:51,215
大家辛苦了

716
00:55:51,799 --> 00:55:54,176
你们出去 让会长休息吧

717
00:56:09,733 --> 00:56:10,568
很好

718
00:56:11,235 --> 00:56:12,736
看到那个有想起什么吗？

719
00:56:12,820 --> 00:56:14,530
快说 我的钱在哪里？

720
00:56:14,613 --> 00:56:17,741
你用我的名字转移的秘密资金 藏在哪里？

721
00:56:45,352 --> 00:56:47,354
往后也要想办法继续监视她

722
00:56:48,230 --> 00:56:50,274
不晓得她又会对我爸做出什么事来

723
00:56:55,070 --> 00:56:55,905
我挂电话了

724
00:57:17,426 --> 00:57:18,344
妈呀

725
00:57:18,427 --> 00:57:20,930
我的天 大白天他穿那么露躺在那里

726
00:57:37,071 --> 00:57:37,905
那是怎样？

727
00:57:38,572 --> 00:57:39,532
“大家看看我

728
00:57:40,407 --> 00:57:41,659
我长得不错吧

729
00:57:42,284 --> 00:57:43,911
身材也不错”

730
00:57:43,994 --> 00:57:44,828
他是这个意思吗？

731
00:57:46,121 --> 00:57:47,122
天啊

732
00:58:13,524 --> 00:58:14,483
你在做什么？

733
00:58:16,360 --> 00:58:17,194
没有

734
00:58:17,778 --> 00:58:18,612
我只是…

735
00:58:20,614 --> 00:58:22,992
你好像是在偷看我们家

736
00:58:23,075 --> 00:58:25,786
我不是偷看 我只是经过

737
00:58:25,869 --> 00:58:27,663
刚好看到而已

738
00:58:32,209 --> 00:58:33,085
你要吃这个吗？

739
00:58:35,379 --> 00:58:36,839
那是什么？  桑椹

740
00:58:36,922 --> 00:58:38,215
桑椹是…

741
00:58:40,509 --> 00:58:42,344
桑子？  对 桑树的果实

742
00:58:42,428 --> 00:58:44,179
对女生很好

743
00:58:47,933 --> 00:58:49,643
多少钱？  这不是要卖的

744
00:58:49,727 --> 00:58:50,728
免费送你

745
00:58:50,811 --> 00:58:51,770
为什么要送…

746
00:58:54,773 --> 00:58:56,734
还真是创新

747
00:58:57,610 --> 00:58:58,569
什么？

748
00:58:59,278 --> 00:59:02,656
我生平第一次看到有人用桑椹在示好

749
00:59:03,324 --> 00:59:05,326
不过我跟你讲清楚

750
00:59:05,409 --> 00:59:06,493
我只是收了桑椹而已

751
00:59:06,577 --> 00:59:08,537
不是接受你的心意

752
00:59:12,291 --> 00:59:14,335
你的MBTI是什么？  什么？

753
00:59:15,044 --> 00:59:17,463
我看你应该是ISTJ

754
00:59:17,546 --> 00:59:19,923
什么东西？  不擅于表达感情

755
00:59:20,007 --> 00:59:24,345
有点完美主义 记忆力好 表面上看来冷酷 其实是重感情的人

756
00:59:24,428 --> 00:59:27,640
这类型的男生有车太铉 女生有娜塔莉·波特曼

757
00:59:31,018 --> 00:59:32,144
他在说什么？

758
00:59:34,063 --> 00:59:35,648
不过你怎么不工作呢？

759
00:59:35,731 --> 00:59:37,691
这个时候大家都在田里工作

760
00:59:37,775 --> 00:59:38,776
我只做…

761
00:59:40,110 --> 00:59:40,944
一点工作

762
00:59:41,570 --> 00:59:42,529
为什么？

763
00:59:42,613 --> 00:59:44,490
人生太短 没时间做太多工作

764
00:59:45,282 --> 00:59:47,451
我只要能自给自足就够了

765
00:59:55,876 --> 00:59:57,836
他是在演《一日三餐》吗？

766
01:00:08,764 --> 01:00:10,641
他是特别留给我吃的吗？

767
01:00:10,724 --> 01:00:11,725
真是的

768
01:00:14,061 --> 01:00:15,646
娜塔莉·波特曼？

769
01:00:35,916 --> 01:00:37,126
天啊

770
01:00:37,876 --> 01:00:39,753
怎么会这么多？

771
01:00:39,837 --> 01:00:42,214
英松拿来的

772
01:00:42,297 --> 01:00:44,007
他采了桑椹

773
01:00:44,091 --> 01:00:45,467
他说还要的话再跟他说

774
01:00:45,551 --> 01:00:47,136
他采太多了 难以处理

775
01:00:47,219 --> 01:00:49,012
所以到处分送给各家

776
01:00:50,931 --> 01:00:52,015
他也真是的

777
01:00:52,099 --> 01:00:53,726
他有多的也不拿去卖

778
01:00:53,809 --> 01:00:56,395
他本来就是只留自己家够吃的量

779
01:00:56,478 --> 01:00:58,355
其他都送给别人

780
01:00:58,439 --> 01:01:00,733
这么多是要怎么办？

781
01:01:31,346 --> 01:01:35,184
有人说难过的时候吃肉是一流

782
01:01:35,267 --> 01:01:37,895
对 此话说得没错

783
01:01:37,978 --> 01:01:41,982
意志力要坚强不是只靠决心就可以了

784
01:01:42,065 --> 01:01:44,026
体力也非常重要

785
01:01:44,109 --> 01:01:45,694
把手擦一擦  好

786
01:01:46,403 --> 01:01:50,491
不只如此 你们想 在人生重要的日子里

787
01:01:50,574 --> 01:01:51,950
全都会吃肉

788
01:01:52,034 --> 01:01:54,745
你们看喔 生日、毕业日、就职日

789
01:01:54,828 --> 01:01:55,662
还有

790
01:01:55,746 --> 01:01:59,082
像今天这样出院的日子 都会吃肉啊

791
01:01:59,166 --> 01:02:01,835
我生日都是吃中式料理 没有吃肉

792
01:02:01,919 --> 01:02:04,338
糖醋肉不是肉吗？辣子鸡是蔬菜吗？

793
01:02:06,465 --> 01:02:07,800
我来烤  你要烤？

794
01:02:08,634 --> 01:02:10,803
你这辈子都是吃别人烤好

795
01:02:10,886 --> 01:02:12,387
放到盘子里的肉

796
01:02:12,471 --> 01:02:15,098
往后我们家人吃烤肉都由我来烤

797
01:02:15,182 --> 01:02:16,475
你们都别拿夹子

798
01:02:17,059 --> 01:02:18,227
给我  好

799
01:02:25,567 --> 01:02:26,693
海仁 我记得

800
01:02:26,777 --> 01:02:29,738
医生说过白血球数量很重要

801
01:02:29,822 --> 01:02:31,782
他说要达到某个数值

802
01:02:31,865 --> 01:02:34,493
才可以到德国去治疗

803
01:02:35,494 --> 01:02:36,495
对

804
01:02:36,578 --> 01:02:37,996
数值要达到

805
01:02:38,080 --> 01:02:41,917
每微升四千到一万左右才行

806
01:02:42,000 --> 01:02:44,044
那你去德国时是多少？

807
01:02:44,127 --> 01:02:45,337
一千五百

808
01:02:47,130 --> 01:02:48,048
太低了

809
01:02:48,131 --> 01:02:50,676
不过上周量的时候已经上升许多

810
01:02:50,759 --> 01:02:52,427
大概有三千左右

811
01:02:53,679 --> 01:02:55,138
两倍的数量呢

812
01:02:55,222 --> 01:02:56,849
弟妹 你好棒喔

813
01:02:56,932 --> 01:02:59,101
唉唷 这没有什么啦

814
01:02:59,184 --> 01:03:02,646
还需要一千多  没差多少了

815
01:03:02,729 --> 01:03:04,439
你努力一点看看

816
01:03:04,523 --> 01:03:07,985
喂 这又不像考试分数一样 努力就能提升

817
01:03:08,068 --> 01:03:11,071
那要怎么做才行？要打针 还有呢？

818
01:03:11,154 --> 01:03:12,614
我有研究了一下

819
01:03:12,698 --> 01:03:16,493
说到底就是体力和免疫力之争

820
01:03:16,577 --> 01:03:19,788
因此重点是要吃得好 多摄取维他命和蛋白质

821
01:03:19,872 --> 01:03:21,164
还有要好好休息

822
01:03:21,248 --> 01:03:24,459
要多补充蛋白质就要多吃肉

823
01:03:24,543 --> 01:03:25,377
还有豆类

824
01:03:25,460 --> 01:03:27,421
我打算帮她设计菜单

825
01:03:34,553 --> 01:03:35,804
哥  嗯？

826
01:03:35,888 --> 01:03:36,889
翻面

827
01:03:37,806 --> 01:03:39,224
喔

828
01:03:41,184 --> 01:03:42,060
唉唷

829
01:03:42,144 --> 01:03:43,812
有点烧焦了 怎么办？

830
01:03:43,896 --> 01:03:45,188
把烧焦的部分剪掉就好了

831
01:03:46,106 --> 01:03:48,233
可以把剪刀给我吗？  不行

832
01:03:48,317 --> 01:03:49,192
我来

833
01:03:50,527 --> 01:03:52,779
除了肉类和豆类之外

834
01:03:52,863 --> 01:03:53,906
还要吃什么好？

835
01:03:53,989 --> 01:03:56,408
香蕉和坚果类

836
01:03:57,075 --> 01:03:59,536
很好  唉唷

837
01:03:59,620 --> 01:04:01,204
好吃

838
01:04:02,122 --> 01:04:03,123
真的很好吃

839
01:04:03,916 --> 01:04:05,500
你看  他很兴奋

840
01:04:07,961 --> 01:04:09,171
唉唷

841
01:04:11,048 --> 01:04:12,174
这个也要翻面

842
01:04:13,842 --> 01:04:14,927
你看看

843
01:04:16,762 --> 01:04:18,388
她要多吃蛋白质

844
01:04:18,472 --> 01:04:19,806
一定要吃

845
01:04:24,311 --> 01:04:25,729
边吃边烤

846
01:04:26,396 --> 01:04:28,523
还帮她擦嘴

847
01:04:39,076 --> 01:04:39,910
请进

848
01:04:45,374 --> 01:04:47,167
这个又不能用了

849
01:04:49,544 --> 01:04:50,796
不能用喔？

850
01:04:55,384 --> 01:04:57,302
按住这里就可以了

851
01:04:57,386 --> 01:05:00,138
我没有你那么会用

852
01:05:01,848 --> 01:05:03,266
是不是该买个新的？

853
01:05:03,934 --> 01:05:04,768
为什么？

854
01:05:04,851 --> 01:05:06,269
你每次用起来都很不方便啊

855
01:05:06,353 --> 01:05:08,897
你以后都帮我吹就好啦 你这么会

856
01:05:12,442 --> 01:05:13,402
我帮你

857
01:05:13,944 --> 01:05:14,903
吹了几次头发之后

858
01:05:17,072 --> 01:05:18,490
手艺好像进步了

859
01:05:21,910 --> 01:05:22,744
真的呢

860
01:05:22,828 --> 01:05:24,454
卷度很有弹性

861
01:05:27,416 --> 01:05:30,585
你手艺进步了 以后继续帮我吹头发

862
01:05:30,669 --> 01:05:31,837
好啊 没问题

863
01:05:32,421 --> 01:05:33,255
还有什么？

864
01:05:33,338 --> 01:05:37,092
还有什么要我帮你的 你说说看 我全都帮你做

865
01:05:39,177 --> 01:05:40,220
我只要

866
01:05:40,804 --> 01:05:43,974
你用故障的吹风机帮我吹头发就够了

867
01:05:46,226 --> 01:05:47,811
就只有这样？

868
01:05:47,894 --> 01:05:48,895
这样就够了

869
01:05:49,563 --> 01:05:51,773
你要帮我吹头发就得每天都在我身边

870
01:05:52,357 --> 01:05:53,692
我想目前

871
01:05:53,775 --> 01:05:56,111
不能再更贪心了

872
01:05:58,405 --> 01:06:00,490
你可以贪心一点啊

873
01:06:01,116 --> 01:06:01,992
为什么不行？

874
01:06:02,075 --> 01:06:04,369
不要过分努力地对我好

875
01:06:04,453 --> 01:06:08,165
我说爱你不是要你再对我更好

876
01:06:08,248 --> 01:06:09,082
我就只是

877
01:06:10,292 --> 01:06:11,793
说出我的心意而已

878
01:06:11,877 --> 01:06:12,878
我也是一样

879
01:06:15,380 --> 01:06:16,298
我的心意是如此

880
01:06:18,300 --> 01:06:19,468
可以的话

881
01:06:20,552 --> 01:06:21,845
我想要对你更好

882
01:06:23,305 --> 01:06:24,347
这是我的心意

883
01:06:31,480 --> 01:06:32,481
昨天

884
01:06:33,231 --> 01:06:35,358
我看到秀哲 我想了五秒左右

885
01:06:36,610 --> 01:06:39,029
想说他是谁

886
01:06:40,155 --> 01:06:42,908
我也想不起我主治医师的名字

887
01:06:43,867 --> 01:06:45,869
我走到医院的走廊上

888
01:06:46,411 --> 01:06:48,663
忘了怎么走回病房 在外头站了一阵子

889
01:06:50,874 --> 01:06:53,293
当初医生对我说明这个疾病的时候

890
01:06:53,919 --> 01:06:55,629
他说会丧失记忆

891
01:06:55,712 --> 01:06:58,632
丧失感官能力和有语言障碍等等

892
01:06:58,715 --> 01:07:00,258
当时我嗤之以鼻

893
01:07:01,718 --> 01:07:03,345
我认为别人才会那样

894
01:07:04,304 --> 01:07:05,764
我不一样

895
01:07:07,140 --> 01:07:10,977
可是现在那些症状正依序发生

896
01:07:11,603 --> 01:07:15,398
我想到下一个症状就觉得好可怕

897
01:07:16,441 --> 01:07:17,984
我不想要跟你

898
01:07:18,068 --> 01:07:20,153
一起经历下一个症状

899
01:07:24,783 --> 01:07:26,243
这是什么意思？

900
01:07:26,326 --> 01:07:28,203
现在我们这样幸福就够了

901
01:07:30,163 --> 01:07:31,748
等到我的病情变得更糟的时候

902
01:07:31,832 --> 01:07:33,250
我希望

903
01:07:34,459 --> 01:07:36,002
你不要在我身边

904
01:07:39,589 --> 01:07:40,632
这就是我的愿望

905
01:08:00,610 --> 01:08:02,320
什么？他哪时退出游戏的？

906
01:08:02,404 --> 01:08:03,488
他是不是怎么了？

907
01:08:03,572 --> 01:08:04,531
（已退出会员）

908
01:08:05,282 --> 01:08:06,116
可恶

909
01:08:14,249 --> 01:08:15,083
客房服务

910
01:08:28,388 --> 01:08:29,222
喝吧

911
01:08:37,772 --> 01:08:38,899
很苦吗？

912
01:08:43,361 --> 01:08:45,655
还会比我的人生更苦吗？  唉唷

913
01:08:50,660 --> 01:08:52,454
师父 请不用跟我说敬语

914
01:08:52,537 --> 01:08:53,538
师父？

915
01:08:57,459 --> 01:08:59,711
我想跟你学拳击

916
01:08:59,794 --> 01:09:02,172
上次尹殷盛在我面前

917
01:09:02,255 --> 01:09:05,967
我却连一拳都打不到他 还可耻地跌倒了

918
01:09:08,637 --> 01:09:09,930
我可以理解

919
01:09:10,013 --> 01:09:12,349
可是你因为在气头上 突然之间要练拳

920
01:09:12,432 --> 01:09:14,601
会伤到关节 痛苦一辈子  关节？

921
01:09:14,684 --> 01:09:15,727
伤到也没关系

922
01:09:15,810 --> 01:09:17,896
再这样下去我会发疯

923
01:09:19,189 --> 01:09:23,068
要是哪天我得保护我的家人 我却什么都做不了呢？

924
01:09:25,153 --> 01:09:26,279
我连想都不敢想

925
01:09:26,363 --> 01:09:27,697
唉唷

926
01:09:32,327 --> 01:09:33,495
好吧

927
01:09:33,578 --> 01:09:34,663
我教你

928
01:09:36,289 --> 01:09:37,207
谢谢

929
01:09:37,290 --> 01:09:38,458
坐下

930
01:09:38,541 --> 01:09:39,542
坐下

931
01:09:39,626 --> 01:09:40,710
坐下

932
01:09:42,963 --> 01:09:45,257
不过因为是速成 要学好几招有困难

933
01:09:45,340 --> 01:09:47,175
我就教你一招

934
01:09:47,259 --> 01:09:48,093
什么招？

935
01:09:48,176 --> 01:09:49,594
对付会打架的人

936
01:09:51,137 --> 01:09:52,681
只要出一拳就够了

937
01:09:58,436 --> 01:10:00,313
核心技巧有两个

938
01:10:01,398 --> 01:10:02,232
秀哲

939
01:10:03,775 --> 01:10:04,818
打我一下

940
01:10:05,986 --> 01:10:06,820
真的吗？

941
01:10:12,659 --> 01:10:13,868
我的拳头有这么硬？

942
01:10:15,537 --> 01:10:17,872
不是 这是第一个技巧

943
01:10:18,707 --> 01:10:19,582
夸张的反应

944
01:10:19,666 --> 01:10:21,918
让对方认为你好欺负

945
01:10:22,002 --> 01:10:23,920
觉得自己一定会赢

946
01:10:24,004 --> 01:10:25,588
以为自己的拳头很强

947
01:10:25,672 --> 01:10:27,549
感到自得意满

948
01:10:28,341 --> 01:10:30,010
好  来 你试一次

949
01:10:35,307 --> 01:10:37,058
做得好  真的很痛

950
01:10:37,142 --> 01:10:38,810
抱歉 你还好吗？  我的鼻子

951
01:10:38,893 --> 01:10:40,729
可是为什么要学这个？

952
01:10:41,271 --> 01:10:43,023
这样对方才会放松警戒

953
01:10:43,106 --> 01:10:46,192
你就等待对方放松警戒的那一刻

954
01:10:46,276 --> 01:10:48,236
使出关键的一拳

955
01:10:48,320 --> 01:10:49,988
要一直挨打到那时候吗？

956
01:10:50,071 --> 01:10:51,823
那就是第二个技巧

957
01:10:51,906 --> 01:10:53,325
耐打

958
01:10:53,408 --> 01:10:55,618
要耐打仰赖的是基本体能

959
01:10:56,202 --> 01:10:57,704
可是我有可能办到吗？

960
01:11:05,045 --> 01:11:07,255
我的人生导师穆罕默德·阿里 曾经说过

961
01:11:07,339 --> 01:11:08,381
“不可能

962
01:11:08,923 --> 01:11:10,925
不是一个事实 只是一种观点”

963
01:11:13,303 --> 01:11:14,471
喔

964
01:11:16,806 --> 01:11:18,808
秀哲 你办得到

965
01:11:18,892 --> 01:11:22,062
现在挨个几拳 往后就能成为 人生拳击场上的冠军

966
01:11:22,145 --> 01:11:23,938
这也是阿里大哥说的吗？

967
01:11:24,022 --> 01:11:25,607
加入了一点我的意见

968
01:11:25,690 --> 01:11:26,608
来

969
01:11:26,691 --> 01:11:27,734
现在来练习吧

970
01:11:28,276 --> 01:11:29,110
来

971
01:11:40,789 --> 01:11:41,831
天啊

972
01:11:41,915 --> 01:11:44,376
你们居然在这种风景美空气佳的地方

973
01:11:44,459 --> 01:11:46,294
度假啊

974
01:11:46,795 --> 01:11:48,004
度假个头啦

975
01:11:48,088 --> 01:11:49,506
你怎么敢来这里？

976
01:11:49,589 --> 01:11:50,965
妈 是我找她来的

977
01:11:51,758 --> 01:11:53,051
是喔？为什么？

978
01:11:53,134 --> 01:11:55,261
有件事我一直没跟你们说

979
01:11:55,345 --> 01:11:57,180
就是爷爷的秘密资金

980
01:11:59,766 --> 01:12:01,101
九千亿韩元？

981
01:12:01,184 --> 01:12:03,269
所以现在那笔钱在马来西亚吗？

982
01:12:03,353 --> 01:12:04,896
不是 我想应该是在韩国

983
01:12:04,979 --> 01:12:05,980
韩国？  对

984
01:12:06,064 --> 01:12:08,733
那笔钱透过香港的空壳公司 进到国内来

985
01:12:08,817 --> 01:12:10,360
在香港成立的空壳公司

986
01:12:10,443 --> 01:12:13,655
以投资的名义借钱给 国内的五家投资公司

987
01:12:13,738 --> 01:12:15,615
然后那家空壳公司就关闭了

988
01:12:15,698 --> 01:12:19,160
这样国内那五家公司就不用还钱了

989
01:12:19,244 --> 01:12:21,371
那么那些公司的老板是爸吗？

990
01:12:21,454 --> 01:12:23,915
在爷爷倒下不久前

991
01:12:23,998 --> 01:12:25,333
换成牟璱凞女士了

992
01:12:25,792 --> 01:12:26,793
什么？

993
01:12:26,876 --> 01:12:29,003
那个贱人把那笔钱都吞了吗？

994
01:12:29,087 --> 01:12:30,672
好像没有

995
01:12:31,256 --> 01:12:32,799
她还在找

996
01:12:41,516 --> 01:12:42,684
快说

997
01:12:42,767 --> 01:12:43,768
我的钱在哪里？

998
01:12:43,852 --> 01:12:46,771
你用我的名字转移的秘密资金 藏在哪里？

999
01:12:46,855 --> 01:12:48,731
可是这种事可以在

1000
01:12:48,815 --> 01:12:50,400
葛瑞丝面前说吗？  请相信我

1001
01:12:50,483 --> 01:12:52,444
我已经投诚了

1002
01:12:52,527 --> 01:12:53,736
你们知道李雄平吧？

1003
01:12:53,820 --> 01:12:55,488
我也是开着一架战斗机

1004
01:12:55,572 --> 01:12:58,116
投奔自由之地

1005
01:12:58,199 --> 01:13:00,994
这等以后就会知道了 让我们看看你开来的战斗机吧

1006
01:13:01,077 --> 01:13:02,036
你有什么情报？

1007
01:13:02,120 --> 01:13:05,957
我认识一个在不动产业工作的人 他跟我说了一件奇怪的事

1008
01:13:06,040 --> 01:13:08,710
女王艺廊的陈馆长在京畿道郊区

1009
01:13:08,793 --> 01:13:11,421
租了一个五千坪的物流仓库

1010
01:13:11,504 --> 01:13:14,924
又不是要搭建电视剧布景

1011
01:13:15,008 --> 01:13:16,468
为什么需要那么大的物流仓库？

1012
01:13:16,551 --> 01:13:18,595
你认为他们把钱堆在那里吗？

1013
01:13:18,678 --> 01:13:19,888
没错

1014
01:13:24,934 --> 01:13:27,228
上次你要我把寄给前会长的邮件

1015
01:13:27,312 --> 01:13:28,771
都拿过来

1016
01:13:28,855 --> 01:13:29,689
好

1017
01:13:32,650 --> 01:13:34,527
（托拉斯仓储）

1018
01:13:34,611 --> 01:13:35,737
（托拉斯仓储）

1019
01:13:35,820 --> 01:13:37,322
我自己快速进去看看就行了

1020
01:13:37,405 --> 01:13:39,699
你们也来太多人了

1021
01:13:39,782 --> 01:13:43,411
我们怎么能相信你？ 这等于是把鱼交给猫保管

1022
01:13:43,495 --> 01:13:45,830
你们最近都有上新闻

1023
01:13:45,914 --> 01:13:48,958
被认出来怎么办？  我们有遮起来了啊

1024
01:13:49,042 --> 01:13:51,169
现在起 我们自己会看着办 你走吧

1025
01:13:52,295 --> 01:13:54,422
你们真是令我难过

1026
01:13:54,506 --> 01:13:57,175
我们现在是要伪装潜入

1027
01:13:57,258 --> 01:13:59,552
你们有假装过吗？没有吧

1028
01:13:59,636 --> 01:14:01,930
我的一生都在作假

1029
01:14:02,013 --> 01:14:04,057
这种大型作战怎么能少了我？

1030
01:14:04,140 --> 01:14:06,059
来 注意

1031
01:14:06,684 --> 01:14:08,478
我是房屋中介

1032
01:14:08,561 --> 01:14:11,856
你们是需要这种大型仓库的批发商

1033
01:14:12,524 --> 01:14:15,568
全都由我来讲就好 你们尽量别说话

1034
01:14:15,652 --> 01:14:16,694
好吗？

1035
01:14:18,238 --> 01:14:19,280
我们进去了

1036
01:14:23,576 --> 01:14:25,912
这里看起来没地方可以堆钱

1037
01:14:26,454 --> 01:14:27,664
不过

1038
01:14:27,747 --> 01:14:28,831
他们是要存放什么呢？

1039
01:14:32,877 --> 01:14:34,379
高尔夫球杆  衣服

1040
01:14:36,256 --> 01:14:37,674
这位是

1041
01:14:37,757 --> 01:14:39,968
高尔夫球用品进口商

1042
01:14:40,051 --> 01:14:42,637
这位是在东大门卖衣服

1043
01:14:42,720 --> 01:14:44,931
这位来自中国

1044
01:14:45,014 --> 01:14:47,433
虽然听得懂韩语

1045
01:14:47,517 --> 01:14:49,018
但是不会说

1046
01:14:50,937 --> 01:14:53,231
老板 不要香菜

1047
01:14:54,065 --> 01:14:55,733
我不懂中文

1048
01:15:01,114 --> 01:15:03,658
请问这里是不是

1049
01:15:03,741 --> 01:15:04,742
有在控制温度和湿度？

1050
01:15:04,826 --> 01:15:05,827
你真懂

1051
01:15:05,910 --> 01:15:09,497
之前租借这里的人是在做艺术品进口

1052
01:15:09,581 --> 01:15:11,374
我也懂得一点艺术品

1053
01:15:11,457 --> 01:15:12,542
是哪些艺术家呢？

1054
01:15:12,625 --> 01:15:14,586
那些艺术家都不有名

1055
01:15:14,669 --> 01:15:16,713
全都是些新人 不过我听说最近他们变得很红

1056
01:15:16,796 --> 01:15:19,007
他们的画作上涨了二、三十倍

1057
01:15:19,090 --> 01:15:20,675
这个地方风水好

1058
01:15:21,301 --> 01:15:24,345
请把香菜从我的菜中取走  好

1059
01:15:24,721 --> 01:15:27,140
他问说能不能看看那些画

1060
01:15:27,223 --> 01:15:28,057
好啊

1061
01:15:28,141 --> 01:15:30,810
我的孩子 皇上

1062
01:15:34,188 --> 01:15:35,648
前门开着

1063
01:15:35,732 --> 01:15:37,650
我们正往里面走 你到办公室去看看

1064
01:15:37,734 --> 01:15:39,652
好 我过去

1065
01:15:53,458 --> 01:15:55,126
这样算是出差

1066
01:15:55,209 --> 01:15:56,919
我会另外给你出差费

1067
01:15:58,588 --> 01:16:02,759
我真的不能被另一边的人发现 我在这里帮忙

1068
01:16:14,270 --> 01:16:17,732
画作不能这样保管吧？

1069
01:16:18,358 --> 01:16:21,402
你说这是增值几十倍的画吗？

1070
01:16:21,486 --> 01:16:23,404
对 我听说是这样

1071
01:16:23,488 --> 01:16:27,492
就我这个不懂画的人看来 也不是什么特别好的作品

1072
01:16:32,664 --> 01:16:36,084
他们似乎是利用画作来洗钱 这里是洗钱的地方

1073
01:16:36,167 --> 01:16:39,504
用来自香港的钱 高价买下新人画家的画 对吧？

1074
01:16:39,587 --> 01:16:41,464
嗯 以十到二十倍的价格

1075
01:16:41,547 --> 01:16:44,008
然后把九成以上汇到账户的钱

1076
01:16:44,092 --> 01:16:46,302
提领出来 以现金的方式回收

1077
01:16:46,719 --> 01:16:48,596
数量应该很庞大

1078
01:16:48,680 --> 01:16:50,348
那么大笔的现金会在哪里呢？

1079
01:16:53,976 --> 01:16:55,103
（破解密码中）

1080
01:17:00,525 --> 01:17:01,442
我们得出去了

1081
01:17:02,151 --> 01:17:02,985
没时间了

1082
01:17:03,528 --> 01:17:04,570
我要疯了

1083
01:17:04,654 --> 01:17:06,197
量太大了

1084
01:17:09,951 --> 01:17:13,037
我问过客人的意思之后就马上打给你

1085
01:17:14,622 --> 01:17:15,456
再见

1086
01:17:25,049 --> 01:17:26,801
（办公室 请敲门）

1087
01:17:31,889 --> 01:17:33,349
什么？故障了吗？

1088
01:17:51,284 --> 01:17:54,495
你不能再淋雨了 你在这里等一下 我去开车过来

1089
01:18:31,365 --> 01:18:32,450
海仁

1090
01:18:42,001 --> 01:18:44,378
贤佑 你这么快就来啦？

1091
01:18:45,880 --> 01:18:47,256
你怎么蹲在这里？

1092
01:18:47,340 --> 01:18:48,549
起来

1093
01:18:55,306 --> 01:18:56,224
我有点头晕

1094
01:18:57,600 --> 01:18:59,018
肚子也有点饿

1095
01:19:02,647 --> 01:19:04,941
我们要不要去吃点好吃的再回去？

1096
01:19:08,945 --> 01:19:09,779
好

1097
01:19:27,547 --> 01:19:28,589
我睡很久吗？

1098
01:19:31,050 --> 01:19:32,426
没有 一下子而已

1099
01:19:42,103 --> 01:19:43,020
海仁

1100
01:19:43,980 --> 01:19:45,147
抓紧了

1101
01:19:46,148 --> 01:19:46,983
为什么？

1102
01:19:47,650 --> 01:19:49,151
又有人跟着你吗？

1103
01:19:49,235 --> 01:19:50,695
不用担心 我来甩掉他

1104
01:21:14,904 --> 01:21:16,364
你还好吗？  嗯

1105
01:21:16,697 --> 01:21:18,282
要不要报警？

1106
01:21:19,241 --> 01:21:20,493
等一下  必须报警

1107
01:21:20,576 --> 01:21:22,745
上次你也是半夜被三个人拿武器攻击

1108
01:23:01,302 --> 01:23:02,136
海仁！

1109
01:23:14,148 --> 01:23:18,235
（后记）

1110
01:23:19,779 --> 01:23:20,613
唉

1111
01:23:20,696 --> 01:23:22,364
这些留言真是的

1112
01:23:22,448 --> 01:23:23,741
我看应该是因为尹殷盛

1113
01:23:23,824 --> 01:23:26,285
在你离婚之前就开始 散布些奇怪的谣言

1114
01:23:26,368 --> 01:23:28,412
说你侵吞公款 正在被调查什么的

1115
01:23:28,496 --> 01:23:29,455
没关系 别在意

1116
01:23:29,538 --> 01:23:31,665
怎么能不在意？

1117
01:23:31,749 --> 01:23:34,335
“洪海仁的前夫肯定是为了钱结婚”

1118
01:23:34,418 --> 01:23:35,294
”他是骗子吧？”

1119
01:23:35,377 --> 01:23:37,546
”所以人家才说帅哥不可信”

1120
01:23:37,630 --> 01:23:39,799
这家伙竟敢骂脏话？

1121
01:23:39,882 --> 01:23:41,133
把这些人都告了

1122
01:23:41,217 --> 01:23:42,885
不用了 走吧

1123
01:23:44,053 --> 01:23:46,097
等等 也有人骂洪海仁社长

1124
01:23:46,180 --> 01:23:49,308
“才离婚没多久就搭上别的男人 会不会太随便了？”

1125
01:23:49,391 --> 01:23:51,102
根本不知道情况就在乱讲

1126
01:23:51,185 --> 01:23:53,562
“她说自己快死了 是不是也是骗人的？”

1127
01:23:54,939 --> 01:23:56,398
这也太过分…

1128
01:23:58,359 --> 01:23:59,193
这家伙的ID是什么？

1129
01:23:59,276 --> 01:24:00,152
喂 截图

1130
01:24:00,236 --> 01:24:02,029
转成PDF档 立刻告他

1131
01:24:02,113 --> 01:24:03,447
我不会从宽或和解

1132
01:24:03,531 --> 01:24:05,366
你的眼神怎么那样？好可怕

1133
01:24:05,449 --> 01:24:07,368
我不会放过这些人

1134
01:24:13,582 --> 01:24:16,418
《泪之女王》

1135
01:24:46,907 --> 01:24:49,034
我好像就快知道秘密资金的所在处了

1136
01:24:49,118 --> 01:24:50,494
就是那里

1137
01:24:50,995 --> 01:24:52,371
清醒一点

1138
01:24:52,955 --> 01:24:54,915
现在我们也有了电影般的情节啊

1139
01:24:55,499 --> 01:24:57,168
超级甜蜜

1140
01:24:57,668 --> 01:24:59,670
所以说在哪里？

1141
01:24:59,753 --> 01:25:00,588
多慧！

1142
01:25:01,505 --> 01:25:02,464
喂 混蛋！

1143
01:25:02,923 --> 01:25:04,258
我还是要亲自去看看

1144
01:25:04,341 --> 01:25:06,302
现在我什么事都不能确定了

1145
01:25:06,927 --> 01:25:09,305
先见到你的人和先喜欢你的人都是我

1146
01:25:09,805 --> 01:25:11,432
所以白贤佑知道那笔钱在哪吗？

1147
01:25:12,224 --> 01:25:13,767
这不是梦境 而是现实吗？

1148
01:25:19,899 --> 01:25:21,901
字幕翻译：彭向棻


